Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Oven Oven Four Backofen ZKH7629
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Klokfuncties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 5 5 6 8 9 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ M
• De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap. • Zorg dat de keukenkast de benodigde afmetingen heeft voordat u met de installatie begint. • Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd. • Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht. • Installeer het apparaat met de achterkant en één zijkant tegen het hogere apparaat.
Onderhoud en reiniging • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Er kunnen brandwonden ontstaan. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken. • Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken. • Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat.
Beschrijving van het product Algemeen overzicht 1 2 3 2 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Bedieningspaneel Toetsen voor de kookplaat Elektronische tijdschakelklok Ventilatie-openingen Grill Ovenlampje Ventilator Typeplaatje 7 8 Ovenaccessoires • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Vlakke bakplaat Voor gebak en koekjes • Braadpan Om te bakken en te braden of om vet op te vangen. Voor het eerste gebruik Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
2. Laat de lege oven ongeveer 45 minuten werken. 3. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. 4. Laat de lege oven ongeveer 15 minuten werken. Dit is om eventuele restanten van het ovenoppervlak weg te branden. De accessoires kunnen heter worden dan bij normaal gebruik. Gedurende deze periode kunnen geurtjes en rook worden afgegeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is. Dagelijks gebruik Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Ovenfuncties Ovenfunctie Toepassing Hetelucht Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één steunhoogte, zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht. Boven- en onderwarmte Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingselement. Bakken en braden op één ovenniveau. Onderste ovenelement Verwarmt alleen van de onderkant van de oven.
Gebruik van de dubbele zone (indien aanwezig) Belangrijk! Leg te bereiden levensmiddelen pas in de oven, als het snelverwarmen beëindigd is. Waarschuwing! Draai de bedieningsknop met de dubbele zone naar rechts om de dubbele zone aan te zetten (draai de knop niet door naar de stoppositie). 1. Ovenfunctie instellen. Wijzig de aanbevolen temperatuur indien nodig. 2. Druk op de toets . Op het display verschijnt 'FHU' en de snelwarmfunctie treedt in werking. 1.
1. Stel een ovenfunctie en temperatuur in (niet nodig voor de kookwekker). Zie "Ovenfunctie instellen". 2. Blijf op drukken tot het symbool voor de benodigde klokfunctie knippert. 3. Om de tijd in te stellen voor de kookwekker , of einde , drukt u op de bereidingsduur of . knop De desbetreffende klokfunctie gaat branden. Wanneer de tijd is verstreken, knippert het klokfunctiesymbool en klinkt er gedurende 2 minuten een geluidsignaal. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
Nuttige aanwijzingen en tips Vlees en vis bereiden • Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat. • Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
SOORT GERECHT Boven- en onderwarmte Hetelucht Bereidingstijd [min] Opmerkingen Niveau Temp [°C] Niveau Temp [°C] Appelgebak (appeltaart) 1 170 2 (1 en 3) 160 100-120 2 cakevormen van 20 cm op het bakrooster Strudel 2 175 2 150 60-80 Op bakplaat Geleitaart 2 170 2 (1 en 3) 160 30-40 In cakevorm 26 cm Fruitcake 2 170 2 155 60-70 In cakevorm 26 cm Biscuittaart (botervrije biscuittaart) 2 170 2 160 35-45 In cakevorm 26 cm Kerstcake/rijke fruitcake 2 170 2 160 50-
SOORT GERECHT Boven- en onderwarmte Hetelucht Bereidingstijd [min] Opmerkingen 190 20-30 In een diepe braadpan 1) 190 10~20 Op vlakke bakplaat 1) Bereidingstijd [min] Opmerkingen Niveau Temp [°C] Niveau Temp [°C] Pizza 1 190 1 Scones 3 200 2 1) Warm de oven 10 minuten voor.
