日本語 VIBRAPHONES English CONCERT YV1605 YV1605J Français / Deutsch 取扱説明書 / / Español Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones 『安全上のご注意』を必ずお読みください。 Make sure to read “Safety Precautions” and “Cautions when using the instrument”. Lesen Sie unbedingt die „Vorsichtsmaßregeln“ und die „Vorsichtshinweise zum Gebrauch des Instruments“. Ne manquez pas de lire les sections « Précautions à observer » et « Précautions d’utilisation de l’instrument ».
安全注意事项 为了安全地使用颤音琴,请遵守以下说明。 使用之前,特别是儿童使用时,应由成年责任人提供如何正确使用及处理乐器的适当指导。 为了防止火灾、触电和人身伤害,请务必遵守下述所有注意事项。 关于图标 在“安全注意事项”这一 节当中,用各种图标来促 进本产品的安全使用,防 止您及他人遭受伤害及财 产损失。 阅读本说明书之前,请充 分理解各种图标的含义。 警告 本图标提醒用户多加小心 (包括危险和警告)。 本图标代表禁止的行为。 例如 :不得拆卸。 本图标代表应严格遵守的 特殊说明。 例如 :从插座上拔出电 插头。 无视该图标所示的警告及产品使用不当会导致死亡或严重的人身伤害。 使用颤音琴之前,请仔细阅读以下说明和使 用手册。 请勿拆解或改装颤音琴的控制器或驱动器, 否则会造成火灾或触电。 不得试图修理或更换部件,除非手册中另有 说明。 请勿在以下位置使用或存放乐器,否则会造 成火灾或触电。 • 受高温影响的位置(加热设备附近或阳 光直射处等)。 • 乐器可能受潮的位置(浴室、潮湿的地 板上等)和湿度过大的位置。 • 乐器可能受雨淋的位置。 • 灰尘过多的位置。 • 受震动的位置。 使用
安全注意事项 注意 无视该图标所示的警告,或产品使用不当会导致人身伤害或财产损失。 请勿在通风不良的位置使用乐器。 不使用乐器时,请锁定脚轮上的制动器。 从插座上断开 AC 适配器时,切勿拉扯电源 线。连接或断开电源时,请务必握住 AC 适 配器。 调整演奏面的高度(如第 80 页所述)时, 必须至少由两人进行操作。尝试独自调整高 度会造成乐器倾翻,发生危险。 长时间不使用乐器时,请务必从插座上断开 AC 适配器。 调整高度时,切勿接触如下所示的区域,否 则会挤伤手。 进行高度调整时,请务必握住侧架。 请务必使用符合雅马哈规格的 AC 适配器。 使用任何其他 AC 适配器均可能造成损坏。 侧架 切勿将手或脚放在踏板下面,否则会挤伤手 或脚。 切勿触碰旋转的风扇,否则会挤伤手指等。 除演奏乐器外,切勿将琴槌挪作它用,否则 会造成伤害或事故。请勿让儿童擅自使用琴 槌,以免对自己或他人造成危险。 调整高度时请勿 接触这些区域。 确定所需的高度后,应紧固螺栓。在螺栓松 弛的情况下使用乐器,会导致乐器倒塌、产 生噪音或其他故障。应时常紧固螺栓。 使用乐器时的注意事项 使用颤音琴之前,请仔细阅读以
안전 주의사항 비브라폰을 안전하게 사용하기 위하여 다음의 지시사항에 따라 주십시오 . 특히 , 어린이의 경우에는 사용전에 악기의 사용과 취급 방법에 대해 어른이 책임을 지고 적절하게 지도해야 합니다 . 화재 , 감전 및 부상을 방지하기 위해서 아래의 모든 주의사항을 반드시 따라 주십시오 . 아이콘에 대해서 “안전 주의사항” 에서는 아이 콘을 사용해서 본 악기의 안전 한 사용을 촉진하며 , 여러분 과 다른 사람에 대한 위험과 물적 손상을 방지합니다 . 본 사용설명서를 읽기 전에 아 이콘의 의미를 잘 이해해 주십 시오 . 경고 이 아이콘은 주의해야 할 것을 나타냅니다 ( 위험 및 경고 등을 포함 ). 이 아이콘은 금지된 행동을 나타냅니다 . 이 아이콘은 엄격하게 준수해야 하는 특별한 지시사항을 나타냅니다 . 예를 들면 : 분해하지 마십시오 . 예를 들면 : 콘센트로부터 전기 플러그를 뽑아내십시오 .
