Gebrauchsanleitung User manual Návod na používanie Einbau-Backofen Built-in oven Zabudovaná rúra EOB 53003
electrolux
Willkommen bei Electrolux! Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von Electrolux entschieden haben, welches Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird. Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubieten, die helfen, Ihr Leben etwas komfortabler zu machen. Sie finden einige Beispiele auf der vorletzten Seite in diesem Heft.
Inhaltsverzeichnis Warnungen und wichtige Hinweise Erst-Installation Gerätebeschreibung Elektro-Backofen Elektronik-Uhr Praktische Tipps Back- und Brattabelle Pflege und Wartung Wass etwas falsch läuft Technische Daten Anweisungen für den Installateur Einbau-Anweisungen Kundendienst Europäische Garantie 5 7 8 9 11 15 17 19 24 25 26 27 28 29 Anleitung zur Gebrauchsanweisung Sicherheitsanweisung ) Schritt-für-Schritt-Anweisung Ratschläge Umweltinformationen Dieses Gerät entspricht den folgenden EWG-Richt
Deutsch Warnungen und wichtige Hinweise Heben Sie auf jeden Fall die mit diesem Gerät gelieferte Gebrauchsanweisung auf. Sollte nämlich das Gerät an Dritte abgegeben oder verkauft werden, oder falls Sie das Gerät bei einem Umzug in der alten Wohung lassen sollten, ist es von größter Wichtigkeit, daß der/die neue Nutzer(in) über diese Gebrauchsanweisung und die Hinweise verfügen kann. Diese Hinweise dienen der Sicherheit des Nutzers und seiner Mitbewohner.
als Einzelgerät oder als Kombinationsgerät mit Elektroplatte für den Anschluß an Ein-Phase an 230 V hergestellt. Personensicherheit z z z Dieses Gerät ist für den Gebrauch seitens Erwachsenen bestimmt. Es ist gefährlich, wenn Sie es Kindern zum Gebrauch oder Spiel überlassen.
Erst-Installation Vor der Inbetriebnahme des Gerätes das Verpackungsmaterial sowohl im Herd als auch außen, einschließlich aller Werbeaufkleber und Schutzfolien, vollständig entfernen. Das Backofen-Zubehör vor dem ersten Garvorgang sorgfältig abwaschen. Der Backofen funktioniert nur mit eingestellter Tageszeit. Nach der Installation des Backofens: 1. den Temperaturregler-Knopf auf 250; 2. den Backofen-Funktionswähler auf die Funktion Ober- und Unterhitze stellen ) ( ); 3.
Gerätebeschreibung 2 3 4 5 6 1 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. Bedienungsblende Knebel für Backofen-Temperaturregler Thermostat-Kontrollampe Elektronik-Uhr Betriebskontrollampe 8 electrolux 6. 7. 8. 9.
Elektro-Backofen Bedienungsknebel Durch Drehen des Thermostat-Knebels (Abb. 3) kann die geei-gnetste Temperatur gewählt werden und durch Drehen des Wahlschalter-Knebels (Abb. 2) kann das geeignetste Heizsystem gewählt werden: 0 Backofen ausgeschalten Backofen-Innenbeleuchtung Ober- und Unterhitze eingeschaltet Oberhitze Abb. 2 Unterhitze Infrarot-Grill Doppelgrill Heissluftbetrieb Auftauen Ober-und Unterhitze — Wahlschalter-Knebel auf drehen, Abb.
Grill Sicherheits-Thermostat — Wahlschalter-Knebel auf oder — dann Thermostat-Knebel auf die geeignete Temperatur einstellen. Um gefährliche Überhitzung zu vermeiden (durch unsachgemässen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile), ist der Backofen mit einem SicherheitsThermostat ausgestattet, welcher die Stromversorgung unterbricht. Die Wiederinschaltung erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Elektronik-Uhr 1. Taste Funktionsauswahl 2. Minus-Taste “ ” 4 3. Plus-Taste “ ” 5 6 7 8 4. Displayanzeige 5. Funktionsleuchte “Kochdauer” 6. Funktionsleuchte “Ende” 7. Funktionsleuchte “Timer” 2 1 3 8. Funktionsleuchte “Tageszeit” Der Backofen funktioniert nur mit eingestellter Tageszeit. Außerdem, kann der Backofen auch ohne Programmierung verwendet werden. Bei Stromausfall werden die Datengelöscht und müssen neueingegeben werden.