SOORT GERECHT Boven- en onderwarmte Hetelucht Bereidingstijd [min] Opmerkingen 170 120-150 In een diepe braadpan 2 160 100-120 2 stukken in een diepe braadpan 190 2 190 110-130 Bout 200 2 200 70-85 Geheel in een diepe braadpan 1 180 1 160 210-240 Geheel in een diepe braadpan Eend 2 175 2 160 120-150 Geheel in een diepe braadpan Gans 1 175 1 160 150-200 Geheel in een diepe braadpan Konijn 2 190 2 175 60-80 In stukken gesneden Haas 2 190 2 175 150-200 In
Hoeveelheid GERECHT Grillen Stuks gr Kippenborst 4 400 Hamburger 6 Visfilet Bereidingstijd (minuten) Temp. (°C) 1e kant 2e kant 3 250 12-15 12-14 600 3 250 20-30 niveau 4 400 3 250 12-14 10-12 Geroosterde sandwiches 4-6 / 3 250 5-7 / Geroosterd brood 4-6 / 3 250 2-4 2-3 Grillen met hete lucht Waarschuwing! Gebruik deze functie met een maximale temperatuur van 200°C.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd! De afdichting van de deur schoonmaken • Voer regelmatig een controle van de afdichting van de deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame van de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd.
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen! Ovenlampje Waarschuwing! Wees voorzichtig! Er bestaat risico op elektrische schokken! Voordat u het ovenlampje vervangt: • De oven uitschakelen • Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of schakel de stroomonderbreker uit. Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te beschermen. 3 Sluit de ovendeur in 4 Leg de deur op een de eerste openingsstand zachte doek op een stabi(halfopen).
De middelste glasplaat heeft een decoratief frame. Wanneer u deze glasplaat monteert, moet u zorgen dat de bedrukte zijde naar de binnenkant van de deur is gericht. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt. Zorg dat u de bovenste glasplaat correct in de zitting plaatst. Raadpleeg de illustratie. Problemen oplossen Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. Probleem Het apparaat wordt niet warm.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... Montage Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. A Inbouw B Waarschuwing! De installatie van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
Milieubescherming Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Clock functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 23 23 24 26 27 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Keep the minimum distances to the other appliances and units. • Install the appliance with its back and one side close to the higher appliance. The other side must be close to appliance with the same height. • The appliance cannot be positioned on a base. • Built in ovens and built in cooking surfaces are attached with special connection system. To prevent damage to the appliance, only use an appliance with the appliances from the same manufacturer. Electrical connection • The appliance must be earthed.
• Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can break and shatter. • When the door glass panels are damaged they become weak and can break. You must replace them. Contact the service centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! • Do not clean catalytic enamel (if applicable). Pyrolytic cleaning • Do not leave the appliance unattended during Pyrolytic cleaning.
Product description General overview 1 2 3 2 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Control panel Knobs for hob Electronic programmer Ventilation openings Grill Oven lamp Fan Rating plate 7 8 Oven accessories • Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. • Flat baking tray For cakes and biscuits. • Deep roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat. Before first use Warning! Refer to "Safety information" chapter. Initial Cleaning • Remove all parts from the appliance.
2. Run an empty oven for 45 minutes. 3. Set function and maximum temperature. 4. Run an empty oven for 15 minutes. This is to burn off any residue from the cavity surface. Accessories can become more hot than in normal use. During this period an odour and smoke can be emitted. This is normal. Make sure the airflow is sufficient. Daily use Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Oven functions Oven Function Application Fan forced cooking To roast or roast and bake the food that requires the same cooking temperature, using more than one shelf, without flavour transference. Conventional cooking Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one oven level. Bottom oven element Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or crusty bases. Thermal grilling The grill element and the oven fan supply hot air around the food.
Rapid heat-up function With Rapid heat-up function you decrease the pre-heating time. You can use it with each cooking function. Important! Do not put the food into the oven, until Rapid heat up is completed. 1. Set an oven function. If necessary, change the recommended temperature. 2. Press button. The display shows "FHU" and Rapid heat-up function operates. 3. When Rapid heat up is completed, an acoustic signal sounds and "FHU" goes out.