안전 주의사항 주의 이 마크가 붙은 경고를 무시하거나 제품을 잘못 사용하면 부상 또는 물적 손상을 초래할 수 있습니다 . 환기가 좋지 않은 곳에서는 악기를 사용하지 마십시 오. 악기를 사용하지 않을 때에는 캐스터의 스토퍼를 잠 궈 주십시오 . AC 어댑터를 콘센트로부터 뽑을 때에는 코드를 당기 지 마십시오 . 전원을 접속 또는 분리할 때에는 항상 AC 어댑터를 잡아 주십시오 . 연주면 높이 (80 페이지에 설명 ) 를 조정할 때에는 반 드시 두 명 이상이 실시해 주십시오 . 혼자 높이를 조 절하려고 하면 악기가 쓰러져서 위험을 초래할 수 있 습니다 . 악기를 장기간 사용하지 않을 때에는 항상 콘센트로 부터 AC 어댑터를 뽑아 주십시오 . 항상 야마하 사양을 만족하는 AC 어댑터를 사용해 주 십시오 . 다른 AC 어댑터를 사용하면 손상을 줄 수 있 습니다 . 높이를 조절할 때에는 아래와 같은 부분은 절대로 만 지지 마십시오 . 손이 끼일 수 있습니다 .
各部分名称 / 각부의 명칭 自然音板 临时音板 控制器 风扇带 琴架末端(大) 琴架末端(小) 1 号横轨 滑腿 共鸣器 (自然音侧) 驱动器 支腿(小) 共鸣器(临时音侧) 踏板支柱 支腿(大) 脚轮 踏板 자연 음조 바 AC 适配器 파생음조바 컨트롤러 팬 벨트 프레임 엔드 ( 대형 ) 프레임 엔드 ( 소형 ) 슬라이드 다리 레일 번호 1 공명파이프 ( 자연음부 ) 드라이버 렉 ( 소형 ) 공명파이프 ( 파생음부 ) 페달 스테이 렉 ( 대형 ) 페달 캐스터 AC 어댑터 70 05̲yv1605̲z̲h.
各部分名称 / 각부의 명칭 ■ 颤音琴驱动单元 / 비브라폰 드라이브 유닛 q POWER(电源)开关 打开和关闭电源。 ● 控制器(演奏者侧) 컨트롤러 ( 연주자측 ) w MOTOR SPEED(电机速度)滑块 控制风扇转速。 MOTOR SPEED SLOW FAST START / STOP POWER ON r e w OFF q e LED 指示灯 打开电源时点亮,风扇转动时闪烁。 r START/STOP(开始 / 停止)按钮 开始和停止风扇转动。 t DC 12-15V IN(DC 12-15V 输入)插孔 ● 控制器(右侧) 컨트롤러 ( 우측 ) y MOTOR OUT(电机输出)端子 u MOTOR IN(电机输入)端子 i 8 针 DIN 电缆 o AC 适配器 ● 驱动器(演奏者侧) 드라이버 ( 연주자측 ) q POWER 스위치 전원을 켜고 끕니다 . w MOTOR SPEED 슬라이더 팬 회전 속도를 조절합니다 . e LED 램프 전원이 켜지면 점등하고 팬이 회전중일 때에는 점 멸합니다 .