Kochdauer einstellen: 1. mit den Tasten “ ” oder “ ” die gewünschte Kochdauer einstellen. 2. 5 Sekunden warten: die Funktionsleuchte "Dauer" leuchtet und die gegenwärtige Uhrzeit wird wieder angezeit. 3. Wenn die Zeit abgelaufen ist, blinkt die Funktionsleuchte, es ertönt ein Signalton und der Ofen schaltet sich selbsttätig aus. Funktionswahlschalter und Thermostat-Knebel auf "Aus" stellen. Zum Abschalten des Signaltons eine beliebige Taste drücken.
Zum Abschalten des Signaltons eine beliebige Taste drücken. Zum Abschalten des Signaltons eine beliebige Taste drücken. Bitte beachten: Mit dieser Operation schaltet sich der Ofen wieder ein. Deshalb, wenn die Kochzeit abgelaufen ist, stellen Sie immer Funktionswahlschalter und Thermostat-Knebel auf "Aus". Abschaltzeit löschen: 1. Die Taste Auswahl so oft drücken, bis die Funktionsleuchte "Ende" blinkt. Im Display wird die eingestellte Abschaltzeit angezeigt. 2.
2. Mit den Tasten “ ” oder “ ” die gewünschte Kurzzeit einstellen (Max: 2 Stunden 30 Minuten). 3. 5 Sekunden warten: die Funktionsleuchte "Timer" leuchtet. 4. Wenn die Zeit abgelaufen ist, blinkt die Funktionsleuchte und es ertönt ein Signalton. Zum Abschalten des Signaltons eine beliebige Taste drücken. Kurzzeit löschen: 1. Taste Auswahl so oft drücken, bis die Funktionsleuchte "Timer" blinkt. Im Display wird die restliche Kurzzeit angezeigt. 2. Taste “ ” gedrückt halten, bis "0.
Praktische Tipps Beim Garen die Backofentür immer geschlossen halten. Dieser Backofen ist mit einem exklusiven Garsystem ausgestattet, das einen natürlichen Luftstrom erzeugt und die Kochdämpfe kontinuierlich in Umlauf bringt. Das Garen der Speisen erfolgt somit in einer ständig feuchten Umgebung, welche die Speisen innen zart und außen knusprig gart. Die Garzeiten und der Energieverbrauch werden auf ein Mindestmaß verringert. Während des Garens wird Dampf erzeugt, der beim Öffnen der Tür austreten kann.
Bei jedem Back-, Brat- oder Grillvorgang muss die Backofentür geschlossen bleiben. Während des Backofenbetriebs bleibt die Backofenlampe eingeschaltet. Ratschläge Zum Backen: Backgut erfordert gewöhnlich eine mässige Temperatur (150 °C-200 °C) und daher ist ein Vorheizen des Backofens von ca. 10 Minuten notwendig. Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
Back- und Brattabelle Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen. Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen! Gewicht (gr.) Ober- und Unterhitze sowie Heißluft ART DER SPEISE Ober- und Unterhitze Ebene 4 temp. 3 °C 2 1 Garzeit in Heißluft Ebene 4 3 2 1 temp.
Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen. Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen! Herkömmliches Grillen Menge Grill ART DER SPEISE Rinderfiletsteaks Rinderfilet Grilwürste Schweinenacksteaks Hamburger Hähnchenbrürste Hähnchen, (in 2 Hälften) Spieße Fischfilet (Seezunge) Belegte Toastbrote Weißbrotscheiben Stücke Gr. 4 4 8 4 6 4 2 4 4 4-6 4-6 800 600 — 600 600 400 1000 — 400 — — Ebene 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Kochzeit in Minuten 4 3 2 1 temp.
Pflege und Wartung Vor dem Reinigen den Backofen ausschalten und abkühlen lassen. Das Gerät darf nicht mit einem Heißdampfoder Dampfstrahlreiniger gereinigt werden. Wichtig: Vor jeder Reinigungsarbeit das Gerät unbe-dingt spannungslos machen. Für eine lange Lebensdauer des Gerätes ist es nötig, regelmässig folgende Reinigungsarbeiten vorzunehmen: - Durchführung nur bei abgekühltem Backofen. - Die emaillierten Teile mit Seifenlauge reinigen. - Keine Scheuermittel verwenden.
Backofentür Die Backofentür besteht aus zwei Glasscheiben. Zum bequemen Reinigen lässt sich die Backofentür aushängen und können die internen Scheiben herausgezogen werden. Achtung - Die Backofentür muss vor dem Reinigen ausgebaut werden. Die Backofentür könnte plötzlich zuschlagen, wenn Sie versuchen, die Innenscheiben aus der eingehängten Ofentür zu ziehen. ) Abb. 5 Gehen Sie beim Ausbau wie folgt vor. 1. Die Tür ganz öffnen; 2. gehen Sie zu den beiden Türscharnieren (Abb. 5); 3.