Additional functions Child lock When the Child Lock is set, you cannot operate the appliance. Activating the Child Lock 1. Press to deactivate the appliance. 2. Press and at the same time, until the display shows “SAFE”. The Child Lock is on. Deactivating the Child Lock To deactivate the Child Lock, do the same steps again. Control Beep Deactivating the control beep 1. Press to deactivate the appliance. 2. Press and hold the and buttons at the same time, until a sound operates (approximately 2 seconds).
• Preheat the oven for approximately 10 minutes before baking. • Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up. • If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them. • Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out. • To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Conventional cooking Fan forced cooking Cooking time [min] Notes 165 20-30 On flat baking tray 3 (1 and 3) 140 20-30 On flat baking tray1) 100 3 115 90-120 On flat baking tray 3 190 3 180 15-20 On flat baking tray1) Choux 3 190 3 (1 and 3) 180 25-35 On flat baking tray1) Plate tarts 3 180 2 170 45-70 In cake mould 20 cm 1 or 2 180 2 170 40-55 Left + right in cake mould 20 cm TYPE OF DISH Level Temp [°C] Level Temp [°C] Small cakes 3 170 3 (1 and 3) Biscuits
TYPE OF DISH Conventional cooking Fan forced cooking Cooking time [min] Notes 200 25-40 In mould 2 200 25-40 In mould 2 210 20-30 6 pudding mould 1) Cooking time [min] Notes Level Temp [°C] Level Temp [°C] Lasagne 2 200 2 Cannelloni 2 200 Yorkshire pudding 2 220 1) Preheat for 10 minutes.
FISH TYPE OF DISH Conventional cooking Fan forced cooking Cooking time [min] Notes 175 40-55 3-4 fishes 175 35-60 4-6 fillets Level Temp [°C] Level Temp [°C] Trout/Sea bream 2 190 2 (1 and 3) Tuna fish/Salmon 2 190 2 (1 and 3) Grilling Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking. Quantity TYPE OF DISH Grilling Pieces g Fillet steaks 4 800 Beef steaks 4 Sausages Pork chops Cooking time in minutes Temp.
Quantity TYPE OF DISH Grilling Pieces g level Chicken drumsticks 6 - Quail 4 Vegetable gratin - pieces. Scallops Cooking time in minutes Temp.
The bars on the symbol come on one by one to show that the temperature in the appliance increases. When the appliance is at the preset temperature, . the door locks and the display shows When the Pyrolytic cleaning is completed, the display shows the time of day. The oven door is locked. When the appliance cools down, an acoustic signal sounds and the door unlocks. To stop the pyrolytic cleaning at any time, press .
Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully Installing the door and the glass panels 3 Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat. 4 Put the door on a soft cloth on a stable surface. 90° 5 Release the locking system to remove the panels of glass. 1 6 Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats. 2 7 Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the panels of glass one by one.
Problem The appliance does not heat up. Possible cause Remedy The appliance is deactivated. Activate the appliance. The clock is not set. Set the clock. The necessary settings are not set. Do a check of the settings. The automatic switch-off is on. Refer to "Automatic switch-off". The Child lock is on. Refer to "Deactivating the Child Lock". The fuse in the fuse box is released. Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electrician.
Maximum power EHC 660 7400 W 540 Electrical installation Warning! Only a qualified and competent person must do the electrical installation. 560 The manufacturer is not responsible if you do not follow safety precautions from chapter "Safety". 570 590 20 Type This appliance is supplied without a main plug and a main cable. 594 The cable 7 560 -570 600 in 550 m 00 Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2F (T90), H05 BB-F.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctions de l'horloge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctions supplémentaires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 40 40 41 43 44 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ Install
• • • • • • • • d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Vous devez disposer de dispositifs d'isolement appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs. Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas être retirés sans outils. Avant l'installation, vérifiez que les dimensions de votre cuisine sont appropriées (écartement).
– une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil. • N'utilisez jamais cet appareil s'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées. • N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte. • Toutes les cuissons, même au gril, doivent être effectuées porte fermée.
