Model SDEG04B Leisehäcksler Electric Shredder Originalbedienungsanleitung Hotline: 0049 2154 8253 251004 Fax: 0049 21548253251005 E-Mail: yardforce-service@service-ses.
INHALTSVERZEICHNIS Beschreibung der Bauteile....................................................................................................................................... 2 Technische Daten....................................................................................................................................................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................................................................
BESCHREIBUNG DER PRODUKTBAUTEILE Teileliste (Abb. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 12 Nachschieber Einfüllöffnung Motorgehäuse Einstellknopf Gegenmesser Netzstecker Verriegelungshebel Rahmengestell Rad Radabdeckung Kunststofffüße Fangbox Geräteschalter Vorlauf-/Rücklauf-Schalter Reset-Schalter 13 14 1 2 3 4 5 11 6 7 10 Prüfen Sie die gelieferten Teile 8 9 Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und prüfen Sie, ob die folgenden Teile vorhanden sind: Siehe Abb. 2 A. B. C. D. E. F. G.
TECHNISCHE DATEN Artikel-Nr. Nennspannung Nennleistung Schutzklasse Aufnahmekapazität Fangbox Schutzklasse Max.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Elektrohäcksler ist für Häckselarbeiten im Freien bestimmt. Dieser Elektrohäcksler eignet sich zum Häckseln von Holz und faserigen organischen Materialien in Haushalt und Garten. Er darf nicht zum Häckseln anderer Materialien verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen ist es unbedingt erforderlich, vor dem ersten Gebrauch des Gerätes das Handbuch vollständig durchzulesen und alle darin enthaltenen Anweisungen genau zu beachten.
Tragen Sie bei Staubentwicklung immer eine Atemschutzmaske. Warten Sie, bis alle Gerätebauteile zum völligen Stillstand gekommen sind, bevor Sie diese berühren. WARNHINWEIS Gefahr - Rotierende Messer Achten Sie darauf, dass Hände, Füße, Haare und Kleidung nicht in die Nähe beweglicher Teile des Gerätes gelangen. Greifen Sie nicht in die Einfüllöffnung oder den Auswurfschacht. Die Messer drehen sich nach dem Abschalten noch ca. 5 Sekunden lang weiter.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNHINWEIS VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN WARNHINWEIS FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN Vor dem Gebrauch Machen Sie sich vor Gebrauch des Gerätes mit dem Bedienerhandbuch vertraut. Vorbereitung 1. Das Gerät darf nicht von Kindern bedient werden; 2. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in der Nähe umstehender Personen; 3.
Verletzungen verursachen könnte; 8. Kontrollieren Sie vor dem Einschalten des Gerätes, ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen und sonstigen Befestigungselemente ausreichend gesichert und Schutzvorrichtungen und Abdeckungen ein- bzw. angebaut sind. Wechseln Sie beschädigte oder unleserliche Schilder aus; Betrieb 1. Stellen Sie vor dem Einschalten des Gerätes sicher, dass der Einfülltrichter frei ist. 2. Halten Sie Gesicht und Körper in ausreichendem Abstand zur Einfüllöffnung. 3.
Sie die Stromversorgung und gehen Sie folgendermaßen vor: 8. Prüfen Sie das Gerät auf Schäden. 9. Überprüfen Sie, ob alle Teile fest sitzen und befestigen Sie ggf. lose Teile. 10. Lassen Sie beschädigte Teile reparieren oder durch geeignete Teile ersetzen. 11. Achten Sie darauf, dass sich kein Häckselmaterial im Auswurfbereich ansammelt. Ein behinderter Materialaustrag kann zum Rückschlag von Material durch die Einfüllöffnung führen. 12.
18. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder anderen entsprechend qualifizierten Fachleuten ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. 19.
entsprechen. 6. Überprüfen Sie Netz- und Verlängerungskabel regelmäßig auf eventuelle Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel beschädigt sind. 7. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsverriegelung zu überbrücken.
SICHERHEITSHINWEIS & BEDIENUNGSANLEITUNG WARNHINWEIS Zur Vermeidung von Risiken wie Feuer, Stromschlag und Verletzungen sind beim Gebrauch von Elektrogeräten stets die grundlegenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. WICHTIG - Arbeitssicherheit, Gesundheits- und Umweltschutz Der sichere Gebrauch unseres Elektrogerätes ist nur sichergestellt, wenn die nachfolgenden Sicherheitsvorschriften und Bedienungshinweise vollständig gelesen und beachtet wurden.
im elektrischen Wechselstromnetz kommen. Dadurch können andere Geräte beeinflusst werden (z. B. Leuchten blinken). Wenn die maximale Impedanz Z des Wechselstromnetzes weniger als 0,40 Ohm bei 50 Hz beträgt, sind derartige Störungen nicht zu erwarten. Wenden Sie sich ggf. für weitere Informationen an Ihren örtlichen Stromversorger.
Wahl des richtigen Zubehörs Versuchen Sie nicht gewaltsam, das Gerät und das Zubehör für Anwendungen zu benutzen, für die normalerweise Hochleistungsgeräte erforderlich sind. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke. Tragen Sie geeignete Kleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuckstücke, die sich in den beweglichen Teilen verfangen könnten. Für Arbeiten im Freien wird das Tragen von rutschfestem Schuhwerk empfohlen.