7. betätigen Sie zum Entfernen der Innenscheiben das Verriegelungsystem (Abb. 9); 8. drehen Sie die beiden Feststeller um 90° und ziehen Sie diese aus ihrem Sitz (Abb. 10); 9. heben Sie die obere Scheibe vorsichtig etwas an und ziehen Sie die Scheibe heraus, die an dem Zierrahmen auf allen vier Seiten erkennbar ist (Abb. 11). Reinigen Sie die Backofentür mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch.
) Gehen Sie wie folgt vor: a) Die Innenscheibe mit dem Zierrahmen auf den 4 Seiten muss so eingebaut werden, dass der Siebdruck nach der Außenseite des Ofens weist. Die Scheibe ist richtig eingesetzt, wenn bei Berührung der sichtbaren Oberfläche mit den Fingern keine Rauheit auf Höhe des Siebdrucks zu fühlen ist. Die Innenscheibe muss in ihren Sitz gemäß Abb. 12 eingesetzt werden. Nach dem Einsetzen der Scheiben in die Backofentür die Scheiben in umgekehrter Reihenfolge zur Vorgehensweise des Punktes 8.
Einhängegitter Zur Reinigung der Seitenwände lassen sich die Einschubgitter auf der linken und rechten Seite im Backofen abnehmen. Einschubgitter abnehmen Gitter zuerst vorne von der Backofenwand wegziehen und dann hinten aushängen (13, 14). Einschubgitter einsetzen Zum Einbau Gitter zuerst hinten wieder einhängen und dann vorne anlegen und andrücken (15).
Wenn etwas falsch läuft Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, bitte vor Anforderung des Electrolux Service-Centers folgendes überprüfen: PROBLEM Der Backofen schaltet nicht ein. Die Backofen-Temperaturlampe brennt nicht. LÖSUNG Prüfen, ob das Gerät ordentlich angeschlossen ist und der SteckdosenSchalter oder die Netzstrom-zufuhr zum Backofen auf EIN stehen. Den Temperaturwähler auf eine Temperatur stellen. oder Den Backofen-Funktionsschalter auf eine Funktion stellen.
Technische Daten Einbaunische Höhe Breite Tiefe mm 600 mm 560 mm 550 Backofen Höhe Breite Tiefe Nutzinhalt mm 335 mm 395 mm 400 l 53 Heizleistung (W) Unterhitze Oberhitze Ober- und Unterhitze Infrarot-Grill Doppelgrill 1000 W 800 W 1800 W 1650 W 2450 W Heißluft-Beheizung Backofen-Lampe 2000 W 25 W Motor des Heißluftgebläses 25 W Motor der Kühlungsbelüftung 25 W Gesamtanschlusswert 2500 W Backofen-Thermostat 50 °C - 250 °C Betriebsspannung (50 Hz) 230 V electrolux 25
Anweisungen für den Installateur Einbau und Installation sind streng unter Beachtung der bestehenden Vorschriften durchzuführen. Jegliche Eingriffe müssen bei ausgeschaltetem Gerät vorgenommen werden. Eingriff dürfen nur von anerkannten Fachleuten durchgeführt werden. Elektroanschluss Vor dem Anschluss bitte folgendes beachten: - Die Sicherung und die Hausinstallation müssen auf die max. Belastung des Gerätes ausgelegt sein (siehe Typenschild).
Einbau-Anweisungen Backofenmasse (Abb. 17) Einbau-Anweisungen Zur einwandfreien Funktion des eingebauten Gerätes muss das Einbaumöbel bzw. die Einbaunische passende Abmessungen haben (Abb. 18-19). Abb. 17 Abb. 18 IN 550 M 600 Zur einwandfreien Funktion des eingebauten Gerätes muss das Einbaumöbel bzw. die Einbaunische passende Abmessungen haben.
Befestigung im Möbel 1. Die Backofentür öffnen. 2. Das Gerät jeweils links und rechts mit den mit gelieferten Führungshülsen (A) und Schrauben (B) am Einbauschrank befestigen (siehe Abb. 20). Abb. 20 Kundendienst Wenn nach den beschriebenen Kontrollen das Problem im Kapitel "Wenn etwas falsch läuft" nicht gelöst werden kann, rufen Sie den nächsten Kundendienst des Herstellers und geben Sie die Art des Defektes, das Gerätemodell (Mod.), die Produktionsnummer (Prod. Nr.) sowie die Fabrikations-nummer (Ser.