– Débranchez l'appareil du secteur. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Il empêche les enfants ou les petits animaux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
2. Réglez l’heure à l'aide de ou . 2 1 L'horloge indique l'heure et le symbole cesse de clignoter après environ 5 secondes. Préchauffage 1. Sélectionnez la fonction maximale. 2. Faites fonctionner le four à vide pendant 45 minutes. 3. Sélectionnez la fonction et la température maximale. 4. Faites fonctionner le four à vide pendant 15 minutes. Cela permet de brûler les résidus déposés dans l'enceinte du four. Les accessoires peuvent chauffer davantage que dans les conditions normales d'utilisation.
Sélection de la fonction 2. Pour modifier la température, appuyez sur la touou . che 1 2 1. Appuyez plusieurs fois sur jusqu' à ce que le symbole de la fonction du four souhaitée clignote. L'écran indique automatiquement une température préconisée. Si vous ne la modifiez pas dans un délai de 5 secondes environ, le four se met en fonctionnement. En cas de panne de courant, le programmateur maintient tous les réglages en mémoire pendant environ 3 minutes.
Zones de cuisson Les manettes de commande des zones de cuisson vous permettent de commander la table de cuisson installée avec le four. Pour plus d'informations sur la table de cuisson, reportez-vous à la notice d'utilisation de la table de cuisson. Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette de commande. La manette de commande sort alors de son logement.
Fonction de l'horloge Compte-minutes Durée Fin Application Pour régler le minuteur. Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit. Cette fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Pour régler la durée de fonctionnement du four. Pour régler l'heure de fin de cuisson d'une fonction. Les fonctions Durée et Fin peuvent être utilisées simultanément, pour mettre le four en fonctionnement ou à l'arrêt automatiquement à une , puis Fin heure différée. Dans ce cas, réglez Durée .
Arrêt Automatique L'appareil s'arrête automatiquement au bout d'un certain temps : • Si vous ne mettez pas à l'arrêt l'appareil. • Si vous ne modifiez pas la température du four. d'erreur correspondant. Reportez-vous au chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement..." Ventilateur de refroidissement 30 - 115°C après 12,0 heures. Lorsque le four est mis en fonctionnement, le ventilateur de refroidissement s'enclenche automatiquement afin de maintenir les parois de l'appareil froides.
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minutes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus. • Pour réduire la formation de fumées dans le four, versez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la condensation ne se forme. Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement. Annotez les meilleurs réglages (niveau de cuisson, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles et des recettes lors de vos expériences de cuisson.
Cuisson traditionnelle Cuisson à ventilation forcée Gradin Temp [°C] Gradin Temp [°C] Biscuits 3 150 3 (1 et 3) Meringues 3 100 Petits pains 3 Choux Tartelettes TYPE DE PLAT Sandwich Victoria Temps de cuisson [min] Notes 140 20-30 Sur la plaque à gâteaux 1) 3 115 90-120 Sur la plaque à gâteaux 190 3 180 15-20 Sur la plaque à gâteaux 1) 3 190 3 (1 et 3) 180 25-35 Sur la plaque à gâteaux 1) 3 180 2 170 45-70 Dans un moule à gâteaux de 20 cm 1ou 2 180 2 170 40-55
Cuisson traditionnelle Cuisson à ventilation forcée Gradin Temp [°C] Gradin Temp [°C] Cannellonis 2 200 2 Yorkshire pudding 2 220 2 TYPE DE PLAT Temps de cuisson [min] Notes 200 25-40 Dans un moule 210 20-30 Moule pour 6 puddings 1) Temps de cuisson [min] Notes 1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
POISSON Cuisson traditionnelle Cuisson à ventilation forcée Gradin Temp [°C] Gradin Temp [°C] Truite/daurade 2 190 2 (1 et 3) Thon/saumon 2 190 2 (1 et 3) TYPE DE PLAT Temps de cuisson [min] Notes 175 40-55 3-4 poissons 175 35-60 4-6 filets Cuisson au gril Préchauffez le four à vide pendant environ 10 minutes, avant la cuisson. Quantité TYPE DE PLAT Cuisson au gril Temps de cuisson en minutes Pièces g Niveau de gradin Temp.
