日本語 VIBRAPHONES English CONCERT YV1605 YV1605J Français / Deutsch 取扱説明書 / / Español Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones 『安全上のご注意』を必ずお読みください。 Make sure to read “Safety Precautions” and “Cautions when using the instrument”. Lesen Sie unbedingt die „Vorsichtsmaßregeln“ und die „Vorsichtshinweise zum Gebrauch des Instruments“. Ne manquez pas de lire les sections « Précautions à observer » et « Précautions d’utilisation de l’instrument ».
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Precauciones de seguridad Siga las instrucciones siguientes para poder utilizar el vibráfono con toda seguridad. En el caso de los niños, en particular, una persona adulta deberá enseñarles las instrucciones adecuadas sobre el modo de utilización y la forma de tratar el instrumento antes de que lo utilicen. Para evitar incendios, descargas eléctricas, y lesiones, asegúrese de que se respetan todas las precauciones que se describen a continuación.
Precauciones de seguridad Precaución Si ignora las advertencias indicadas con esta marca, o emplea el producto de forma inadecuada correrá peligro de heridas o de daños materiales. No utilice el instrumento en lugares que tengan insuficiente ventilación. Para desenchufar el adaptador de CA de la toma de corriente no tire nunca del cable. Tome siempre el adaptador de CA para enchufar o desenchufar su cable de la alimentación.
Меры безопасности Для обеспечения безопасности использования Вашего вибрафона, пожалуйста, выполняйте приведенные ниже инструкции. В частности, для детей перед началом использования инструмента следует провести надлежащий инструктаж по использованию и уходу за вибрафоном. Во избежание возгорания, поражения электрическим током или получения травмы убедитесь, что соблюдаются все меры предосторожности, приведенные ниже.
Меры безопасности Внимание Игнорирование предупреждений с данным знаком и неправильное использование данного изделия могут привести к травме или повреждению имущества. Не используйте инструмент в местах с плохой вентиляцией. Никогда не тяните за шнур, отсоединяя адаптер переменного тока от розетки. Всегда придерживайте адаптер переменного тока при подключении или отключении электропитания.
Nomenclatura / Обозначения Láminas tonales naturales Láminas tonales de alteraciones Controlador Extremo del bastidor (grande) Correa del ventilador Extremo del bastidor (pequeño) Riel N.
Nomenclatura / Обозначения ■ Unidad motora del vibráfono / Узел привода вибрафона ● Controlador (Lado del músico) Контроллер (со стороны исполнителя) w Mando deslizante MOTOR SPEED Controla la velocidad de rotación del ventilador. MOTOR SPEED SLOW FAST START / STOP POWER ON r e w q Interruptor POWER Conecta y desconecta la alimentación.
Verificación del contenido del embalaje / Проверка содержимого комплекта La caja de cartón del embalaje de su YV1605 deberá contener los componentes que se indican a continuación. Antes de montar el instrumento, confirme que no falte ninguno de los componentes incluidos en la lista. * En el caso de faltar algún componente, póngase en contacto con el establecimiento donde compró el instrumento. В картонной коробке, в которой поставляется Ваш YV1605, должны быть в наличии компоненты, показанные ниже.
Montaje / Сборка Por razones de seguridad, el montaje deberá realizarse por lo menos entre dos (2) personas en un lugar en el que haya espacio suficiente. Le recomendamos efectuar el montaje del instrumento sobre una esterilla blanda o una alfombra para evitar rayadas en las láminas tonales. В целях безопасности инструмент должны собирать, по меньшей мере, два человека в помещении с достаточным свободным пространством.
Montaje / Сборка v Ponga la pata grande, la pata pequeña y el soporte del pedal de modo que cada parte quede situada como se muestra después del montaje. v Разместите большую ножку, малую ножку и опору педали таким образом, чтобы после сборки они были расположены, как показано на рисунке.
Montaje / Сборка m Conecte las patas deslizantes a las patas. m Alinee las patas desde arriba para que las patas deslizantes se deslicen por los orificios de sus patas correspondientes. Ajuste la altura que desee y luego fije con seguridad cada tornillo de fijación de las patas deslizantes, alineándolos con la muesca correspondiente de la pata deslizante. El tornillo de fijación y la muesca se alinean cuando se empotra la siguiente muesca inferior con la brida de la pata superior.
Montaje / Сборка . Monte los tubos de resonancia. . Inserte los tubos de resonancia desde debajo del bastidor y apoye el lado de sonidos agudos y luego el de sonidos graves en los soportes de los tubos de resonancia (de goma). Прикрепите резонаторы. Установите резонаторы с нижней стороны рамы со стороны высоких частот, а затем со стороны низких частот на держатели резонаторов (резиновые). * Убедитесь, что не перепутали резонаторы для натуральных звуков с резонаторами для дополнительных звуков.
Montaje / Сборка ⁄0 Monte la unidad motora. ⁄0 Прикрепите привод. 10-1 Afloje los tornillos de fijación de la parte inferior de los rieles (2) y (3) del lado de sonidos agudos, y deslice ambos acopladores en la dirección del lado de sonidos graves. 10-1 Ослабьте фиксирующие болты с нижней стороны перекладин (2) и (3) со стороны высоких частот и сдвиньте оба фитинга в направлении стороны низких частот. 10-2 Inserte hasta el final la montura de la unidad motora en el acoplador del soporte.
Montaje / Сборка ⁄1 Monte el controlador. En el lado de sonidos agudos del riel (1) hay dos pasadores de montaje del controlador. Alinee los dos orificios de las monturas del controlador con estos pasadores y enganche el controlador en los pasadores uno por uno. ⁄1 Прикрепите контроллер. На стороне высоких частот перекладины есть два штыря для монтажа контроллера (1). Совместите два отверстия в кронштейнах контроллера с этими штырями и закрепите контроллер за штыри с одной стороны одновременно.
Montaje / Сборка ⁄3 Monte la correa redonda (correa del ventilador)*. Deslice primero la correa redonda (correa del ventilador) por encima de la polea del lado del ventilador, y luego tire de la misma para ponerla encima de la brida de la polea de la unidad motora. ⁄3 Прикрепите круглый ремень (ремень привода лопастей резонаторов)*. Сначала пропустите круглый ремень (ремень привода лопастей резонаторов) через шкив лопастей, а затем закрепите его за выемку в шкиве привода.
Montaje / Сборка ⁄6 ⁄6 Ajuste de la altura El ajuste de la altura siempre deberá realizarse por lo menos entre dos (2) personas. Регулировка высоты Процедуру регулировки высоты следует выполнять по меньшей мере 2 лицам. Для регулировки высоты тоновых пластин сначала снимите круглый ремень (ремень привода лопастей резонаторов), привод, контроллер и тоновые пластины*, а также ослабьте фиксирующие болты центрального стержня.
Alimentación eléctrica / Источник питания Prepare el adaptador de CA suministrado. * Asegúrese de emplear el adaptador de CA suministrado. El empleo de un adaptador diferente puede producir averías que no cubre la garantía. z x Controlador Контроллер Adaptador de CA Адаптер переменного тока Conecte la clavija pequeña del adaptador de CA a la toma DC 12-15V IN del controlador. CA Переменный ток DC 12-15V IN Enchufe el adaptador de CA a una toma de corriente.
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan 〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1 Manual Development Group © 2014 Yamaha Corporation Published 08/2020 2020年8月发行 POTO-T1 WQ84190 Page 84