Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Oven KOB55602 Four
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Klokfuncties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 5 5 6 7 Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Schakel het apparaat telkens na gebruik uit. • Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
1. 2. 3. 4. Selecteer de functie en de maximum temperatuur. Laat het apparaat een uur werken. en de maximum temperaSelecteer de functie tuur. Laat het apparaat 10 minuten werken. 5. Selecteer de functie en de maximum temperatuur. 6. Laat het apparaat 10 minuten werken. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is. Dagelijks gebruik Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . 2.
Klokfuncties Elektronische tijdschakelklok 1 2 1 1 Functie-indicatielampjes 2 Tijdindicatie 3 Toets + 4 Keuzetoets 5 Toets - 5 4 3 Klokfunctie Instellen dagtijd Kookwekker Duur Eindtijd Toepassing Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren. Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. Instellen hoe lang het apparaat in werking is. Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit-stand. 2. Druk op de toets - en houdt de toets ingedrukt. De klokfunctie gaat na een paar seconden uit. De klokfuncties annuleren 1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje knippert. Extra functies Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden.
Bak- en braadschema GEBAK SOORT GERECHT Traditionele berei- Bereiding met hete ding lucht Bereidingstijd [min] Notities 160 45-60 In een cakevorm 3 (2 en 4) 160 20-30 In een cakevorm 170 2 165 60-80 In een cakevorm van 26 cm 2 170 2 (links en rechts) 160 80-100 In twee cakevormen van 20 cm op een bakrooster1) Strudel 3 175 2 150 60-80 Op bakplaat Geleitaart 2 170 2 (links en rechts) 165 30-40 In een cakevorm van 26 cm Cake, zacht 2 170 2 160 50-60 In een cakevorm v
SOORT GERECHT Traditionele berei- Bereiding met hete ding lucht Bereidingstijd [min] Notities 120 80-100 Op een bakplaat1) 3 190 12-20 Op een bakplaat1) 190 3 170 25-35 Op bakplaat - - 2 en 4 170 35-45 Op bakplaat Taartjes 2 180 2 170 45-70 In een cakevorm van 20 cm Fruitcake 1 160 2 150 110-120 In een cakevorm van 24 cm Victoriataart 1 170 2 160 50-60 In een cakevorm van 20 cm Bereidingstijd [min] Notities Rekstand Temp [°C] Rekstand Temp [°C] Meringues- twe
SOORT GERECHT Traditionele berei- Bereiding met hete ding lucht Bereidingstijd [min] Notities 180 50-60 In een vorm1) 2 180-190 25-40 In een vorm1) 2 180-190 25-40 In een vorm1) Rekstand Temp [°C] Rekstand Temp [°C] Quiches 1 180 1 Lasagne 2 180-190 Cannelloni 2 180-190 1) Warm de oven 10 minuten voor.
SOORT GERECHT Traditionele berei- Bereiding met hete ding lucht Bereidingstijd [min] Notities 175 40-55 3-4 vissen 175 35-60 4-6 filets Rekstand Temp [°C] Rekstand Temp [°C] Forel/Zeebrasem 2 190 2 Tonijn/zalm 2 190 2 Grill Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor. Hoeveelheid SOORT GERECHT Grill Bereidingstijd [min] Stuks [g] Ovenniveau Temp [°C] 1e kant 2e kant Tournedos 4 800 4 max. 12-15 12-14 Biefstuk 4 600 4 max. 10-12 6-8 Worstjes 8 - 4 max.
SOORT GERECHT [g] Ontdooitijd [min] Nadooitijd [min] Notities Boter 250 30-40 10-15 - Room 2 x 200 80-100 10-15 Room kan ook met nog licht bevroren deeltjes goed worden geklopt. Gebak 1400 60 60 - Drogen - Multi hetelucht Dek de ovenroosters met bakpapier af.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger. • Maak alle ovenaccessoires na gebruik schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel. • Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd. Apparaten van roestvrij staal of aluminium: Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon.