Benutzen Sie das Kabel nicht zum Tragen des Gerätes und ziehen Sie nicht am Kabel oder am Gerät um es vom Netz zu trennen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und Beschädigung durch scharfe Kanten. Vermeiden Sie körperliche Überanstrengung Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Wartung Ihres Gerätes Sorgen Sie dafür, dass das Schneidwerk stets scharf und sauber ist, um immer eine optimale Leistungsfähigkeit zu gewährleisten.
sich nicht mit dem Geräteschalter ein- und ausschalten lässt. Ausschalten von Elektrowerkzeugen Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, vor der Durchführung von Servicearbeiten und vor dem Wechseln von Schneidwerkzeugen etc. muss stets sichergestellt sein, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Entfernen von Stell- und Schraubenschlüsseln Gewöhnen Sie sich an, vor dem Einschalten des Gerätes zu prüfen, ob Stell- und Schraubenschlüssel vom Gerät entfernt wurden.
erhöhte Gefahr für den Benutzer. Versuchen Sie nicht das Gerätegehäuse zu öffnen. Das Netzkabel des Gerätes ist von einem autorisierten Kundendienst auszuwechseln. Zusätzliche Sicherheitshinweise 1. Die Spannung der Stromversorgung muss dem auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Wert entsprechen. 2. Der Häcksler darf nur mit einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit einem Auslösestrom von max. 30 mA benutzt werden. 3.
beschädigt oder verschlissen sind. 10. Schließen Sie ein beschädigtes Netzkabel nicht ans Netz an und berühren Sie es nicht, solange es nicht vom Netz getrennt ist. Ein beschädigtes Kabel kann Kontakt mit stromführenden Teilen verursachen. 11. Berühren Sie den Häcksler nicht, solange er nicht von der Stromversorgung getrennt ist und das Schneidwerk nicht vollständig zum Stillstand gekommen ist. 12. Halten Sie die Verlängerungskabel in sicherem Abstand zum Schneidwerk.
MONTAGE Montage der Räder Siehe Abb. 3 1. 2. 3. Abb. 3 Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät heraus. Ziehen Sie die Fangbox heraus und nehmen Sie das Grundgerät und die Zubehörteile heraus. Stecken Sie die Radachse in die entsprechenden Bohrungen im Rahmengestell ein. Schieben Sie eine Unterlegscheibe auf die Radachse, setzen Sie dann das Rad und die andere Unterlegscheibe auf. Sichern Sie abschließend das Rad mit dem Splint. Setzen Sie die Radabdeckung außen auf das Rad auf.
Montage der Fangbox Siehe Abb. 6 Abb. 6 Schieben Sie die Fangbox in das Rahmengestell, stellen Sie sicher, dass die Seite mit dem Verriegelungsschalter nach innen zeigt. Verriegelungshebel Siehe Abb. 7 Ziehen Sie den Verriegelungshebel hoch. Dadurch wird der Verriegelungsschalter betätigt. Abb.7 Schiebeknopf Verriegelungsschalter Einstellung Einstellen des Abstands zwischen Schneidmesser und Gegenmesserblock Siehe Abb. 8 Der Abstand zwischen Schneidmesser und Gegenmesserblock lässt sich verändern.
BETRIEB Anschließen des Gerätes an die Stromversorgung WARNHINWEIS Vor dem Anschließen des Gerätes an die Stromversorgung ist sicherzustellen, dass die Spannung der Stromversorgung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht. Benutzen Sie ein Verlängerungskabel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Ein-/Ausschalten siehe Abb. 9 Abb. 9 Achtung! Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Verriegelungsschalter betätigt wurde. Einschalten Drücken Sie den grünen Knopf.
2. Starten Sie das Gerät neu durch Drücken des grünen Knopfes. Tipps zum Häckseln WARNHINWEIS Verwenden Sie zum Einfüllen des Materials in die Einfüllöffnung immer den Nachschieber. Greifen Sie niemals in die Einfüllöffnung. WARNHINWEIS Füllen Sie niemals feuchtes oder nasses Material in die Einfüllöffnung, um ein Blockieren des Motors zu vermeiden.
LAGERUNG UND WARTUNG WARNHINWEIS Ziehen Sie vor der Durchführung von Reparaturarbeiten stets den Gerätestecker aus der Steckdose, schalten Sie den Häcksler aus und warten Sie, bis das Schneidwerk zum Stillstand kommt. 1. 2. 3. 4. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Eindringendes Wasser kann den Elektromotor zerstören. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Handbürste o. ä.
Fehler/Störung Ursache Keine Stromzufuhr zum Gerät. Die Netzspannung ist geringer als die auf dem Typenschild angegebene Spannung. Zu kleiner Querschnitt des Verlängerungskabels und/oder zu langes Verlängerungskabel. Gerät läuft nicht. Vibrationen und unnormale Geräusche Häckselmaterial ist nicht so fein wie gewünscht. Behebung Kontrollieren Sie Sicherung, Netzkabel, Netzstecker und Steckdose und lassen Sie diese ggf. von einem Fachmann reparieren bzw. auswechseln. Wenden Sie sich ggf.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien des Rates erklären wir, SUMEC Europe GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str.
TABLE OF CONTENTS Description of Product Parts.................................................................................................................26 Technical Specifications....................................................................................................................... 27 Intended use........................................................................................................................................ 28 Safety Information.................................
DESCRIPTION OF PRODUCT PARTS Parts list (Fig 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 12 Push stick Feeder opening Motor unit Counter blade knob Plug Interlock switch control lever Guide rail Wheel Wheel cover Plastic feet Dustbin ON/OFF switch Forward/reverse switch Reset button 14 1 2 3 4 5 11 6 7 10 8 Check the delivery parts 9 Carefully remove the machine from its packaging and check as the following parts are complete: As shown in Fig2 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Item No. Rated voltage Rated input Insulation class Dustbin capacity Protection class Max. branch cutting diameter Measured sound pressure level (LpA) Measured sound Power level (LwA) Guaranteed sound power level (LwA) Weight SDEG04B 230-240 V~, 50 Hz 2600 W, S6 (40 %) Class I 55 l IPX4 40 mm 81.5 dB(A), k=2.5 dB(A) 92.1 dB(A), k=2.01 dB(A) 94 dB(A) 26.
