Mode d’emploi Oboe Manual de instrucciones Oboé Manual de instruções 双簧管 使用说明书 Гобой Руководство пользователя Oboe 사용설명서 雙簧管 JA EN DE FR ES PT ZH-CH RU KO ZH-TW 使用說明書 日本語 English Deutsch Français Hautbois Español Benutzerhandbuch Português Oboe 简体中文 Owner’s Manual Русский Oboe 한국어 取扱説明書 繁體中文 オーボエ
このたびは、ヤマハ管楽器をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。 楽器を正しく組み立て性能をフルに発揮させるため、また永く良い状態で楽器を お使いいただくために、この取扱説明書をよくお読みください。 You are now the owner of a high quality musical instrument. Thank you for choosing Yamaha. For instructions on the proper assembly of the instrument, and how to keep the instrument in optimum condition for as long as possible, we urge you to read this Owner’s Manual thoroughly. P.3 P.3 Sie sind nun der stolze Besitzer eines hochwertigen Musikinstruments.
Oboé Manual do Proprietário Precauções: leia antes de usar o instrumento. As precauções abaixo se referem ao uso adequado e seguro do instrumento e são para sua proteção e de outras pessoas, com relação a danos ou ferimentos. Siga todas as precauções cuidadosamente. Se uma criança for usar o instrumento, um responsável deve explicar claramente as precauções, até ter certeza de que a criança entendeu e irá obedecer a estes cuidados. n Sobre os ícones : Este ícone indica pontos que devem ser observados.
Precauções com a madeira do oboé A madeira dos oboés Yamaha é de grenadilla natural. Por isso, o instrumento é mais suscetível a mudanças de temperatura e umidade que instrumentos de resina ou metal. Em particular, mudanças abruptas de temperatura ou umidade podem dilatar a madeira, causando rachaduras ou mal funcionamento das chaves. O corpo do oboé é mais espesso e delicado que a maioria dos instrumentos de sopro.
Nomenclatura Sistema de oitava semiautomático Sistema de oitava com automação completa Parte superior Parte superior Parte inferior Parte inferior Campana Campana 5
Montagem e afinação Antes de montar o instrumento, verifique os cuidados necessários: Enquanto segura e monta o instrumento, tenha cuidado para não usar força excessiva sobre as chaves. Isso pode entortar as chaves, deixando-as desalinhadas. Quando montar o instrumento pela primeira vez, você pode ter dificuldade de conectar as partes, em virtude do encaixe estar muito justo. Neste caso, aplique uma fina camada da graxa para cortiça (inclusa) na cortiça do encaixe e tente encaixar as partes novamente.
Ajuste do apoio de polegar e manutenção do instrumento n Instalação do apoio de polegar ajustável (apenas para instrumentos com um apoio de polegar ajustável) Além da posição vertical, o ângulo também pode ser ajustado para um melhor encaixe do polegar do músico. l Ajuste Usando a chave sextavada fornecida (1,5 mm), afrouxe os parafusos e ajuste o apoio do polegar na posição de preferência. No diagrama abaixo, q ajusta a posição vertical enquanto w ajusta o ângulo.
Ajuste do apoio de polegar e manutenção do instrumento l As seções das partes tendem a acumular umidade, o que pode causar rachaduras. Seque as partes cuidadosamente com gaze. * Mesmo enquanto estiver tocando o instrumento, retire a umidade do interior corpo com a máxima frequência possível. l Mantenha o "cleaning swab" limpo e seco. l Uma ou duas vezes por mês, limpe a superfície do instrumento com um pano de polimento. Cuidado para não danificar as chaves ou outras partes.
Solução de problemas O timbre não está claro ou o instrumento está tocando fora do tom Se a sapatilha estiver deformada, ou se o corpo do instrumento tiver rachaduras, leve o instrumento ao seu distribuidor para reparos. Não é possível montar o instrumento pois as partes estão muito frouxas ou muito justas. A cortiça do encaixe pode dilatar ou encolher por variações de temperatura ou umidade. A cortiça do encaixe pode estar gasta. As chaves estão prendendo ou não se movem.
Cuidado: guardando o oboé l Não coloque o oboé sobre a mesa com os orifícios de notas para baixo. Posicionamento correto l Os mecanismos do oboé são os mais complicados de todos os instrumentos de sopro. Variações súbitas de temperatura ou umidade, ou a mais leve pressão externa pode danificar as chaves ou o alinhamento das sapatilhas, ou pode causar mudanças no funcionamento das chaves. Recomendamos que você leve o instrumento ao seu distribuidor para ajustes a cada dois ou três meses.
Acessórios para manutenção do oboé Pano de prata Óleo para as chaves Remove a descoloração e manchas da superfície de prata, ou materiais folheados a prata, do seu instrumento, produzindo um brilho bonito. Aplique uma pequena quantidade de óleo para as chaves entre as hastes das chaves e os tubos, evitando desgaste e ferrugem. Pano de polimento Limpador de orifícios de notas Um pano denso e macio, indicado para o polimento da superfície do instrumento.
セミ・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart f or semi-automatic keys / Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques / Tabla de distribución Tabela de digitação para chaves semi-automáticas /半自动音键的指法图 / 세미 오토매틱 키의 운지표 / 半自動按鍵指法表 A 左手 Left hand Linke Hand Main gauche Mano izquierda Mão esquerda 左手 Левая рука 왼손 左手 B 右手 Right hand Rechte Hand Main droite Mano derecha Mão direita 右手 Правая рука 오른손 右手 閉じる Close Geschlossen Fermé Cerrar Fechado 闭口 Закрыто 닫는다 閉孔 開く Open Offen Ouvert Abrir Aberto 开口 Открыто 연다
Grif f tabelle f ür halbautomatische klappen / de los dedos para llaves semi-automáticas / Схема аппликатуры для полуавтоматической клавиатуры / 13
セミ・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart f or semi-automatic keys / Grif f tabelle f ür halbautomatische klappen / Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques / Tabla de distribución de los dedos para llaves semi-automáticas / Tabela de digitação para chaves semi-automáticas /半自动音键的指法图 / Схема аппликатуры для полуавтоматической клавиатуры / 세미 오토매틱 키의 운지표 / 半自動按鍵指法表 *a : ここより 83 の無い場合は、81を使用する。 If there is no 83, 81 will be used. Wenn 83 fehlt, wird 81 verwendet. Si 83 n’existe pas 81 est utilisé.
フル・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart f or f ull-automatic keys / Grif f tabelle f ür Vollautomatische Klappen / Tableau de doigté pour mécanisme automatique / Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas / Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 / Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры / 풀 오토매틱 키의 운지표 / 全自動按鍵指法表 A 左手 Left hand Linke Hand Main gauche Mano izquierda Mão esquerda 左手 Левая рука 왼손 左手 B 右手 Right hand Rechte Hand Main droite Mano derecha Mão dire
フル・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart f or f ull-automatic keys / Grif f tabelle f ür Vollautomatische Klappen / Tableau de doigté pour mécanisme automatique / Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas / Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 / Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры / 풀 오토매틱 키의 운지표 / 全自動按鍵指法表 16
フル・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart f or f ull-automatic keys / Grif f tabelle f ür Vollautomatische Klappen / Tableau de doigté pour mécanisme automatique / Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas / Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 / Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры / 풀 오토매틱 키의 운지표 / 全自動按鍵指法表 *b : Low B-C 連結が有効な時は C キー省略可能。 When Low B-C is linked, C key is unnecessary.
〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1 Manual Development Group © 2013 Yamaha Corporation Published 05/2022 2022 年5 月发行 POCP-B0 VDE1640