English Operator’s Manual Straight Shaft, 4-Cycle Trimmer Model YM26SS IMPORTANT: Read safety rules and instructions carefully before operating equipment. NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington. All U.S.
TABLE OF CONTENTS Content . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Know Your Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Adjusting the J-Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPARK ARRESTOR NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire.
SECTION 1: RULES FOR SAFE OPERATION READ ALL INSTRUCTIONS • This unit was not designed to be used as a brushcutter. Do not attach or operate this unit with any type of brushcutting blade or brushcutting attachment. WARNING: When using the unit the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders please read these instructions before operating the unit. Please keep the instructions safe for later use.
SECTION 1: RULES FOR SAFE OPERATION • Be sure the cutting attachment is not in contact with anything before starting the unit. • Use only replacement parts and accessories approved by the manufacturer for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any non approved parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty. • Use the unit only in daylight or good artificial light. • Avoid accidental starting.
SECTION 1: RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING • SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
SECTION 1: RULES FOR SAFE OPERATION SYMBOL MEANING • THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Do not operate without the cutting attachment shield in place. Keep away from the rotating cutting attachment. • ON/OFF STOP CONTROL ON / START / RUN • ON/OFF STOP CONTROL OFF OR STOP • HOT SURFACE WARNING Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.
SECTION 2: KNOW YOUR TRIMMER Spark Arrestor APPLICATIONS As a trimmer; • Cutting grass and light weeds. • Edging • Decorative trimming around trees, fences, etc. Other optional accessories may be used with the YM26SS. See list of add-ons on page 13.
SECTION 3: ADJUSTING THE J-HANDLE 3. While holding the unit in the operating position (Fig. 3), position the J-handle to the location that provides you the best grip. ADJUSTING THE J-HANDLE 1. Loosen the four (4) screws holding the J-handle in place (Fig. 1). Do not completely remove the screws. J-Handle (4) Screws Fig. 1 2. Slide the J-handle in or out until the arrow/white line on the decal touches the clamp assembly (Fig. 2). Fig. 3 4. Tighten the clamp screws evenly, until the J-handle is secure.
SECTION 4: OIL AND FUEL INFORMATION 4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 6). DANGER: OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY! The importance of checking and maintaining the proper oil level in the crank case cannot be overemphasized. Check oil before each use and change as needed. See Changing the Oil in the Maintenance and Repair Instructions section. RECOMMENDED OIL TYPE Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important.
SECTION 4: OIL AND FUEL INFORMATION FUELING UNIT 2. Place spout of gas container into the fill hole on the fuel tank (Fig. 7) and fill tank. WARNING: Gasoline is extremely flammable and its vapors can explode if ignited. To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames away from the area. WARNING: Add gasoline in a clean, well ventilated area outdoors.
SECTION 5: STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS 6. Squeeze the throttle control to the wide open (full throttle) position. 7. With the unit in the starting position (Fig. 10) pull the starter rope briskly 5 times in the FULL choke (A) position. If the engine attempts to run before the fifth pull, proceed to step 8. 8. Move the choke lever to the PARTIAL (B) position (Fig. 9). 11. Release the throttle control to the idle position and begin operation.
SECTION 6: OPERATING INSTRUCTIONS 2. While firmly holding the add-on, push it straight into the EZ-Link™ coupler (Fig. 12). OPERATING THE EZ-LINK™ SYSTEM EZ-Link™ The system enables the use of these optional add-ons. Blower/Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6: OPERATING INSTRUCTIONS HOLDING THE TRIMMER Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm.) of trimming line is released. A blade in the cutting attachment shield will cut the line to the proper length if excess line is released. For best results, tap the Bump Head™ on bare ground or hard soil. If line release is attempted in tall grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.
SECTION 6: OPERATING INSTRUCTIONS DECORATIVE TRIMMING Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences, etc. Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30° angle to the ground (Fig. 15). Fig. 15 SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures take your unit to an authorized service dealer.