INTENDED USE The electric shredder is designed for chipping operations outside. This electric shredder is designed for cutting fibrous or woody organic material which come from the household or garden.It is not allowed to be filled for chipping operations for the other materials. For safety reasons it is essential to read the entire instruction manual before first operation and to observe all the instructions therein. This product is intended for private domestic use only, not for any commercial trade use.
In very dusty work environments, always wear a breathing mask. Wait until all machine components had completely stopped before touching them WARNING: Danger – Rotating blades. Keep hands, feet, hair and clothing away from the moving parts of the shredder. Do not reach into the feed opening or the discharge chute. The blades will continue to rotate for approx. 5 seconds after it has been switched off. WARNING: If the cord becomes damaged during use, do not touch.
SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNING! READ CAREFULLY BEFORE USE WARNING! KEEP FOR FUTURE REFERENCE Training Become familiar with the owner’s manual before attempting to operate this equipment. Preparation 1. Do not allow children to operate this equipment; 2. Do not operate this equipment in the vicinity of bystanders; 3. Do not connect a damaged cord to the supply or touch a damaged cord before it is disconnected from supply. A damaged cord can lead to be contacted with live parts. 4.
to make certain that it is empty; 2. Keep your face and body away from the feed intake opening; 3. Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part; 4. Keep proper balance and footing at all times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding material into it; 5. Always stand clear of the discharge zone when operating this machines; 6.
13. Keep all guards and deflectors in place and in good working condition; 14. Do not transport this machine while the power source is running; 15. Shut off the power source and disconnect from supply whenever you leave the work area; 16. Do not tilt the machine while the power source is running. 17. To keep extension cords away from the shredding means. The shredding means can cause damage to the cords and lead to contact with live parts. 18.
though the power source will not start due to the interlock feature of the guard, the cutting means can still be moved by a manual starting mechanism. 4. Keep the motor cooling vents clean of debris and other accumulations to prevent damage to the motor or possible fire. 5. If an extension cord is used it shall not be of lighter grade than the supply cord already fitted to the appliance. 6. Check the supply and any extension cord regularly for damage or signs of ageing.
SAFETY ADVICE & INSTRUCTIONS WARNING! When using electric garden tools basic safety precautions, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. IMPORTANT-Safety, Health and Environment Safe use of our power tool is only possible after the following safety and operating instructions have been fully read and observed. Read all these instructions before operating this product and keep these instructions for future reference.
intended for outdoor use. Keep work area clean Cluttered and untidy areas invite injuries. Consider work area environment Do not expose power tool to rain. Do not use power tools in damp or wet conditions. Keep work areas well lit. Do not use power tools where there is a risk of causing fire or explosion. Guard against electric shock Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, e.g. pipes, cables etc.
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Secure tool Use clamps or a vice to hold the tool, it is safer than using your hands and it frees both hands to work on the tool. Arrange cord Ensure the cord is arranged so that it cannot be tripped over, stopped on or have heavy weights rested on it and make sure that the cord will not be subjected to any damage. Do not abuse the cable Never carry the tool by the cord or pull it to disconnect it from the socket.
on and off. Disconnect tools When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades and cutters, always ensure the machine is disconnected from the mains supply. Removing keys and wrenches Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on. Avoid unintentional starting Do not move a plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure the switch is off when plugging in. Stay alert Watch what you are doing.
3. Only use extension cables no lighter than rubber-insulated flexible cord (H07RN-F). Preferably use brightly colored extension leads that are clearly visible. 4. Watch what you are doing. Use common sense. 5. Take care when the blades are in operation. 6. Do not abuse the cable. Never move the shredder by the cable or pull the cable to disconnect it from the socket. Keep the cable away from heat, oil, and sharp edges.
ASSEMBLY Assembling the wheel As shown in Fig 3 1. 2. 3. Open the package and remove the machine from package. Pull out the dust bin and take out the main part of the machine and accessories Insert the wheel shaft into the corresponding Holes in the guide rail. Put a piece of plain washer onto the wheel shaft, then fit the wheel (A)and the other plain washer to the wheel shaft, lastly, use the split pin to lock wheel in place. Attach the wheel cover to the outside of the wheel.
Fig.6 Assembling the dust bin As shown in Fig 6 Place the dust bin into the guide rail, Ensure that the end with interlock switch is facing inward. Fig.7 Interlock switch control lever As shown in Fig 7 Pull the interlock switch control lever upward. Interlock switch will be activated. Adjustment Interlock switch pusher Fig.8 Adjusting the clearance between cutting Blade and counter blade block As shown in Fig 8 The clearance between cutting blade and counter Blade block is adjustable.
OPERATION Connecting to the power supply WARNING Before connecting the device to the power supply, make sure the voltage of the power supply must be the same as the voltage addressed on the rating label. Use extension cord and connect the plug of this device to power socket. Switching On/Off As shown in Fig 9 Fig.9 Note! Before switching on, make sure the interlock switch has been activated. ON/OFF switch Forward/Reverse button Reset button To switch on Depress the green button.
