RIFLESCOPE PHOTON 3.
Riflescope Photon 3.5x42 / 5x42................................................................................................ 1-10 Viseur Photon 3.5x42 / 5x42....................................................................................................... 11-20 Zielfernrohr Photon 3.5x42 / 5x42 ............................................................................................... 21-30 Visor Photon 3.5x42 / 5x42 ............................................................................
SKU 1 ENGLISH 26321 26323 26324 26326 Photon 5x42 Photon-V 5x42 Photon 3.5x42 Photon-V 3.5x42 Eyepiece dioptre adjustment, D Max. detection range (built-in IR illuminator on), m/yds* Resolution, lines/mm Electronic specifications Type of array Camera resolution, pixel Built-in IR Illuminator Wavelength, nm Equivalent power, mW Safety class for laser equipment acc. to IEC 60825-1:2007 Output power for laser radiation, not more than 5 42 4/7 8 82 1/4 (7) 1 -2 / +2.
12 COMPONENTS AND CONTROL ELEMENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
MOUNTING THE RIFLESCOPE AA / 1.5 V Turn the knob (2) of the battery compartment cover 90° counterclockwise. Remove the cover by raising it by its lug. Slide in two АА batteries so that the “+” and “-” match the polarity on the inner side of the cover; rechargeable AA batteries may be used. Close the cover of the battery compartment cover and turn the knob (2) of the cover 90° clockwise. - + AA / 1.5 V BATTERY INSTALLATION To ensure precise shooting the sight should be correctly mounted on a rifle.
Aim at a target 20-30 meters away. Rotate the lens focus knob (15) to achieve quality image. After this adjustment no further dioptre adjustment should be required, regardless of distance or other factors. Adjust the image with the lens focus knob (15) only. In low light conditions or in complete darkness turn on the built-in IR Illuminator (1) by pushing the “IR” (4) button. The built-in IR is not focusable. To turn off the scope, rotate the wheel (9) clockwise until it clicks.
VIDEO OUT JACK TROUBLESHOOTING “Video out” jack (10) is designed to connect external recording devices and to transmit video signal to monitors, TV sets etc. Listed below are some potential problems that may occur when using the scope. Carry out the recommended checks and troubleshooting steps in the order listed. Please note that the table does not list all of the possible problems.
SKU 11 Modele Caracteristiques optiques: Grossissment optique, fois L'objectif, mm Champ visuel, degré d'angle / m @100m Diamètre de la pupille de sortie, mm Degagement oculaire, mm Correction du point d’impact par clic, МОА (mm) Distance de mise au point minimale, m Ajustement dioptrique de l'oculaire, dioptries Distance maximum de la detection avec IR intégrée, m La résolution, lignes/mm Caracteristiques électroniques Type de la matrice La résolution de la camera, pixel La torche IR integree Longueur d'
12 ELEMENTS DU VISEUR ET ORGANES DE COMMANDE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
AA / 1.5 V Tourner la manivelle du couvercle (2) du compartiment à piles, à 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Installez les piles selon le marquage sur le couvercle. Glisser à l'intérieur deux piles AA, en faisant en sorte que le “+” et le “-“ correspondent à la polarité indiquée à l'intérieur du couvercle; les piles AA rechargeables sont tolérées. Fermer le couvercle du compartiment à piles et tourner l'écrou du couvercle à 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. - + AA / 1.
Pointez le viseur sur l'objet éloigné d'une distance de 20-30 mètres, par exemple. Essayez d'obtenir la qualité optimale de l'image moyennant la rotation de l'anneau de focalisation interne de l'objectif (15). Une fois l'ajustage réalisé, la rotation de l'anneau d'ajustage dioptrique n'est plus nécessaire, quelle que soient la distance et les autres conditions. Ne procédez à l'ajustage de l'image que par rotation de l'anneau de focalisation interne de l'objectif (15).
CONNECTEUR VIDEO OUT RECHERCHE DE DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT Le viseur est muni d'une sortie video (10) permettant de connecter les appareils d'enregistrement video externes et d'afficher l'image sur un afficheur. Le tableau présente la liste des dérangements eventuels pouvant apparaitre au cours de l'utilisation du viseur. Connectez la source de signal video (10) au connecteur de sortie video, en utilisant le cable vidéo fourni.