Europäische Garantie Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes der aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen: • • • • • Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft haben.
electrolux
Welcome to the world of Electrolux Thank you for choosing a first class product from Electrolux, which hopefully will provide you with lots of pleasure in the future. The Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality products that make your life more comfortable. You find some examples on the cover in this manual. Please take a few minutes to study this manual so that you can take advantage of the benefits of your new machine.
English For your safety It is most important that the instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings. These warnings are provided in the interest of safety.
the oven, check carefully that the wire does not touch warm parts of the oven and does not get taken in the oven door. Environmental information z After installation, please dispose of the packaging with due regard to safety and the environment. z When disposing of an old appliance, make it unusable, by cutting off the cable. Remove any door catches, to prevent small children being trapped inside.
Contents For your safety When the oven is first installed Description of the appliance Electric oven Electronic programmer Hints and tips for using the oven Cooking tables Cleaning and maintenance What happens if something goes wrong Technical data Instructions for the Installer Building-in Service and spare parts European guarantee 31 34 35 36 38 42 44 46 51 52 53 54 55 56 When the oven is first installed Before using the appliance, remove all packaging, both inside and outside the appliance, including t
Description of the appliance 2 3 4 5 6 1 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. Control panel Oven Thermostat control knob Oven thermostat control light Electronic programmer Overall control light 6. 7. 8. 9.
Electric oven Oven Function (Fig. 2) and Thermostat (Fig. 3) control knobs They enable to select the most appropriate type of heating for the different cooking requirements by appropriately connecting the heating elements and adjusting temperature to the required level. 0 OFF position Oven light - The oven light will be on without any cooking function Conventional cooking - The heat comes from both the top and bottom element, ensuring even heating inside the oven.
Operating control light It indicates that one or more of the heating elements are turned on. Oven thermostat control light This light goes off when the oven heats up to the temperature set and comes on again every time the thermostat cuts in to stabilize temperature. Safety thermostat In order to avoid excessive overheating due to incorrect use of the appliance or else to a faulty component, the oven is equipped with a safety thermostat which cuts off the power supply if necessary.
Electronic programmer 1. Push button for selecting a function 4 2. Decreasing control button “ ” 3. Increasing control button “ ” 5 6 7 8 4. Display 5. “Cooking Duration” pilot lamp 6. “End of cooking” pilot lamp 2 1 3 7. “Minute minder” pilot lamp 8. “Time of day” pilot lamp The oven will work only if the time of day has been set. Moreover, the oven can also be operated without any programme.
“Cooking Duration” function Thanks to this function, the oven will automatically switch off at the end of a programmed cooking duration time. Place food in the oven, select a cooking function and adjust the cooking temperature. Press button repeatedly to select the “Cooking Duration” function. The relevant pilot lamp will start flashing. Then, proceed as follows: To set the duration time: 1. press button “ ” or “ ”. 2.
3. When cooking time is over, the oven will be switched off automatically and an acoustic alarm will be heard, while the pilot lamp will start flashing. Turn the oven function and the thermostat control knob to zero. To switch off the acoustic alarm, press any button. NOTE: when doing this operation, the oven will be operated again, therefore, remember to turn the oven function and the thermostat control knob to zero when cooking is over. To cancel the end of cooking time: 1.
2. Then, press button “ ” or “ ” (maximum: 2 hours, 30 minutes). 3. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “Minute minder” pilot lamp will come on. 4. At the end of the timed period, the pilot lamp will start flashing and acoustic alarm will be heard. To switch off the acoustic alarm, press any button. To cancel the minute minder: repeatedly to select the 1. Press button “Minute minder” function. The relevant pilot lamp will flash and the display will show the remaining time. 2.
Hints and tips for using the oven Always cook with the oven door closed. The oven is supplied with an exclusive system which produces a natural circulation of air and the constant recycling of steam. This system makes it possible to cook in a steamy environment and keep the dishes soft inside and crusty outside. Moreover, the cooking time and energy consumption are reduced to a minimum. During cooking steam may be produced which can be released when opening the oven door. This is absolutely normal.
Some hints For baking cakes Cakes require a moderate temperature (normally between 150 °C and 200 °C). In addition, the oven must be heated up beforehand - for about 10 minutes. The oven door should not be opened before at least 3/4 of the set cooking time is up. Normal short pastry dough should be cooked in a mould or tin for 2/3 of total cooking time required and then garnished as desired before being cooked completely.
Cooking tables Cooking times do not include pre-heating time. A short oven pre-heating (about 10 minutes) is necessary before any cooking. Weight (gr.