Chipping tips WARNING! Always use the push stick to feed the material into the feeder opening. Never reach into the feeder opening with your hands. WARNING! To avoid block the motor, never fill any damp, wet material into the feeder opening. WARNING! Do not disturb the neighbor surrounding you, use this device in accordance with local rest periods. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
STORING AND MAINTENANCE WARNING Before performing any repair work, always unplug the plug, switch off the shredder and wait until the cutting blade has come to a standstill. 1. 2. 3. 4. Do not spray the unit with water. Ingress of water may destroy and the electric motor. Clean the unit with a cloth, hand brush, etc. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition; Replace worn or damaged parts for safety.
Fault/malfunction Cause No electrical voltage at the device Remedy Check the fuse , power cable , power plug and mains socket Product not running. and have them replaced by qualified personnel if necessary The mains voltage is lower than Contact the power supply that specified company if necessary Cross section of the extension Use extension cable with larger cable no large enough and /or cross sections and/or use shorter the extension cable is too long. extension cable.
EC DECLARATION OF CONFORMITY To the provisions of Council Directives We SUMEC Europe GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str.
TABLE DES MATIÈRES Description des pièces du produit....................................................................................................... 47 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 48 Utilisation conforme ............................................................................................................................ 49 Informations relatives a la sécurité.........................
DESCRIPTION DES PIÈCES DU PRODUIT Liste des pièces (Ill. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Bâton poussoir Ouverture du chargeur Moteur Molette de contre-lame Prise Levier de contrôle du commutateur de verrouillage Rail de guidage Roue Couvercle de roue Pieds en plastique Poubelle Commutateur marche/arrêt Commutateur marche avant/arrière Bouton de réinitialisation 12 13 14 1 2 3 4 5 11 6 7 10 8 Sortez soigneusement l’appareil de son 9 Illustration 2 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Réf. objet Tension nominale Puissance nominale Classe d’isolation Capacité de la poubelle Classe de protection Diamètre de coupe de branche max. : Niveau de pression acoustique mesurée (LpA) Niveau de puissance acoustique mesurée (LwA) Niveau de puissance acoustique garanti (LwA) Poids SDEG04B 230-240 V~, 50 Hz 2600 W, S6 (40 %) Classe I 55 l IPX4 40 mm 81,5 dB(A), k=2.5 dB(A) 92,1 dB(A), k=2.
UTILISATION CONFORME La déchiqueteuse électrique est conçue pour les tâches de déchiquetage en extérieur. La déchiqueteuse électrique est conçue pour couper des matériaux organiques fibreux et ligneux provenant de la maison ou du jardin. Elle ne doit pas être remplie avec d'autres matériaux pour des opérations de déchiquetage. Pour des raisons de sécurité, il est impératif de lire entièrement le mode d’emploi avant la première utilisation et de respecter toutes les instructions qu’il contient.
Dans les environnements de travail poussiéreux, portez toujours un masque de respiration. Attendez que tous les composants de la machine soient complètement immobilisés avant de les toucher AVERTISSEMENT : Danger - Lames en rotation. Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces mobiles de la déchiqueteuse. Ne mettez pas les mains dans l’ouverture de chargement ou la voie d’évacuation. Les lames continuent à tourner pendant environ 5 secondes après l’arrêt.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE RELATIVE AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ATTENTION ! À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ATTENTION ! À CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Formation Familiarisez-vous avec le manuel utilisateur avant d’utiliser cet équipement. Préparation 1. Ne laissez pas des enfants utiliser cet appareil. 2. N’utilisez pas cet équipement en présence de tiers. 3. Ne branchez pas un câble endommagé à l’alimentation et ne le touchez pas avant qu’il ait été débranché de l’alimentation.
des vis, des boulons et autres dispositifs de fixation sont correctement serrés et que les protections et les écrans sont en place. Remplacez les plaques endommagées ou illisibles. Fonctionnement 1. Avant de démarrer la machine, regardez dans la chambre de chargement pour vous assurer qu’elle est vide. 2. Maintenez votre visage et votre corps à l’écart de l’ouverture d’admission de chargement. 3.
zone d’évacuation. Cela pourrait empêcher une évacuation adaptée et entraîner un rebond de matériau via l’ouverture d’alimentation. 12. Si la machine est bouchée, coupez la source d’alimentation et débranchez la machine de l’alimentation avant de nettoyer les débris. La source d’alimentation doit toujours rester dépourvue de débris et de toute autre accumulation pour empêcher les dommages sur la source d’alimentation ou un éventuel incendie.
surveillance de personnes responsables de leur sécurité ou que ces-dernières leur ont communiqué les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Maintenance et remisage 1.
CONSEILS & INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Lorsqu'on utilise un outil de jardin électrique, il faut toujours respecter les mesures de sécurité de base pour minimiser le risque d'incendie, de choc électrique et de blessure corporelle. IMPORTANT : sécurité, santé, environnement Une utilisation en toute sécurité de notre appareil électrique n’est possible qu’après avoir entièrement lu et en respectant les instructions de sécurité et d’utilisation suivantes.
local pour de plus amples informations le cas échéant. Utilisation de câbles de rallonge d’extérieur Lorsque l’appareil est utilisé en extérieur, utilisez uniquement des câbles de rallonge adaptés pour une utilisation en extérieur. Maintenez la zone de travail dégagée Les zones encombrées et en désordre favorisent les blessures. Prenez en compte l’environnement de la zone de travail N’exposez pas les outils électriques à la pluie.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux trop lâches. Ils pourraient être happés par les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants et des chaussures antidérapantes pour les tâches en extérieur. Si vous avez les cheveux longs, couvrez-les. Utilisez un équipement de protection Utilisez des lunettes de sécurité, un masque facial ou antipoussière si la coupe engendre de la saleté.