SKU 21 DEUTSCH 26321 26323 26324 26326 Photon 5x42 Photon-V 5x42 Photon 3.5x42 Photon-V 3.5x42 Model Optische Kenndaten Optische Vergro?erung, -fach Objektivlinsendurchmesser, mm Sichtfeldwinkel (auf 100 m Entfernung), Winkelgrad / m Austrittspupille, mm Austrittspupillenabstand, mm Treffpunktkorrektur je Klick, МОА (mm) Naheinstellung, m Dioptrienausgleich, Dioptrien Max.
12 BESTANDTEILE UND STEUERORGANE DES ZIELFERNROHRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
AA / 1.5 V Drehen Sie den Griff (2) des Battriefachdeckels um 90 Grad gegen Uhrzeigersinn. Nehmen Sie den Deckel ab, indem Sie ihn an der Zunge hochziehen. Legen Sie zwei AA-Batterien (oder zwei Akkus, die AA-Batterien äquivalent sind) der Markierung auf der inneren Seite des Batteriefachdeckels entsprechend ein. Stellen Sie den Deckel wieder auf, schließen Sie ihn, die Schraube im Uhrzeigersinn drehend. - + AA / 1.
Richten Sie das Zielfernrohr auf ein 20-30 Meter entferntes Objekt. Erreichen Sie ein klares scharfes Bild, indem Sie das Innenfokussierungsrad (15) drehen. Nach dieser Einstellung ist, unabhängig von der Entfernung und anderen Bedingungen, kein Drehen des Dioptrieneinstellrings des Okulars erforderlich. Die Bildeinstellung erfolgt nur mithilfe des Innenfokussierungsrads (15).
NUTZUNG DER ANSCHLUSSSTELLE VIDEO OUT FEHLERBESEITIGUNG Das Zielfernrohr verfügt über eine Anschlussstelle “Video out” (10) für den Anschluss externer Videoaufnahmegeräte und Bildwiedergabe auf dem Bildschirm. In der Tabelle ist die Liste der möglichen Probleme, die bei dem Betrieb des Zielfernrohrs entstehen können, angeführt. Führen Sie die empfohlene Prüfung und Korrektur so, wie es in der Tabelle aufgeführt ist, durch. In der Tabelle sind nicht alle Probleme erwähnt, die entstehen können.
SKU Modelo Caracteristicas opticas Aumentos opticos, x Objetivo, mm Campo visual (a 100m), grado angular Diámetro de salida de pupila, mm Alivio pupilar, mm Correccion de punto de impacto por cada clic, МОА (mm) Distancia mínima del enfoque, m Ajuste dióptrico del ocular, dioptrias Distancia máxima de detección (sin/con Iluminador IR), m* Resolución, líneas/mm Caracteristicas del sensor Tipo del sensor Resolución de la cámara, pixel Iluminador infrarrojo (IR) incorporado Longitud de la onda, nm Potencia equ
12 ELEMENTOS DEL VISOR Y ÓRGANOS DE MANDO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
AA / 1.5 V Gire la manivela de la tapa (2) del compartimiento de pilas 90º a izquierdas. Quite la tapa levantándola. Introduzca dos pilas R-06 (AA) de acuerdo con la polaridad "+" "-" indicada dentro de la tapa. Se permite tambien el uso de acumuladores. Cierre la tapa y gire la manivela 90º a la derecha. - + AA / 1.
Dirija el visor hacia el objetivo alejado a cierta distancia, por ejemplo, de 20 - 30 metros. Girando la rueda de enfoque interno del objetivo (15), obtenga la mejor calidad de la imagen. Después del ajuste indicado, independientemente de la distancia y de otras condiciones, no es necesario girar el anillo de ajuste de dioptrías (5). Ajuste la imagen solamente con la rueda de enfoque interno del objetivo (15).