Quantité TYPE DE PLAT Cuisson au gril Pièces g Rôti roulé (dinde) 1 1000 Poulet (coupé en deux) 2 Cuisses de poulet 6 Caille Gratin de légumes pièces. Pétoncles Temps de cuisson en minutes Temp.
– « Durée » des. clignote pendant environ 5 secon- 2. Pendant que Durée clignote, appuyez sur ou pour régler la durée du nettoyage par pyrolyse : – 2:00 pour un four peu sale, – 2:30 pour un four très sale. 3. Appuyez sur pour démarrer le nettoyage par pyrolyse. Les barres du symbole s'allument une à une pour indiquer que la température augmente dans l'appareil. Lorsque l'appareil atteint la température préréglée, la porte se verrouille et l'écran indique .
Si vous tentez d'extraire les panneaux internes vitrés sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement. Retrait de la porte du four et de la vitre 1 1 Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. 2 Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières. 2 7 Soulevez avec précaution (étape 1), puis sortez (étape 2) un par un les panneaux internes vitrés. Commencez par le panneau interne vitré du haut.
En cas d'anomalie de fonctionnement Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». Anomalie L'appareil ne chauffe pas. Cause possible Solution L'appareil est à l'arrêt. Mettez en fonctionnement l'appareil. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge. Les réglages souhaités n'ont pas été effectués. Procédez aux réglages nécessaires. Le dispositif d'arrêt de sécurité est activé. Reportez-vous à « Arrêt automatique ». La sécurité enfants est activée.
Installation Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». A Installation de l'appareil B Avertissement L'installation de l'appareil doit être réalisée par un professionnel qualifié. Si vous ne contactez pas un professionnel qualifié, les éventuels dommages dus à une mauvaise installation ne seront pas couverts par la garantie. Installation électrique • Avant d'installer l'appareil, adaptez-le avec la table de cuisson correspondante indiquée dans le tableau.
Emballage Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées des abréviations inter- nationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Uhrfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 59 59 60 62 63 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _ _
• • • • • • • • richtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. Geeignete Trenneinrichtungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können. Die Einbaumöbel bzw.
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in das Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen. • Das Gerät nicht benutzen, wenn es mit Wasser in Kontakt ist. Das Gerät nicht mit nassen Händen bedienen. • Keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür ausüben. • Auch beim Grillen die Backofentür stets geschlossen halten.
Kundendienst – Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. – Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. – Entsorgen Sie die Türverriegelung. Damit wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Erstickungsgefahr. • Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst. • Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
Einstellen und Ändern der Uhrzeit Um den Backofen bedienen zu können, müssen Sie die Uhrzeit einstellen. Wenn Sie den Backofen an die Netzversorgung anschließen sowie nach einem Stromausfall blinkt das und . Uhrsymbol oder ein. Stellen Sie die Uhrzeit mit Ändern der Uhrzeit 1. Drücken Sie wiederholt, bis das Symbol und blinkt. 2. Stellen Sie die Uhrzeit mit oder ein. 2 Die Uhr zeigt die eingestellte Zeit an und hört nach ca. 5 Sekunden auf zu blinken. Aufheizen 1.
Einstellen der Backofenfunktion 1 2. Ändern Sie die Temperatur mit der Taste . 2 1. Drücken Sie wiederholt, bis das Symbol der gewünschten Backofenfunktion blinkt. Auf dem Display wird die vorgeschlagene Backofentemperatur angezeigt. Wenn Sie diese Temperatur nicht innerhalb von etwa 5 Sekunden ändern, beginnt das Gerät aufzuheizen. oder Bei einem Stromausfall bleiben alle Einstellungen etwa 3 Minuten lang gespeichert.
Kochzonen Restwärmefunktion Mit den Schaltern für die Kochzonen bedienen Sie das Kochfeld, das Sie zusammen mit dem Backofen installiert haben. Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Kochfelds. Bei der Funktion Dauer schaltet sich der Ofen automatisch einige Minuten vor Ablauf der eingestellten Gardauer aus. Der Ofen nutzt die Restwärme, so dass die Speisen ohne weiteren Energieverbrauch zu Ende garen. Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den versenkbaren Schalter.