de remplacement des accessoires. Vérifiez régulièrement le câble de l'outil, et s'il est endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé. Vérifiez régulièrement l’état du câble de rallonge et remplacez-le s’il est endommagé. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué. Avertissement ! L’utilisation d’un accessoire autre que ceux recommandés dans ce mode d’emploi peut présenter un risque de blessure. Faire réparer un outil par un réparateur qualifié L’outil électrique est conforme aux exigences applicables en matière de sécurité. Les réparations ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées en utilisant des pièces de rechange d’origine, pour éviter d’exposer l’utilisateur à un danger.
des charges lourdes ne peuvent pas être posées dessus. Assurez-vous que le câble ne pourra pas être endommagé. 7. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de la machine. N'essayez pas de modifier la machine. 8. Le câble d’alimentation doit uniquement être remplacé par un agent de service agréé. 9. N’utilisez pas la déchiqueteuse si les câbles sont endommagés ou usés. 10. Ne branchez pas un câble endommagé à l’alimentation et ne le touchez pas avant qu’il ait été débranché de l’alimentation.
MONTAGE Montage de la roue Illustration 3 1. 2. 3. Ouvrez l’emballage et retirez-en la machine. Sortez la poubelle et prenez la partie principale de la machine et les accessoires Insérez l’arbre de la roue dans les trous correspondant du rail Ill. 3 de guidage. Placez une rondelle plate sur l’arbre de la roue, puis installez la roue (A) et l’autre rondelle plate sur l’arbre de la roue. Enfin, utilisez la goupille fendue pour bloquer la roue.
Montage de la poubelle Ill. 6 Illustration 6 Placez la poubelle dans le rail de guidage en vous assurant que l’extrémité avec le commutateur de verrouillage est dirigée vers l’intérieur. Levier de contrôle commutateur de verrouillage Ill.7 Illustration 7 Tirez le levier de contrôle du commutateur de verrouillage vers le haut. Le commutateur de verrouillage est activé.
FONCTIONNEMENT Raccordement à l’alimentation électrique ATTENTION Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, assurez-vous que la tension de l’alimentation électrique est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez un câble de rallonge et raccordez la prise de cet appareil à la prise d’alimentation. Mise en marche/arrêt Illustration 9 Remarque ! Fig.9 Avant de mettre en marche, assurez-vous que le commutateur de verrouillage a été activé.
Conseils de déchiquetage ATTENTION ! Utilisez toujours le bâton poussoir pour alimenter le matériau dans l’ouverture du chargeur. Ne jamais plonger les mains dans l’ouverture du chargeur. ATTENTION ! Pour éviter de bloquer le moteur, n’alimentez jamais de matériau humide ou mouillé dans l’ouverture du chargeur. ATTENTION ! Pour ne pas déranger vos voisins, utilisez l’appareil conformément aux périodes de repos locales. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
STOCKAGE ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT Avant d’effectuer toute réparation, débranchez toujours la prise, arrêtez la déchiqueteuse et attendez que la lame de coupe se soit immobilisée. 1. 2. 3. 4. Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil. L’eau pourrait détériorer le bloc-batterie et le moteur électrique. Nettoyer l’appareil avec un chiffon, une brosse à main, etc. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés, afin de pouvoir utiliser l’équipement dans de bonnes conditions de sécurité.
Défaut/dysfonctionnement L’appareil ne fonctionne pas. Cause Solution Il n’y a aucune tension au niveau Vérifiez le fusible, le câble de l’appareil d’alimentation, la prise d’alimentation et la prise du secteur. Faites-les remplacer par un personnel qualifié le cas échéant La tension du secteur est Contactez votre fournisseur inférieure à celle spécifiée d’énergie le cas échéant.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE À propos des dispositions des directives du Conseil Nous, SUMEC Europe GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str.
INHOUDSOPGAVE Beschrijving van de productonderdelen.............................................................................................. 69 Technische specificaties...................................................................................................................... 70 Reglementair gebruik...........................................................................................................................71 Veiligheidsinfromatie..................................................
BESCHRIJVING VAN DE PRODUCTONDERDELEN Onderdelenlijst (Afb. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 12 Aanduwstick Vultrechter Motor Knop tegenmes Stekker Bedieningshendel startblokkering Beugel Wiel Wieldop Kunststof poot Afvalbak Aan-/Uitschakelaar Voor-/achteruitschakelaar (faseomkering) 6 Reset-knop 13 14 1 2 3 4 5 11 7 10 Controleer de geleverde onderdelen Haal het apparaat voorzichtig uit de doos en controleer of alle volgende onderdelen aanwezig zijn: Zie afbeelding 2 A. B. C. D. E.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Art.nr. Nominale spanning Nominale ingangsspanning Isolatieklasse Inhoud afvalbak Veiligheidsklasse Max.
REGLEMENTAIR GEBRUIK De elektrische hakselaar is bedoeld voor het uitvoeren van versnipperingswerkzaamheden buiten. Deze elektrische hakselaar is bedoeld voor het versnipperen van vezelachtige- en houtmaterialen uit huis of tuin. Hakselaar mag niet worden gebruikt voor het versnipperen van andere, dan de vermelde materialen.