Cooking times do not include pre-heating time. A short oven pre-heating (about 10 minutes) is necessary before any cooking. Grilling - TYPE OF DISH 4 3 2 1 Pieces Weight Level Fillet steaks Beef-steaks Sausages Pork chops Chicken (cut in two) Kebabs Chicken (breast) Hamburger Fish (fillets) Sandwiches Toast 4 4 8 4 2 4 4 6 4 4-6 4-6 800 600 — 600 1000 — 400 600 400 — — Cooking time (minutes) Grilling Quantity 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 temp.
Cleaning and maintenance Before any cleaning switch the oven off and let it cool down. Never use steam or steam machines to clean the appliance. Important! Before carrying out maintenance and cleaning operations, make sure that your oven is disconnected from the mains power supply. Cleaning must be carried out after the oven has cooled down. Wash the enamelled parts with lukewarm water and detergent. Do not use abrasive products, such as steel wool pads, acids etc.
The oven door The oven door consists of two panes of glass. The oven door can be disassembled and the internal panes can be removed to make cleaning easier. Important - Remove the oven door before cleaning it. The oven door could abruptly close if you try to remove the internal panes of glass when the door is still assembled. ) Fig. 5 To do so, proceed as follows. 1. open the door fully; 2. locate the two door hinges (Fig. 5); 3. lift and turn the levers on the two hinges (Fig. 6); 4.
7. release the locking system to remove the internal panes of glass (Fig. 9); 8. turn the 2 fasteners 90° and extract them from their seats (Fig. 10); 9. gently lift and carefully take off the uppermost pane marked by a decorative frame on 4 sides (Fig. 11). Clean the oven door with lukewarm water and a soft cloth. Do not use products such as scouring pads, steel wool, abrasive sponges or acids because they could damage the special heat-reflecting surface of the internal panes of glass.
) To perform this operation correctly, proceed as follows: a) the decorated internal pane with a frame on the 4 sides must be reassembled so that the screen-printing is facing outwards. The side of the pane of glass is correct if you do not feel any roughness near the screen printing when you pass your fingers over the surface. The internal pane of glass must be put back into the right seats as shown in Fig. 12.
Oven Shelves and Shelf Supports The shelf support rails on the left and right hand sides of the oven can be removed for cleaning the side walls. Removing the shelf support rails First pull the front of the rail away from the oven wall and then unhitch at the back (13, 14). Fitting the shelf support rails To install, first reattach the rails at the back, then put them into position at the front and press them into place (15).
What happens if something goes wrong If the appliance is not working correctly, please carry out the following checks, before contacting your local Service Centre. SYMPTOM SOLUTION The oven does not come on. Check the appliance is wired in properly, and the socket switch or the switch from the mains supply to the oven are ON. The oven temperature light does not come on. Turn the thermostat knob on a temperature or Turn the oven function control knob on a function.
Technical data Dimension of the oven recess Height Width Depth 600 mm 560 mm 550 mm Dimensions of the oven cavity Height 335 mm Width 395 mm Depth 400 mm Capacity 53 l Oven thermostat regulation: from 50°C up to 250°C Heating elements ratings Bottom heating element 1000 W Top heating element 800 W Full Oven (Top+Bottom) Grill heating elements 1800 W inner full Fan Oven heating element 1650 W 2450 W 2000 W Oven lamp 25 W Convection fan 25 W Cooling fan 25 W Maximum power rating Voltage tensi
Instructions for the Installer The instructions given below are designed specifically for a qualified installer and should aid him or her to perform all installation, adjustment, and maintenance operations with absolute precision and in compliance with all current legislation and regulations. We strongly recommend that all operations for the installation of your appliance be carried out by Qualified Personnel in accordance with existing rules and regulations.
Building-in Overall oven dimensions (Fig. 17) In-Column recess dimensions The recess must have the dimensions shown in Fig. 18. Fig. 17 Fig. 18 IN 550 M Undertop recess dimensions The recess must have the dimensions shown in Fig. 19. 560 - 57 0 600 To ensure correct operation of the built-in assembly, the kitchen cabinet and the recess for the built-in appliance must have suitable dimensions.
Securing the oven to the cabinet 1. Fit the appliance into the cabinet recess. 2. Open the oven door and secure the oven to the kitchen cabinet by placing the four distance holders (A) in the holes provided in the oven frame and then inserting the four wood screws (B) (Fig. 20). Fig.
European guarantee This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law.
electrolux 57
Vitajte vo svete Electrolux Ďakujeme vám za výber prvotriedneho výrobku spoločnosti Electrolux, ktorý vám prinesie veľa radosti v budúcnosti. Cieľom našej spoločnosti je ponuka širokej palety kvalitných spotrebičov, ktoré zabezpečia väčšie pohodlie pre váš život. Niekoľko príkladov nájdete aj na obálke tohto návodu. Nájdite si pár minút a preštudujte si ho, aby ste mohli využiť všetky výhody vášho nového spotrebiča. Sľubujeme vám vysokú spokojnosť a pôžitok pri jeho používaní.