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS LINE INSTALLATION FOR THE SPEEDSPOOL® Always use genuine MTD 0.080 inch (2.03 mm) replacement line. Line other than specified may make the engine overheat or fail. Trimming Line Eyelet WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, or rope, etc. These can break off and become dangerous projectiles.
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS INSTALLING A PREWOUND REEL 1. Turn the bump knob counterclockwise and remove the bump knob, spring and foam seal (Fig. 22). 7. Repeat procedures 4-6 with the second piece of line. 8. Hold the outer spool. Wind the inner reel counterclockwise until approximately four (4) inches (102 mm) of line remain (Fig. 20). NOTE: Do not wind the inner reel before installing the second piece of line. Bump Knob Foam Seal Spring Inner Reel Fig. 22 2.
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CLEANING THE SPEEDSPOOL® Cleaning the SpeedSpool® may be necessary: • To remove jammed or excess line, or • If the SpeedSpool® becomes difficult to wind or does not operate correctly when bumping the head on the ground. 1. Hold the outer spool, and unscrew the bump knob counterclockwise (Fig. 24). 5. Clean the shaft and the inner surface of the outer spool. To clean the shaft underneath the plunger, press down on the plunger (Fig. 26).
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CHECKING THE OIL LEVEL DANGER: OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY! The importance of checking and maintaining the proper oil level in the crank case cannot be overemphasized. Check oil before each use and change as needed. See Changing the Oil below. CAUTION: To prevent extensive engine wear and damage to the unit, always maintain the proper oil level in the crankcase.
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS 4. Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that may have spilled. Dispose of the oil according to Federal, State and Local regulations. Choke Lever Air Filter 5. Refill the crankcase with 3.4 fluid ounce (100 ml) of SAE 30 SF, SG, SH oil. Air Filter Cover NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to measure the correct amount. 3.4 ounce (100 ml) is approximately to the top of the label on the bottle (Fig. 31).
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS 5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 36). Clean Air Filter The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the air/fuel mixture. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance in the Maintenance and Repair Instructions section.
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS 3. Remove the screw behind the engine cover (Fig. 40). ROCKER ARM CLEARANCE This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or unqualified to perform this, take the unit to an authorized service center. NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler gauge after the first 10 hours of operation and then every 25 hours of operation thereafter. Screw • The engine must be cold when checking or adjusting the valve clearance.
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS 9. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return spring. Measure the clearance between the valve stem and rocker arm (Fig 42). Do both intake and exhaust valves. Rocker Arms 10. If the clearance is not within specification: a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut driver (Fig. 42). • To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise. • To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise. b.
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS REPLACING THE SPARK PLUG SPARK ARRESTOR MAINTENANCE Use only genuine MTD spark plugs. The correct air gap is 0.025 in. (0.655 mm.). Remove the plug after every 50 hours of operation and check its condition. 1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug. 2. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise. 3.
SECTION 8: CLEANING AND STORAGE CLEANING LONG TERM STORAGE If the unit will be stored for an extended time, 1. Drain all gasoline from the gas tank into a container . Do not use gas that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local regulations. 2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained from the carburetor. 3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz.
SECTION 9: TROUBLESHOOTING ENGINE WILL NOT START CAUSE ACTION Ignition switch is OFF Turn switch to ON Empty fuel tank Fill fuel tank Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 5-7 times Engine flooded Use starting procedure with choke lever in the RUN position Old gasoline Drain fuel tank / Add fresh gasoline Fouled spark plug Replace or clean the spark plug ENGINE WILL NOT IDLE CAUSE ACTION Air filter is plugged Replace or clean the air filter Old gasoline Drai
SECTION 10: SPECIFICATIONS ENGINE ENGINE Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 cu. in. (26.2 cc) Clutch Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11: PARTS LIST FOR PPN 41AD26SC401 2 1 3 4 18 19 20 21 22 5 8 26 24 23 25 6 28 27 91 7 12 41 45 30 29 9 13 10 31 40 32 11 14 46 35 15 38 33 42 43 44 39 47 34 16 53 48A 37 17 48B 36 49 54 90 52 87 55 57 89 87 88 50 56 51 86 79 60 78 61 58 80 77 72 59 70 76 74 62 75 73 63 84 64 92 93 85 65 71 70 94 81 69 83 82 68 67 66 Reissued 5/02 28
SECTION 11: PARTS LIST FOR PPN 41AD26SC401 Item Part No.