确认包装内容 / 포장 내용물 확인하기 YV1605 的包装箱内应包含以下部件。 组装乐器之前,请确认下列部件是否齐全。 * 如有部件缺失,请与您购买乐器的商店联系。 <9 넍 놶 ꩶ녅꾅鱉 껹ꅍ꿵 闎냵 ꜵ븽넩 麙꽩넽꽩꼱 뼞鱽鲙 껺韥ꌱ 눥ꍲ뼍韥 놹꾅 ꍡ걙뱭넍 ꑝ麕 ꜵ븽넩 붡뼝鷍꽽鱉덵 쀊넭뼩 늱겢겑꿙 麙꽩넽덵 껿냵 ꜵ븽넩 넽鱉 陲끥꾅鱉 껺韥ꌱ 霡넺 뼑 ꩶ뇅꾅 꾥ꄲ뼩 늱겢겑꿙 q 颤音琴主体 x 1 비브라폰 본체 x 1 t 共鸣器(自然音侧)x 1 공명파이프 ( 자연음부 ) x 1 y 共鸣器(临时音侧)x 1 w 支腿(大)x 1 e 支腿(小)x 1 다리 ( 대형 ) x 1 다리 ( 소형 ) x 1 滑腿 걡ꄱ넩麑 鲙ꍡ 공명파이프 ( 파생음부 ) x 1 滑腿 걡ꄱ넩麑 鲙ꍡ u AC 어댑터 x 1 i 圆带(风扇带)x 2 라운드 벨트 ( 팬 벨트 ) x 2 * 在中国,本产品不带电 源适配器销售。 덵꾢꾅 黥ꄱ 붡뼝鷍덵 껿냹 ꯍ 넽걪鱽鲙 颤音琴驱动
组装 / 조립 为安全起见,装配工作应当由至少两名人员在空 间充裕的位置进行。 建议在软垫或地毯上组装乐器,以免划伤音板。 안전을 위해서 , 조립은 충분한 공간이 있는 곳 에서 두 명 이상이 해야 합니다 . 음조 바의 긁힘을 방지하기 위해서 악기는 부드 러운 깔개 또는 카펫 위에서 조립할 것을 권장합 니다 . z z 松开大支腿和小支腿的滑腿固定螺栓,取下 四根滑腿。 대형 및 소형 다리의 슬라이드 다리 고정 볼트를 풀어서 네 개의 슬라이드 다리를 제 거합니다 . 滑腿 슬라이드 다리 滑腿 슬라이드 다리 滑腿固定螺栓 滑腿固定螺栓 滑腿固定螺栓 슬라이드 다리 고 정 볼트 슬라이드 다리 고정 볼트 슬라이드 다리 고정 볼트 支腿(小) 支腿(大) 렉 ( 소형 ) 렉 ( 대형 ) x 将主体底侧朝上放置在地板上。 x 본체 하부를 바닥 위로 오게 합니다 . c 将各个滑腿旋入主体底侧的螺孔。(四根滑 腿完全相同。) c 각 슬라이드 다리를 본체 하부의 나사 구멍 에 끼워 주십시오 .
组装 / 조립 v 放置大支腿、小支腿和踏板支柱,使各个部 件在组装后的位置如下图所示。 v 대형 렉 , 소형 렉 및 페달 스테이가 조립 후에 그림과 같이 위치하도록 합니다 . 低音侧 저음측 听众侧 청중측 支腿(大) 렉 ( 대형 ) 踏板支柱 高音侧 페달 스테이 고음측 踏板 페달 支腿(小) 렉 ( 소형 ) 演奏者侧 연주자측 b 连接大小支腿和踏板支柱。 将踏板支柱凹槽面朝上尽量插入大端支腿的 较低接口(将凹槽与固定螺栓对准),然后 旋紧固定螺栓。 b 페달 스테이로 대형 렉과 소형 렉을 연결합 니다 . 페달 스테이의 노치가 위를 향하게 해서 대형 다 리의 하부 연결부로 끝까지 삽입 ( 고정 볼트와 노치를 정렬 ) 해서 고정 볼트를 단단히 조여 주 십시오 .