ENCHUFE VIDEO OUT LOCALIZACION DE PROBLEMAS El visor está equipado con una salida de video (10) para conectar los instrumentos externos de grabación de video y de salida de la imagen hacia el monitor. En la tabla se exponen los posibles problemas que pueden surgir durante la explotación del visor. Lleve a cabo la comprobación y la corrección recomendadas de acuerdo al procedimiento indicado en la tabla.
ITALIANO SKU 26321 26323 Modello Photon 5x42 Photon-V 5x42 Caratteriche della parte ottica Ingrandimento ottico, x 5 5 Obiettivo, mm 42 42 Campo visivo, gradi / m 4/7 4/7 Uscita pupillare, mm 8 8 Estensione del campo visivo posteriore dell'oculare, mm 82 82 Correzione punto d’impatto per clic, МОА (mm) 1/4 (7) 1/4 (7) 1 1 Distanza minima di messa a fuoco ravvicinata, m -2 / +2,5 -2 / +2,5 Regolazione diottrica dell'oculare, D Distanza mass.
12 COMPONENTI ED ELEMENTI DI CONTROLLO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
AA / 1.5 V Ruotare il tappo del vano batteria di 90° in senso antiorario (2). Sollevare il coperchietto. Inserire due batterie AA rispettando le polarita indicate all'interno del coperchietto; possono essere utilizzate anche batterie ricaricabili. Chiudere il coperchietto del vano batterie e ruotare il tappo di 90° in senso orario. - + AA / 1.5 V INSERIMENTO DELLE BATTERIE + - INSTALLAZIONE SULL'ARMA Per garantire l'esattezza del tiro il cannocchiale deve essere installato sul fucile correttamente.
Indirizzate il cannocchiale sull'oggetto che ci trova a una certa distanza, per esempio, 20-30 metri. Girando la ruota di focalizzazione interna dell'obiettivo (15), trovate la qualità migliore dell'immagine. Dopo tale regolazione, indipendemente dalla distanza ed altre condizioni, non bisogna girare l'anello di regolazione diottrica (5). Regolate l'immagine solo con la ruota di focalizzazione interna dell'obiettivo (15).
VIDEO OUT GUASTI EVENTUALI E MODO DI ELIMINARLI Il cannocchiale ha il video out (10) per poter attaccare i fonti esterni di videoregistrazione e rispecchiare l'immagine nel monitor. La tabella sotto si elenca eventuali guasti durante l'uso del cannocchiale. Si raccomanda di seguire esattamente la procedura di controllo e di eliminazine come per tabella indicata.
SKU Модель Оптические характеристики Видимое увеличение, крат Диаметр объектива, мм Поле зрения, град/м на 100м Диаметр выходного зрачка, мм Удаление выходного зрачка, мм Цена деления щелчка механизма, МОА (mm) Минимальная дистанция фокусировки, м Диапазон фокусировки окуляра, дптр Макс.
12 ЭЛЕМЕНТЫ ПРИЦЕЛА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
AA / 1.5 V Поверните ручку (2) контейнера батарей на 90 градусов против часовой стрелки. Снимите крышку, приподняв ее за выступ. Вставьте две батареи типа АА (либо две аккумуляторные батареи, эквивалентных батарее типа АА) согласно маркировке на внутренней стороне крышки контейнера батарей. Установите крышку на место и закройте ее, повернув ручку (2) на 90 градусов по часовой стрелке. - + AA / 1.
Наведите прицел на объект, удаленный на некотором расстоянии, например, 20 - 30 метров. Вращая кольцо фокусировки объектива (15), добейтесь наилучшего качества изображения. После данной настройки, независимо от дистанции и других условий, вращать кольцо диоптрийной настройки (5) не требуется. Настраивайте изображение только колесом фокусировки объектива (15).
РАЗЪЕМ VIDEO OUT ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прицел оснащен видеовыходом (10) для подключения внешних источников видеозаписи и вывода изображения на монитор. В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации прицела. Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке, указанном в таблице. При наличии дефектов, не перечисленных в таблице, или при невозможности самостоятельно устранить дефект, прицел следует вернуть для ремонта.