SECTION 11: PARTS LIST FOR PPN 41AD26SC401 4 1 7 1 8 6 10 3 11 2 5 12 9 17 13 18 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Part No.
California / EPA Emission Control Warranty Statement; Your Warranty Rights and Obligations The California Air Resources Board, EPA (Environmental Protection Agency), and MTD Southwest Inc. (MTD) are pleased to explain the emission Control System Warranty on your 2000 and later small off-road engine. In California and the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent antismog standards.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited warranty set forth below is given by MTD SOUTHWEST INC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship.
Manuel de l'utilisateur Français Arbre Droit, Débrousailleuse à 4-Temps Modèle YM26SS IMPORTANT : lisez soigneusement les règles et consignes de sécurité avant de faire fonctionner cet équipement. REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington.
TABLE DES MATIÈRES Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F4 Familiarisez-vous avec la désherbeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8 Réglage de la poignée en j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARE-ÉTINCELLES REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington.
SECTION 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS • Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que l’accessoire de coupe ne touche aucun objet. • Cet appareil n'est pas conçu pour servir de débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun type de lame ou d'accessoire de débroussaillage. AVERTISSEMENT : suivez soigneusement les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil.
SECTION 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil par tout atelier, tout technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. • Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants : entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres.
SECTION 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit.Consultez le manuel pour toute information concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l’entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION • SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
SECTION 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLE SIGNIFICATION • LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de l'accessoire de coupe rotatif. • COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE • COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP ARRÊT OU STOP • AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE Ne touchez pas le silencieux, le boîtier d'engrenages ou le cylindre s'ils sont chauds.
SECTION 2 : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LA DÉSHERBEUSE Pare-Étincelles APPLICATIONS Bougie Utilisation comme désherbeuse: Silencieux • Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères. • Coupe de bordures • Tailler autour des arbres, des clôtures, etc. Protection du silencieux D'autres accessoires peuvent être utilisés avec le YM26SS. Voir la liste d'accessoires à la page 13.
SECTION 3: RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J 1. 3. Desserrez les quatre (4) vis en tenant la poignée en J en place (Fig. 1). Ne retirez pas complètement les vis. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 3), puis placez la poignée en J de manière à assurer une prise idéale. Poignée en J (4) vis Fig. 1 2. Glissez la poignée en J en un va-et-vient jusqu'à ce que la flèche/ligne blanche de l'autocollant touche l'ensemble de la bride (Fig. 2). Fig. 3 4. Autocollant Fig.
SECTION 4: INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT 4. DANGER: Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile dans la section Instructions d’Entretien et Réparations. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 6).
SECTION 4: INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT AJOUT DE CARBURANT 2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir (Fig. 7) et remplissez celui-ci. AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Pour éviter des blessures graves, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne fumez pas en remplissant le réservoir.
SECTION 5: INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÉT 6. Appuyez sur la manette des gaz pour la mettre à pleins gaz. 7. L’appareil étant prêt à démarrer (Fig. 10) et le levier en position d'étranglement MAXIMUM (A) tirez brusquement sur la corde de démarrage 5 fois. Si le moteur essaie de démarrer avant la cinquième fois, passez à l’étape 8. 8. Mettez le levier d'étrangleur en position PARTIEL (B) (Fig. 9). 11. Mettez la manette des gaz en position de ralenti et commencez le travail.
SECTION 6: MODE D’EMPLOI FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME EZ-LINK™ 2. Le système EZ-Link™ permet d'utiliser ces accessoires en option. Souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Souffleuse (à neige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6: MODE D’EMPLOI TENUE DE LA DÉSHERBEUSE Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil. Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump Head™ sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé.
SECTION 6: MODE D’EMPLOI COUPE DÉCORATIVE La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 15). Fig. 15 SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS NOTE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers.