Slovensky Pre vašu bezpečnosť Je veľmi dôležité, aby tento návod ostal vždy so spotrebičom, aby ste doňho mohli v prípade potreby nahliadnuť. Ak by ste spotrebič predali alebo odovzdali inej osobe, alebo ak by ste sa presťahovali a spotrebič nechali v predchádzajúcej domácnosti, vždy zabezpečte, aby nový majiteľ dostal so spotrebičom aj návod, aby sa mohol oboznámiť s činnosťou spotrebiča a s príslušnými upozorneniami. Tieto varovania vám poskytujeme v záujme vašej bezpečnosti.
sa ich prívodné elektrické káble nedotýkali horúcich častí rúry a aby sa nezachytili v jej dvierkach. Technický servis z z Spotrebič smú opravovať iba pracovníci autorizovaného servisného strediska, pričom pri opravách musia používať výhradne originálne náhradné diely. Za žiadnych okolností sa nepokúšajte spotrebič opraviť sami. Opravy vykonané neskúsenými osobami môžu spôsobiť úraz alebo závažnú poruchu. Obráťte sa na miestne servisné stredisko. Vždy trvajte na používaní originálnych náhradných dielcov.
Obsah Pre vašu bezpečnosť Pri prvej inštalácii rúry Popis spotrebiča Elektrická rúra Elektronický programátor Rady a tipy pri používaní rúry Tabuľky pečenia Údržba a cistenie Čo robiť, keď niečo nefunguje Technické údaje Pokyny pre inštalatéra Zabudovanie Servis a náhradné diely Záruka/Servisná služba Európska záruka 4 6 7 8 10 14 16 18 23 24 25 26 27 28 28 Pri prvej inštalácii rúry Pred používaním spotrebiča odstráňte všetky časti obalu, z povrchu aj z vnútra spotrebiča, odstráňte aj nálepky a všetky čas
Popis spotrebiča 2 3 4 5 6 1 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. Ovládací panel Ovládací gombík termostatu rúry Kontrolka termostatu rúry Elektronický programátor Všeobecná kontrolka rúry 62 electrolux 6. 7. 8. 9.
Elektrická rúra Ovládacie gombíky funkcií rúry (Obr. 2) a termostatu (Obr. 3) Umožňujú nastaviť najvhodnejší druh ohrevu podľa požiadaviek na prípravu jedla vhodnou aktiváciou ohrevných článkov a nastavením teploty na požadovanú úroveň. 0 Poloha Vypnuté Osvetlenie rúry - Osvetlenie rúry sa zapne aj bez nastavenia funkcie prípravy jedla Konvenčné pečenie - Teplo sa privádza z vrchného aj zo spodného ohrevného článku, čo zabezpečuje rovnomerný ohrev vnútri rúry.
Kontrolka prevádzky Ak svieti, znamená to, že je zapnutý aspoň jeden ohrevný článok. Kontrolka termostatu rúry Táto kontrolka zhasne po dosiahnutí nastavenej teploty a znovu sa zapne vždy po zapnutí ohrevu, aby sa udržiavala stabilná teplota nastavená termostatom. Bezpečnostný termostat Aby sa predišlo prehriatiu rúry následkom nesprávneho používania rúry alebo aby sa predišlo poruche, rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý podľa potreby vypne jej elektrické napájanie.
Elektronický programátor 1. Stlačením tlačidla nastavte funkciu 4 2. Ovládací gombík na zníženie hodnoty “ ” 5 6 7 8 3. Ovládací gombík na zvýšenie hodnoty “ ” 4. Displej 5. Kontrolka „Doba pečenia” 2 1 3 6. Kontrolka „Koniec pečenia” 7. Kontrolka „Časomiera” 8. Kontrolka „Presný čas” Rúra sa zapne, iba ak ste nastavili presný čas. Okrem toho, rúru môžete používať aj bez nastavenia programu.
Funkcia “Doba pečenia” Vďaka tejto funkcii sa rúra po uplynutí nastavenej doby pečenia automaticky vypne. Vložte potraviny do rúry, nastavte funkciu prípravy jedla a teplotu pečenia. Opakovane stláčajte tlačidlo aby ste zvolili funkciu „Doba pečenia. Príslušná kontrolka začne blikať. Potom postupujte nasledovne: Nastavenie doby pečenia: 1. Opakovane stláčajte tlačidlo “ ” alebo “ ”. 2. Po nastavení počkajte 5 sekúnd: kontrolka “Doba pečenia” sa rozsvieti a na displeji sa znovu zobrazí presný čas. 3.