1 1 Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast. 2 Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze. 2 7 Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder het glazen paneel (stap 2). Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. De deur en de glasplaten terugplaatsen 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting. 4 Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet Zorg ervoor dat de instellingen coringesteld. rect zijn. De oven wordt niet warm. De zekering in de zekeringkast is doorgebrand. Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde elektricien. Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Op het display verschijnt 12.00. Er is een stroomstoring geweest. Stel de klok in.
Elektrische installatie Waarschuwing! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. 600 De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. min. 550 20 min. 560 Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer. Kabel Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctions de l'horloge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 19 21 21 22 23 Fonctions supplémentaires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En
• • • • jours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Utilisation Avertissement Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • Utilisez cet appareil dans un environnement domestique. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
Avertissement Risque d'électrocution. • Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur. • N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications. Mise au rebut • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. Avertissement Risque de blessure ou d'asphyxie.
1. 2. 3. 4. Sélectionnez la fonction et la température maximale. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant une heure. et la température Sélectionnez la fonction maximale. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes. 5. Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'écran indique l'heure réglée. Pour changer l'heure, appuyez à plusieurs reprijusqu'à ce que l'indicateur de la foncses sur tion Heure clignote. Ne réglez pas la fonction Durée ou Fin en même temps.
Fonction du four Utilisation Gril Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de la grille. Pour faire griller du pain. Gril fort Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire griller du pain. Le gril complet fonctionne. Décongélation Pour décongeler des aliments surgelés. La manette du thermostat doit être sur la position « Arrêt ».
Avec les fonctions Durée s'éteint automatiquement. 4. 5. 3. Appuyez sur + ou - pour définir la durée de la fonction de l'horloge souhaitée. L'indicateur de la fonction de l'horloge que vous avez définie s'affiche. À la fin du temps réglé, l'indicateur clignote et un signal sonore retentit pendant deux minutes. et Fin , l'appareil Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme. Tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule. • Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus. Temps de cuisson Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez.
Convection naturelle Chaleur tournante TYPE DE PLAT Positions des grilles Temp. [°C] Positions des grilles Temp.
Cuisson traditionnelle Chaleur tournante Position de la grille Temp. [°C] Position de la grille Temp. [°C] Temps de cuisson [min] Petits pains 2 190 2 (2 et 4) 180 25-40 6 à 8 petits pains sur un plateau multi-usages1) Pizza 1 230-250 1 230-250 10-20 Sur un plateau multi-usages ou une lèchefrite1) Scones 3 200 3 190 10-20 Sur un plateau multi-usages1) TYPE DE PLAT Notes 1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Cuisson traditionnelle Chaleur tournante Position de la grille Temp. [°C] Position de la grille Temp.
Quantité TYPE DE PLAT Gril Durée de cuisson [min] Morceaux [g] Position de la grille Temp. [°C] 1re face 2e face Steak haché 6 600 4 max. 20-30 - Filets de poisson 4 400 4 max. 12-14 10-12 Sandwiches toastés 4-6 - 4 max. 5-7 - Toasts 4-6 - 4 max.
FRUITS TYPE DE PLAT Position de la grille Température [°C] Durée [heures] 1/4 60-70 8-10 3 1/4 60-70 8-10 Pommes, lamelles 3 1/4 60-70 6-8 Poires 3 1/4 60-70 6-9 1 niveau 2 niveaux Prunes 3 Abricots Entretien et nettoyage Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. • Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse. • Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
Avant de remplacer l'éclairage du four : • Éteignez le four. • Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur. Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre. Prenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon pour éviter que des résidus de graisse sur l'ampoule ne prennent feu. 1. 2. 3. 4. Tournez le diffuseur en verre vers la gauche pour le retirer. Nettoyez le diffuseur en verre.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau en verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté). Veillez à installer correctement le panneau en verre intérieur dans son logement. Reportez-vous à l'illustration. En cas d'anomalie de fonctionnement Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Problème Cause probable Solution Le four ne chauffe pas.
Encastrement 548 558 20 600 573 589 min. 550 20 min. 560 594 5 A B min. 550 590 20 min. 560 Installation électrique Avertissement Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ». Cet appareil est fourni avec une fiche d'alimentation et un câble d'alimentation.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau : Puissance totale Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron). Section du câble maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2 300 W 3 x 1 mm² maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm² En matière de protection de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
www.electrolux.