In bijzonder stoffige ruimtes dient u een stofmasker te dragen. Wacht tot alle onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen, alvorens u deze aanraakt. WAARSCHUWING: Gevaar – draaiende messen. Houd uw handen, voeten, haar en kleding uit de buurt van de bewegende onderdelen van de hakselaar. Grijp nooit met de handen in de vultrechter of de uitwerpschacht. Nadat de hakselaar werd uitgeschakeld, zullen de messen nog ongeveer 5 seconden blijven doordraaien.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR GEMOTORISEERDE APPARATUUR WAARSCHUWING! NAUWGEZET DOORLEZEN VÓÓR INGEBRUIKNEMING WAARSCHUWING! BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZODAT U DEZE LATER OPNIEUW KUNT RAADPLEGEN Training Zorg dat u, alvorens u met dit apparaat aan de slag gaat, vertrouwd bent met de instructies in de handleiding. Voorbereiding 1. Dit apparaat mag niet door kinderen worden bediend; 2. Gebruik dit apparaat niet als er omstanders in de buurt zijn; 3.
moeren, bouten en andere bevestigingselementen stevig werden aangedraaid en alle veiligheidsvoorzieningen op hun plek zitten. Vervang beschadigde of onleesbare labels; Bediening 1. Inspecteer, alvorens u de machine start, of de vultrechter leeg is; 2. Houd uw gezicht en lichaam uit de buurt van de inwerpopening; 3. Steek geen handen of andere lichaamsdelen in de vultrechter, de uitwerpschacht of enig ander bewegend onderdeel van het apparaat; 4.
achterblijft, omdat dit kan leiden tot een slechter snijresultaat en terugslag via de vulopening; 12. Als de machine verstopt raakt, schakelt u de machine uit en koppelt u deze los van het stroomnet, alvorens u het materiaal dat de verstopping veroorzaakt, verwijdert. Voorkom dat er vuil en hakselmateriaal op en rond de voeding terechtkomt, omdat dit gevaar voor schade of brand kan veroorzaken.
Onderhoud en opslag 1. Als de machine werd uitgeschakeld voor onderhoudswerkzaamheden, een inspectie, opslag of om een onderdeel te vervangen, koppelt u deze los van het stroomnet. Controleer ook of alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen en verwijder eventueel geplaatste sleutels. Laat de machine afkoelen voordat u het apparaat inspecteert, bijstelt etc. 2. Laat de machine altijd afkoelen voor u deze opbergt. 3.
VEILIGHEIDSADVIES & VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Bij het gebruik van elektrisch tuingereedschap dienen de basis veiligheidsvoorzorgsmaatregelen te allen tijde in acht te worden genomen, om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen. BELANGRIJK-Veiligheid, Gezondheid en Milieu Een veilig gebruik van deze machine is uitsluitend mogelijk wanneer u de volgende veiligheids- en bedieningsvoorschriften volledig hebt doorgelezen en opvolgt.
andere apparatuur hebben (bijv. knipperende lampen). Als de impedantie Zmax van het stroomnet minder dan 0,40 0HM bij 50Hz bedraagt, dan zullen dergelijke storingen waarschijnlijk niet optreden. Indien nodig kunt u hierover bij uw lokale energieleverancier informatie inwinnen. Verlengkabels buiten gebruiken Omdat u met dit apparaat buiten werkt, mogen uitsluitend verlengkabels worden aangesloten die geschikt zijn voor buitengebruik.
waarvoor het bedoeld is. Draag geschikte kleding Draag nauwsluitende kleding- loszittende kleding of sieraden kunnen in bewegende delen verstrikt raken. We adviseren het dragen van werkhandschoenen en anti-slipwerkschoenen voor het verrichten van werkzaamheden buitenshuis. Indien u lang(er) haar hebt, draag een beschermende muts. Persoonlijke veiligheidsuitrusting. Draag bij het verrichten van grof werk een veiligheidsbril en een gezichts- of stofmasker.
vervangen van accessoires in acht. Controleer de machine regelmatig op schade en laat eventuele schade door een erkende reparateur herstellen. Controleer de verlengkabel regelmatig op schade en vervang deze indien er daadwerkelijk sprake is van schade. Zorg ervoor dat handgrepen droog en schoon zijn en dat er geen vet of olie op zit.
Blijf alert Houd de aandacht bij uw werk. Gebruik uw gezonde verstand. Bedien de machine niet als u vermoeid bent. Waarschuwing! Het gebruik van een opzetstuk of accessoire die niet voldoen aan de in deze handleiding beschreven aanbevelingen, kan lichamelijk letsel veroorzaken. Laat de machine door een erkende vakman repareren Dit elektrische gereedschap voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften en -eisen.
scherpe randen. Zorg ervoor dat u voedingskabels zodanig neerlegt, dat u er niet over struikelt of achter blijft haken. Plaats er ook geen zware objecten op en voorkom dat de voedingskabel beschadigd kan raken. Voorkom dat er schade aan de voedingskabel ontstaat. 7. Probeer de behuizing van de machine niet zelf te openen. Probeer ook geen wijzigingen aan de machine aan te brengen. 8. De voedingskabel mag uitsluitend door een erkende vakhandel te worden vervangen. 9.
MONTAGE Het wiel monteren Zie afbeelding 3 1. 2. 3. Open de verpakking en haal de machine uit de doos. Trek de afvalbak uit de doos en haal ook de rest van de machine en accessoires uit de doos. Afb. 3 Plaats de wielas in de hiervoor bestemde openingen in de geleiderail Plaats een borgring op de wielas, plaat vervolgens het wiel (A) en daarna de andere borgring op de wielas. Tot slot gebruikt u de splitpen om het wiel te vergrendelen. Bevestig de wieldop aan de buitenkant van het wiel.
De afvalbak monteren Zie afbeelding 6 Afb. 6 Plaats de afvalbak op de geleiderail. Let er hierbij op dat de schakelaar van de startblokkering aan de voorkant zit. Bedieningshendel startblokkering Zie afbeelding 7 Afb. 7 Trek de bedieningshendel van de startblokkering naar boven. De startblokkering is nu geactiveerd. Knop startblokkering Instellen Instellen van de afstand tussen de snijmes- en de tegenmesschijf Zie afbeelding 8 De afstand tussen de snijmes- en de tegenmesschijf is instelbaar.