3. Po uplynutí doby pečenia sa rúra automaticky vypne, zaznie zvukové znamenie a začne blikať kontrolka. Otočte ovládacie gombíky na nastavenie funkcie a termostatu do nulovej polohy. Akustický alarm sa vypína stlačením ľubovoľného tlačidla. POZNÁMKA: počas tejto operácie bude rúra znovu funkčná, preto nezabudnite po uplynutí doby pečenia otočiť ovládacie gombíky funkcií rúry a termostatu do nulovej polohy. Zrušenie času ukončenia pečenia: 1.
2. Potom stlačte tlačidlo “ ” alebo “ ” (maximum: 2 hodiny, 30 minút). 3. Po nastavení počkajte 5 sekúnd: kontroka “Časomiera sa rozsvieti. 4. Po uplynutí nastavenej doby začne kontrolka blikať a zaznie zvukový signál. Akustický alarm sa vypína stlačením ľubovoľného tlačidla. Zrušenie časomiery: 1. Opakovane stláčajte tlačidlo aby ste zvolili funkciu “Časomiera. Príslušná začne blikať a na displeji kontrolka sa zobrazí zostávajúci čas. 2. Opakovane stláčajte tlačidlo “ ” kým sa na displeji nezobrazí “0:00”.
Rady a tipy pri používaní rúry Rúru používajte vždy zatvorenými dvierkami. so Rúra je vybavená exkluzívnym systémom, ktorý zabezpečuje prirodzené prúdenie vzduchu a neustálu cirkuláciu pary. Tento systém umožňuje pečenie v pare, takže jedlá sú mäkké vo vnútri a chrumkavé na povrchu. Okrem toho, doba pečenia a spotreba energie sú tým znížené na minimum. Para vytvorená počas pečenia môže uniknúť pri otvorení dvierok. Je to normálne.
Niekoľko rád Pri pečení koláčov Pečenie koláčov si vyžaduje miernu teplotu (bežne 150 °C až 200 °C). Okrem toho, rúru treba pred pečením predohriať - počas približne 10 minút. Dvierka rúry neotvárajte pred uplynutím aspoň 3/4 doby pečenia. Bežné koláčiky z krehkého cesta treba piecť vo forme alebo na plechu do 2/3 celkovej potrebnej doby pečenia a potom ho pred dopečením naplniť. Je jasné, že táto zostávajúca doba záleží od druhu plnky (džem, ovocie a pod.).
musí byť doba pečenia krátka. Mäso môžete piecť v pekáči alebo priamo uložené na rošte. - V takom prípade musíte pod rošt vložiť nádobu na zachytávanie kvapkajúcej šťavy. Pri pečení veľmi mastného mäsa ho uložte priamo na gril a gril na odkvapkávaciu nádobu, aby ste nezašpinili rúru. Po upečení mäsa vám odporúčame nechať ho 15 minút odstáť a až potom ho porciovať, aby z neho nevytiekla šťava.
Tabuľky pečenia Doby pečenia nezahŕňajú dobu predohrevu. Pred každým pečením je potrebné rúru krátko predohriať (približne 10 minút).
Doby pečenia nezahŕňajú dobu predohrevu. Pred každým pečením je potrebné rúru krátko predohriať (približne 10 minút). Grilovanie - DRUH JEDLA Kusy Hmotnosť Úroveň Filety Bifteky Klobásky Bravčové kotlety Kurča (polovice) Kebaby Kurča (prsia) Hamburger Ryby (filé) Sendviče Hrianky 4 4 8 4 2 4 4 6 4 4-6 4-6 800 600 600 1000 400 600 400 - Dĺžka trvania (minúty) Grilovanie Množstvo 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 2 1 teplota.
Údržba a čistenie Pred čistením rúru vypnite a nechajte ju vychladnúť. Na čistenie nikdy nepoužívajte paru, ani čističe využívajúce paru. Pozor! Pred akýmkoľvek zásahom údržby alebo čistenia rúru odpojte od elektrickej siete. Čistenie možno vykonať až po vychladnutí rúry. Smaltované časti umyte vlažnou vodou s prídavkom umývacieho prostriedku. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, ako oceľové drôtenky, kyseliny a pod., ktoré by mohli poškodiť povrch.