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS INSTALLATION DU FIL DU SPEEDSPOOL® Utilisez toujours un fil de remplacement MTD d'origine de 2.03 mm (0,080 po). Un fil plus épais pourrait surchauffer ou endommager le moteur. Fil Œillet AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais de fil ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Installation d'un moulinet pré-enroulé 1. Retirez le bouton de butée, le ressort et le joint en mousse en tournant le bouton de butée à gauche (Fig. 22). 7. Répétez les procédures 4-6 pour le second morceau de fil. 8. Tenez la bobine extérieure. Rembobinez le moulinet intérieur vers la gauche jusqu'à ce qu'il ne reste plus qu'environ 102 mm (4 po) de fil (Fig. 20).
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Nettoyage du SpeedSpool® Le nettoyage du SpeedSpool® peut s'avérer nécessaire • Pour retirer du fil coincé ou trop long, • Si le SpeedSpool® devient difficile à rembobiner ou s'il ne fonctionne pas correctement lorsque vous tapez sa tête sur le sol, 1. Tenez la bobine extérieure et dévissez le bouton de butée à gauche (Fig. 24). 5. Nettoyez l'axe et la surface intérieure de la bobine extérieure.
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DANGER : LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES! Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son bon maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin. Voir Changement d'huile.
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 4. 5. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile déversée. Éliminez l'huile selon les règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. Levier d'étrangleur Filtre à air Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml (3,4 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH. Couvercle du filtre à air NOTE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service.
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 35). Nettoyage du filtre à air L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti.
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 3. JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR Enlevez la vis derrière le couvercle du moteur (Fig. 40) Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé. NOTE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 9. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et le culbuteur (Fig. 42). Faites-le pour les soupapes d’admission et d'échappement. 10. Si le jeu n'est pas conforme, a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 42). • Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REMPLACEMENT DE LA BOUGIE ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES N'utilisez que MTD d'origine de une bougie. L'écartement correct est de 0,655 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état. 1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur dans la section Instructions d’Entretien et Réparations. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
SECTION 8: NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE NETTOYAGE ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés.
SECTION 9: DEPANNAGE LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER CAUSE SOLUTION Le contact d'allumage est en position ARRÊT Mettez le contact sur CONTACT Réservoir de carburant vide Remplissez le réservoir de carburant La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 5 à 7 fois Moteur noyé Utilisez la procédure de démarrage, levier d'étran gleur en position MARCHE Vieux carburant Videz le réservoir / Ajoutez du carburant frais Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
SECTION 10: CARACTERISTIQUES MOTEUR ENGINE Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,6 po3) Type d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11: NOTES F28
Garantie de la California et de l'Agence de Protection de l'Environnement Concernant les normes antipollution; Vos droits et obligations envertu de cette garantie Garantie du fabricant : • La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail. Le California Air Resource Board, l’Agencie de Protection de l’Environnement et MTD Southwest Inc.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD SOUTHWEST INC. (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période d’une (1) année à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Manuel del Dueño/Operador IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo. NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU.
ÍNDICE Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Normas para una operacion segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4 Conozca su recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8 Ajuste de la manija en j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU.
SECCIÕN 1: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición en marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
SECCIÓN 1: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • El accesorio de protección de corte debe estar siempre puesto en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
SECCIÓN 1: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos de seguridad e internacionales y las figuras que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para que obtenga información completa sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento, mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Se puede usar en combinación con otros símbolos o figuras.
SECCIÓN 1: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SÍMBOLO SIGNIFICADO • LOS OBJETOS ARROJADOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si el accesorio protector de corte no está puesta en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
SECCIÓN 2: CONOZCA SU RECORTADOR Amortiguardor de chispas APLICACIONES Bujía de encendido Como recortadora: Silenciador • Corte de césped y hierbas delgadas. • Recorte de bordes. Protección del silenciador • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Puede usar otros accesorios con el YM26SS. Lea la lista de accesorios en la página 13.