BEDIENING Aansluiten op het stroomnet WAARSCHUWING! Controleer, voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, of de netspanning overeenstemt met de op het product vermelde spanning. Gebruik een verlengkabel en sluit de stekker van deze machine op het stopcontact aan. In-/Uitschakelen Afb. 9 Zie afbeelding 9 Opmerking Voordat u de machine inschakelt dient u te controleren of de startblokkering werd geactiveerd. Inschakelen Druk op de groene knop.
Versnippertips WAARSCHUWING! Maak altijd gebruik van de aanduwstick om materiaal in de vultrechter WAARSCHUWING! Vul de trechter niet met vochtig of nat materiaal, dit leidt tot blokkering te duwen. Grijp nooit met uw handen in de vultrechter. van de motor. WAARSCHUWING! Bezorg de omgeving geen overlast, gebruik de machine alleen volgens de geldende lokale wetgeving op het gebied van stilte. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
OPSLAG EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Koppel het apparaat altijd los van het stroomnet en wacht tot de messen van de hakselaar tot stilstand gekomen zijn alvorens u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert. 1. 2. 3. 4. Spray geen water in het apparaat. Water kan de elektrische motor ernstig beschadigen. Maak het apparaat schoon met een doek, borstel o.i.d.
Storing Product doet het niet. Oorzaak Geen spanning op apparaat Oplossing Controleer de ontsteking, voedingskabel, stekker en stopcontact. Indien nodig, vraag een erkende monteer de onderdelen te vervangen. Spanning stroomnet lager dan Neem, indien nodig, contact op weergegeven/benodigd. met het energiebedrijf. Diameter van de verlengkabel is Gebruik een verlengkabel met te klein en/of verlengkabel is te een grotere diameter en/of gebruik een kortere verlengkabel. lang.
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Conform de gestelde richtlijnen, verklaren wij SUMEC Europe GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str.
INDICE Descrizione delle parti del prodotto........................................................................................................91 Specifiche tecniche............................................................................................................................... 92 Uso previsto.......................................................................................................................................... 93 Informazioni relative alla sicurezza......................
DESCRIZIONE DELLE PARTI DEL PRODOTTO Elenco dei componenti (Fig 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
SPECIFICHE TECNICHE Codice prodotto Tensione nominale Ingresso nominale Classe di isolamento Capacità cesto Classe di protezione: Diametro max taglio di rami Livello di pressione acustica misurata (LpA) Livello di potenza acustica misurata (LwA) Livello di potenza acustica garantito (LwA) Peso: SDEG04B 230-240 V~, 50 Hz 2600 W, S6 (40 %) Classe I 55 l IPX4 40 mm 81,5 dB(A) K=2.5 dB(A) 92,1 dB(A) K=2.
USO PREVISTO Il biotrituratore elettrico è progettato per operazioni di frantumazione all’aperto. Questo biotrituratore è realizzato per il taglio di materiale organico fibroso o legnoso proveniente dall’ambiente domestico o dal giardino. Non è consentito l’inserimento di materiali da frantumare diversi da quelli descritti. Per motivi di sicurezza, prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, è indispensabile leggere l’intero manuale di istruzioni e osservare tutte le istruzioni in esso contenute.
Negli ambienti di lavoro molto polverosi, indossare sempre una mascherina. Attendere che tutti i componenti della macchina siano fermi prima di toccarli AVVERTENZA: Pericolo - Lame rotanti. Allontanare le mani, i piedi, i capelli e gli abiti dalle parti in movimento del biotrituratore. Non inserire le mani nell’apertura di alimentazione o nello scivolo di scarico. Dopo lo spegnimento, le lame continuano a girare per ca. 5 secondi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SICUREZZA GENERALE DEGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO AVVERTENZA! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI Apprendimento Acquisire familiarità con il manuale di istruzioni prima di provare ad utilizzare l’apparecchio. Preparazione 1. 1. Non consentire ai bambini di utilizzare l’apparecchio. 2. 2. Evitare di mettere in funzione l’apparecchio in prossimità dei passanti; 3. 3.
8. 8. Prima di avviare la macchina, accertarsi che tutte le viti, i dadi, i bulloni e gli altri mezzi di fissaggio siano adeguatamente assicurati e che le protezioni e le schermature siano in posizione. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili; Funzionamento 1. Prima di avviare la macchina, ispezionare la camera di alimentazione per assicurarsi che sia vuota; 2. Allontanare il viso e il corpo dall’apertura di alimentazione; 3.
11. Evitare l’accumulo del materiale lavorato nella zona di scarico, poiché ciò potrebbe impedire lo scarico corretto e causare contraccolpi del materiale nell’apertura di alimentazione; 12. Se la macchina dovesse ostruirsi, spegnerla e scollegarla dall’alimentazione prima di rimuovere i residui. Mantenere la fonte di alimentazione elettrica libera da detriti e da altri depositi per prevenire eventuali danni alla stessa o un possibile incendio.
Manutenzione e conservazione 1. Quando la macchina è ferma per la manutenzione, l’ispezione o lo stoccaggio o quando si cambia accessorio, spegnere l’apparecchio, rimuovere l’alimentazione, assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano fermate e, se è presente una chiave, toglierla. Lasciar raffreddare la macchina prima di effettuare controlli, regolazioni, ecc. 2. Lasciar raffreddare la macchina prima di riporla; 3.