Uhrfunktion Bedienungshinweise Dauer Zum Einstellen der Betriebszeit des Backofens. Ende Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Backofenfunktion. Die Funktionen Dauer und Ende können gleichzeitig verwendet werden, wenn der Backofen zu einem späteren Zeitpunkt automatisch ein- und ausgeschaltet werden soll. Legen Sie in diesem Fall zuerst die Dauer und dann das Ende fest. Einstellen der Uhrfunktionen 2 1 2. Drücken Sie wiederholt, bis das Symbol für die gewünschte Uhrfunktion blinkt. 3.
250 - max. °C nach 3,0 Stunden Schalten Sie den Backofen nach einer automatischen Abschaltung vollständig aus. Anschließend können Sie ihn wieder einschalten. Fehlercodes Stimmen einige Parameter nicht, werden die laufenden Funktionen abgeschaltet und im Display wird der entsprechende Fehlercode angezeigt. Schlagen Sie dazu bitte im Abschnitt "Was tun, wenn..." nach. kühlen. Nachdem Sie das Gerät abgeschaltet haben, läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
chen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen. Back- und Brattabelle KUCHEN Ober-/Unterhitze GERICHT Ebene Temperatur [°C] Umluft Ebene Temperatur [°C] Garzeit [Min.
BROT UND PIZZA Ober- und Unterhitze GERICHT Umluft Garzeit [Min.] Anmerkungen 195 60-70 1-2 Stück, 500 g pro Stück 1) 1 190 30-45 Brotform 2 (1 und 3) 180 25-40 6-8 Brötchen auf flachem Backblech 1) 1 190 20-30 Fettpfanne 1) 2 190 10~20 Flaches Backblech 1) Garzeit [Min.] Anmerkungen Einsatzebene Temperatur [°C] Einsatzebene Temperatur [°C] Weißbrot 1 190 1 Roggenbrot 1 190 Brötchen 2 190 Pizza 1 190 Mürbeteigplätzchen 3 200 1) 10 Minuten vorheizen.
Ober-/Unterhitze GERICHT Ebene Temperatur [°C] Umluft Ebene Temperatur [°C] Garzeit [Min.
Menge GERICHT Grillen Garzeit in Minuten Stück g Einsatzebene Temp. (°C) 1. Seite 2.
Reinigung und Pflege Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts. • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. • Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein. • Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
Ende der pyrolytischen Reinigung Sie können die Abschaltzeit für die pyrolytische einReinigung auch mit der Uhrfunktion Ende stellen. 1. Wiederholen Sie die Schritte 1, 2 und 3 des obigen Verfahrens. 2. Drücken Sie . . Im Display erscheint ein Pfeil und das Symbol Das Display zeigt die Uhrzeit an, wann die pyrolytische Reinigung endet. 3. Drücken Sie oder , um die Uhrzeit für das Ende der pyrolytischen Reinigung einzustellen. 1. Die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. 2.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab. Einbau der Backofentür und der Glasscheiben 90° 6 Drehen Sie die 2 Be5 Lösen Sie das Verfestigungselemente um riegelungssystem, um die Glasscheiben zu ent- 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung. fernen. 1 Nach der Reinigung müssen Backofentür und Glasscheiben wieder eingebaut werden. Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Die mittlere Glasscheibe hat einen Dekorrahmen.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist defekt. Wechseln Sie die Backofenlampe aus. Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder. Die Speisen standen zu lange im Backofen. Speisen nach Beendigung des Garoder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen lassen. Das Display zeigt oder an, das Gerät heizt nicht auf und die Luft zirkuliert nicht. Der Demo-Modus ist aktiviert. Schalten Sie das Gerät aus.
Kabel A B Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2F (T90), H05 BB-F. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle: Gesamtleistung Kabelquerschnitt Elektrischer Anschluss maximal 1380 W 3 x 0,75 mm² Warnung! Der elektrische Anschluss darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
www.electrolux.