组装 / 조립 m 连接滑腿和支腿。 从上方对准支腿,使滑腿滑入对应的支腿孔。 调整到所需的高度,然后,使各个滑腿固定 螺栓对准相应的滑腿凹槽,将其旋紧。下一 个凹槽与上面的支腿边缘齐平时,固定螺栓 便对准凹槽。 两个凹槽之间的滑腿固定螺栓旋紧时,存在 滑腿滑落的危险。请务必确认滑腿稳妥固定。 m 렉에 슬라이드 다리를 연결합니다 . 슬라이드 다리가 대응하는 렉의 구멍으로 들어 가도록 위로부터 렉을 정렬합니다 . 원하는 높이 로 조정한 후 각 슬라이드 다리 고정 볼트를 조 여서 슬라이드 다리의 대응하는 노치와 정렬합 니다 . 고정 볼트 및 노치는 상부 다리 플랜지와 다음의 하부 노치가 동일 높이로 된 때에 정렬됩 니다 . 슬라이드 다리 고정 볼트를 두 노치 사이에서 조 일 때에는 슬라이드 다리가 미끄러질 위험이 있 습니다 . 항상 슬라이드 다리가 단단히 고정되도 록 하십시오 . 高音侧 将凹槽与上方边 缘对准。 고음측 노치를 상부 플랜지와 정렬시킵니다 .
组装 / 조립 . 安装共鸣器。 从琴架下方插入共鸣器,将高音侧安置在共 鸣器座(橡胶)上,然后再安置低音侧。 * 确保不要混淆自然音侧的共鸣器和临时 音侧的共鸣器。 * 小心不要让共鸣器碰撞支腿等部位。 . 공명파이프를 부착해 주십시오 . 프레임 하부의 공명파이프의 고음측 나머지 부분 을 삽입한 후 , 공명파이프 홀더 ( 고무 ) 로 저음측 을 삽입합니다 . * 자연음부 공명파이프와 파생음부 공명파이 프를 혼동하지 않도록 해 주십시오 . * 공명파이프를 렉 등에 부딪히지 않도록 주 의해 주십시오 . 共鸣器座 1 공명파이프 홀더 先将高音侧安置在对应的共 鸣器座上。 우선 , 고음측을 대응하는 공명파이프 홀더에 위치시킵니다 . 临时音侧共鸣器 파생음부 공명파이프 低音侧 高音侧 저음측 고음측 x z 2 要接合低音侧,先将其抬到共鸣器座的上 方,然后将其插入两个共鸣器座之间的间 隙,如下图所示。 저음측을 사용하려면 , 공명파이프 홀더를 들어 올려 서 그림과 같이 두 홀더 사이의 틈에 삽입해 주십시오 .
组装 / 조립 ⁄0 ⁄0 安装驱动器。 10-1 松开高音侧横轨 (2) 和 (3) 底部的固定螺 栓,朝低音侧方向滑动两个接合件。 드라이버를 부착해 주십시오 . 10-1 고음측의 레일 (2) 와 (3) 하부의 고정 볼트를 풀어서 양 고정부를 저음측 방향으로 슬라이 드시킵니다 . 10-2 드라이버 장착부를 지지 고정부에 끝까지 삽 입합니다 . 10-2 将驱动器支座完全插入支撑件。 底视图 10-1 10-2 支撑件 지지 고정부 하부도 横轨 (2) 레일 (2) 插入支座,直至支撑 件顶端 松开固定螺栓。 滑动接合件。 고정부를 슬라이드시킵니다 . 고정 볼트를 풉니다 . 장착부가 멈출 때까지 삽입 합니다 .