CONSIGLI E ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA! Quando si utilizzano utensili elettrici per il giardinaggio, è necessario seguire sempre alcune misure fondamentali per la sicurezza per ridurre i rischi di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. IMPORTANTE - Sicurezza, salute e ambiente Un utilizzo sicuro del nostro utensile elettrico è possibile solo dopo aver letto e applicato integralmente le seguenti istruzioni per la sicurezza e l’uso.
Utilizzare prolunghe per ambienti esterni Quando si utilizza questo utensile elettrico all’aperto, utilizzare una prolunga adeguata all’utilizzo in ambiente esterno. Mantenere l’area di lavoro pulita. Le aree ingombre e disordinate possono provocare lesioni. Considerare l’ambiente dell’area di lavoro Non esporre l’utensile elettrico alla pioggia. Non utilizzare gli utensili elettrici in condizioni di pioggia o umidità. Mantenere le aree di lavoro ben illuminate.
copricapo protettivi per raccogliere i capelli lunghi. Utilizzare dispositivi di protezione individuale Utilizzare occhiali di sicurezza, una maschera per il viso o una maschera antipolvere se l’operazione di taglio produce residui. Lavorando per lunghi periodi o quando il livello di rumore è adeguato, utilizzare una protezione acustica. Non forzare l’utensile L’utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per cui è stato progettato.
Individuare eventuali parti danneggiate Prima di continuare ad utilizzare l’utensile, è necessario verificare l’eventuale presenza di danni sulle protezioni e sulle altre parti per determinare se sono in grado di funzionare correttamente e di svolgere la funzione prevista. Verificare l’allineamento delle parti in movimento e la libera corsa delle stesse, eventuali danni alle parti, il loro assemblaggio ed ogni altro fattore in grado di influenzare il funzionamento.
raccomandati in questo manuale di istruzioni comporta un rischio di lesioni personali. Fare riparare l’utensile da una persona qualificata Questo utensile elettrico è conforme ai requisiti di sicurezza vigenti. Le riparazioni devono essere realizzate da persone qualificate utilizzando ricambi originali, altrimenti possono essere causa di ingente pericolo per l’utente. Non tentare di aprire l’alloggiamento dell’utensile.
tentare di modificare in alcun modo la macchina. 8. Il cavo di alimentazione dell’utensile deve essere sostituito da un tecnico autorizzato all’assistenza. 9. Non utilizzare il biotrituratore se i cavi sono danneggiati o consumati. 10. Non collegare all’alimentazione elettrica un cavo elettrico danneggiato ed evitare di toccarlo finché l’alimentazione non viene interrotta. Un cavo danneggiato potrebbe provocare un contatto con parti in tensione. 11.
ASSEMBLAGGIO Montaggio della ruota Come illustrato in Fig. 3 1. 2. 3. Aprire la confezione ed estrarre da quest’ultima la macchina. Estrarre il cesto di raccolta e tirare fuori la parte principale della macchina e gli accessori Fig. 3 Inserire l’asse della ruota nei fori corrispondenti del binario guida. Inserire sull’asse della ruota una rondella piana sull’asse della ruota, quindi la ruota e l’altra rondella piana. Infine utilizzare la copiglia di sicurezza per fissare la ruota in posizione.
Assemblaggio del cesto di raccolta Come illustrato in Fig. 6 Fig. 6 Inserire il cesto di raccolta nel binario guida. Assicurarsi che l’estremità con l’interruttore interblocco sia rivolta verso l’interno. Leva di controllo dell’interruttore interblocco Come illustrato in Fig. 7 Spingere verso l’alto la leva di controllo dell’interruttore interblocco. L’interruttore interblocco viene attivato. Fig.
FUNZIONAMENTO Collegamento dell’alimentazione elettrica AVVERTENZA Prima di collegare il dispositivo all’alimentazione elettrica, assicurarsi che la tensione di alimentazione coincida con quella riportata nell’etichetta dati. Fig. 9 Utilizzare un cavo di prolunga e collegare la spina di questo dispositivo alla presa di corrente.
Consigli per la frantumazione AVVERTENZA! Utilizzare sempre il pestello per inserire il materiale nell’apertura di AVVERTENZA! Per evitare di bloccare il motore, evitare di inserire materiale umido alimentazione. Non inserire mai le mani nell’apertura di alimentazione. nell’apertura di alimentazione. AVVERTENZA! Evitare di disturbare i vicini e utilizzare questo dispositivo conformemente agli orari di riposo locali. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
STOCCAGGIO E MANUTENZIONE AVVERTENZA Prima di effettuare ogni lavoro di riparazione, togliere sempre la spina, spegnere il biotrituratore e attendere che la lama di taglio si arresti. 1. 2. 3. 4. Non spruzzare acqua sull’unità. Un’infiltrazione d’acqua può distruggere il motore elettrico. Pulire l’unità con un panno, un pennello, ecc. Mantenere tutti i dadi, i bulloni e le viti fissati saldamente per accertarsi che l’utensile sia nelle condizioni di poter funzionare in sicurezza.
Difetto/malfunzionamento Il prodotto non si accende. Causa Nessuna tensione elettrica sul dispositivo Soluzione Controllare il fusibile, il cavo di alimentazione, la spina e la presa, facendoli sostituire da personale qualificato se necessario La tensione della rete elettrica è Contattare l’azienda fornitrice di inferiore a quella specificata corrente elettrica se necessario La sezione del cavo di prolunga Utilizzare un cavo di prolunga non è sufficiente e/o il cavo di con sezione maggiore e/o più corto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE In base a quanto stabilito dalle Direttive del Consiglio La ditta sottoscritta SUMEC Europe GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str.