SECCIÓN 3: AJUSTE DE LA MANIJA EN J 3. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le proporcione el mejor agarre. AJUSTE DE LA MANIJA EN J 1. Afloje los cuatro (4) tornillos que sostienen la manija en J en su lugar (Fig. 1). No retire los tornillos por completo. Manija en J (4) Tornillos Fig. 1 2. Deslice la manija en J hacia adentro o afuera hasta que la flecha/línea blanca de la calcomanía toque el ensamble de la abrazadera (Fig. 2).
SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE 4. PELIGRO: No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite en la sección de Instrucciones de Mantenimiento y Reparación. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 6).
SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD 2. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Para evitar graves lesiones personales, pare siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas fuera del área. 1. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 7) y llene el tanque.
SECCIÓN 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO 6. Mientras presiona la traba del regulador, oprima el control del regulador hacia la posición más abierta (regulación completa). 7. Con la unidad en posición de arranque (Fig. 10), tire de la cuerda de arranque rápidamente cinco veces en la posición de obturación COMPLETA (FULL) (A) . Si el motor intenta arrancar antes del quinto tirón, proceda con el paso 8. 8. 11. Suelte el control del regulador a la posición de mínima y comience la operación.
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN OPERACIÓN DEL SISTEMA EZ-Link™ 2. El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios opcionales. Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Bordeadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. Cada vez que golpea el cabezal, suelta aproximadamente 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse.
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 15). Fig.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN INSTALACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL® Use siempre línea de repuesto genuina MTD de 0.080 pulgadas (2.03 mm.). Una línea mayor puede causar un recalentamiento o falla en el motor. Línea de corte Ojalillo ADVERTENCIA: No use nunca línea con refuerzo metálico, alambre, cuerdas, etc. las cuales pueden desprenderse y convertirse en peligrosos proyectiles. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte SpeedSpool®.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN 7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea. 8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de cuatro (4) pulgadas (102 mm.) de línea (Fig. 20). INSTALACIÓN DE UN CARRETE INTERIOR PREBOBINADO 1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 22).
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL® La limpieza de SpeedSpool® puede ser necesaria, • Para sacar línea enredada o en exceso, • Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo, 1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 24). 5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE PELIGRO: ¡EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES! Hacemos hincapié en la PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN 4. 5. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. Palanca del estrangulador Filtro de aire Cubierta del filtro de aire Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 3.4 onzas fluidas (100 ml) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 35). Limpieza del Filtro de Aire La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN 3. HUELGO DEL BALANCIN Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor (Fig. 40). Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del balacin con una galga después de las primeras 10 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN 9. Deslice el calibrador entre el balacin y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el balancín (Fig. 42). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape. Balancines 10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 42).
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS Solamente use bujías genuinas MTD. La calibración correcta es de 0.025 pulgadas (0.655 mm.). Quite la bujía después de cada 25 horas de funcionamiento e inspeccione su estado. 1. Saque la cubierta del silenciador. Lea Huelgo del Balancín en la sección de Mantenimiento y reparaciøn. 2.
SECCIÓN 8: LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y déjelo enfriar antes de limpiarlo y de realizar todo tipo de mantenimiento en su unidad. Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo, Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes.
SECCIÓN 9: SOLUCION DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA ACCIÓN El interruptor de encendido está APAGADO Mueva el interruptor a ENCENDIDO El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible La bombilla del cebador no fue oprimido lo suficiente Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente 5- 7 veces El motor se ha inundado Use el procedimiento de arranque con la palanca del estrangulador en posición de MARCHA La gasolina es vieja Drene el tanque de combustible / Agregue ga
SECCIÓN 10: Especificaciones MOTOR Tipo de motor Enfriado por aire, 4 tiempos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 pulgadas cúbicas (26.2 cc) Tipo de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrífugo R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 11: NOTAS E28
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA / EPA; SUS DERECHOS DE GARANTÍA Y OBLIGACIONES Cobertura de la Garantía del Fabricante: • El período de garantía empieza en la fecha que el motor o equio se le entrega al comprador al detalle. La Junta de Recursos del Aire de California, EPA (Agencia de Protección del Medio Ambiente), y MTD Southwest Inc.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD SOUTHWEST INC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.