组装 / 조립 ⁄1 安装控制器。 横轨 (1) 的高音侧有两个控制器安装销。使 控制器支座上的两个孔对准这些安装销,将 控制器挂在销上,每次挂一侧。 ⁄1 컨트롤러를 부착해 주십시오 . ꆽ넱 넍 隕넁럖꾅鱉 鸅 闑넍 뢝뱭ꈙꆡ 녚뗞 뻵 넩 넽걪鱽鲙 뢝뱭ꈙꆡ 녚뗞ꜵ넍 鸅 闑넍 霡ꐂ냹 넩麙 뻵隱 뇊ꇡ뼩 뢝뱭ꈙꆡꌱ 뼍驍껞 뼑 둲넍 뻵꾅 阭꽩 늱겢겑꿙 控制器安装销 뢝뱭ꈙꆡ 녚뗞 뻵 高音侧 고음측 控制器 뢝뱭ꈙꆡ 横轨 (1) ꆽ넱 ⁄2 连接驱动器和控制器。 用 附 带 的 8 针 DIN 电 缆 * 连 接 驱 动 器 的 MOTOR IN( 电 机 输 入 ) 端 子 和 控 制 器 的 MOTOR OUT(电机输出)端子。 连接时,使插头上的箭头标记 ( ) 对准插 口旁的螺钉。 控制器 컨트롤러 ⁄2 드라이버와 컨트롤러를 연결합니다 .
组装 / 조립 ⁄3 安装圆带(风扇带)*。 先将圆带(风扇带)滑到风扇侧皮带轮上, 然后再将其拉到驱动器皮带轮的边缘上。 * 维修人员注意事项 如果因皮带轮之间的距离过宽而无法安装皮 带,或由于皮带轮距离过窄而导致皮带滑落, 请松开两个驱动器定位螺钉(参见下图)来 调整皮带轮的距离(皮带张力)。调整后请 旋紧螺钉。 ⁄3 라운드 벨트 ( 팬 벨트 )* 를 부착합니다 .
组装 / 조립 ⁄6 ⁄6 高度调整 高度调整工作必须至少由两人进行。 높이 조정 높이 조정은 항상 2 사람 이상이 해야 합 니다 . 要调整音板的高度,请先取下圆带(风扇带) 、 驱动器、控制器和音板 *,然后再松开中心杆 固定螺栓。 (* 要取下音板,请脱开低音侧的 弹簧,然后从桩上解开琴弦。 ) 用手支撑琴架两端(请勿接触图中所示的金 属部件) ,松开滑腿固定螺栓。 框架 프레임 음조 바의 높이를 조절하려면 , 라운드 벨트 ( 팬 벨트 ), 드라이버 , 컨트롤러 및 음조 바 * 를 먼저 제거하고 , 중앙 봉 고정 볼트를 풀어 주십시오 . (* 음조 바를 제거하려면 , 저음측의 스프링을 떼 어낸 후 포스트로부터 현을 풀어 주십시오 .) 손으로 양 프레임 엔드를 지지 ( 그림의 금속 부 분은 만지지 마십시오 ) 하고 슬라이드 다리 고정 볼트를 풀어 주십시오 . 进行高度调整时,请务必支撑乐器 的木框。请勿接触金属部件。 높이 조정을 위해서 목제 프레임으로 악기 를 지지해 주십시오 . 금속 부분을 만지지 마십시오 .
电源 / 전원 공급 控制器 准备附带的 AC 适配器。 뢝뱭ꈙꆡ 须知 AC 适配器 $& 꽩鳆뫥 在 中 国, 本 产 品 不 带 电 源 适 配 器 销 售, 消费者应配套使用获得 CCC 认证并满足 标准要求的电源适配器。 z x AC 将 AC 适配器的小插头连接到控制器的 DC 12-15V IN(DC 12-15V 输入)插孔。 DC 12-15V IN 将 AC 适配器连接到电源插座。 ꜵꭂ鷑 $& 꽩鳆뫥ꌱ 늵ꟹ뼞鱽鲙 * 반드시 부속된 AC 어댑터를 사용해 주십시 오 . 다른 어댑터를 사용할 경우 고장의 원 인이 되어 보증기간 내에도 보증을 받을 수 없게됩니다 . z AC 어댑터의 소형 플러그를 컨트롤러의 DC 12-15V IN 잭에 연결해 주십시오 . x AC 어댑터를 전원 콘센트에 꽂아 주십시 오.
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan 〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1 Manual Development Group © 2014 Yamaha Corporation Published 08/2020 2020年8月发行 POTO-T1 WQ84190 Page 84