Dvierka rúry Dvierka rúry sa skladajú z dvoch sklenených panelov. Aby ste si uľahčili čistenie, môžete dvierka rúry a vnútorné panely odmontovať. Dôležité upozornenie - Pred čistením dvierka odmontujte. Dvierka rúry by sa mohli počas pokusu o vybratie vnútorných sklenených panelov prudko zatvoriť. ) Obr. 5 Pri odmontovaní postupujte podľa nasledujúcich pokynov. 1. dvierka úplne otvorte; 2. nájdite dva závesy dvierok (Obr. 5); 3. nadvihnite a otočte páčky na dvoch závesoch (Obr. 6); 4.
7. uvoľnite blokovací systém a vyberte vnútorné sklenené panely (Obr. 9); 8. otočte 2 úchytky o 90° a vyberte ich (Obr. 10); 9. pozorne nadvihnite a vyberte horný panel označený ozdobným rámom na 4 stranách (Obr. 11). Dvierka rúry umyte vlažnou vodou a jemnou handrou. Nepoužívajte abrazívne špongie, drôtenky, drôtenú vlnu, ani kyseliny, pretože by mohli poškodiť špeciálny povrch na vnútornej strane skla, ktorý odráža teplo.
) Aby ste túo operáciu vykonali správne, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: a) ozdobný vnútorný panel s rámom na 4 stranách musíte namontovať tak, aby bola potlač otočená smerom von. Správnu stranu panela určíte tak, ak prstom prejdete po povrchu a v blízkosti potlače nepocítite žiadnu drsnosť. Vnútorný sklenený panel musíte vložiť späť na správne miesto, ako je zobrazené na obr. 12. Po namontovaní panelov na dvierka vykonajte úkony popísané v bode 8 v opačnom poradí a skontrolujte, či sa zablokovali.
Rošty rúry a drážky v rúre Mriežky na pravej a ľavej strane vnútra rúry môžete vybrať, aby ste mohli vyčistiť bočné steny rúry. Vybratie podporných mriežok líšt rúry Najprv odtiahnite prednú stranu mriežky od steny rúry a potom ju zveste vzadu (13, 14). Montáž podporných mriežok líšt rúry Pri montáži najprv upevnite mriežku v zadnej časti, potom ju zasuňte na miesto vpredu a zatlačte (15).
Čo robiť, keď niečo nefunguje Ak spotrebič nepracuje správne, predtým, ako zavoláte servisné stredisko, vykonajte nasledujúce kontroly. PROBLÉM RIEŠENIE Rúra sa nezapne. Skontrolujte správnosť zapojenia elektrických vodičov, spínač zásuvky, prípadne či je zapnutý sieťový vypínač. Nerozsvieti sa kontrolka teploty rúry. Otočte gombík termostatu do polohy nejakej teploty alebo Otočte ovládací gombík funkcií do polohy nejakej funkcie. Nerozsvieti sa osvetlenie rúry.
Technické údaje Rozmery otvoru na rúru Výška Šírka Hĺbka 600 mm 560 mm 550 mm Rozmery vnútra rúry Výška Šírka Hĺbka Objem Regulácia termostatu rúry: od 250°C 335 mm 395 mm 400 mm 53 l 50°C po Výkony ohrevných prvkov Spodný ohrievací článok Horný ohrievací článok 1000 W 800 W Celá rúra (Vrchný a spodný článok) 1800 W Ohrievacie články grilu stredný 1650 W plný 2450 W Ohrevací článok ventilátora rúry 2000 W Žiarovka rúry 25 W Ventilátor horúceho vzduchu 25 W Chladiaci ventilátor 25 W Maximálny p
Pokyny pre inštalatéra Pokyny uvedené v nasledujúcom texte sú špecificky určené pre kvalifikovaného pracovníka a majú mu alebo jej napomôcť vykonať úkony pri inštalácii, nastavení a údržbe tak, aby boli úkony vykonané presne a v súlade s platnými normami a predpismi. Dôrazne vám odporúčame, aby všetky operácie pri inštalácii sporáka vykonal výhradne kvalifikovný pracovník, v súlade s požiadavkami platných noriem a smerníc.
Zabudovanie Aby bol zabezpečený správny postup pri zabudovaní- rúry, rozmery kuchynského vybavenia a otvoru na zabudovanie- musia mať správne rozmery. Pri nainštalovaní spotrebiča- nesmú ostať voľné medzery a musí byť uzatvorený na všetkých stranách kuchynským zariadením, aby sa predišlo možnosti náhodného dotyku s “živými” časťami rúry (pod napätím).
Upevnenie rúry k linke 1. Spotrebič zatlačte do otvoru v linke. 2. Otvorte dvierka rúry a rúru upevnite pomocou štyroch vymedzovačov (A) v otvoroch na ráme rúr y a potom zaskrutkovaním štyroch skrutiek do dreva (B) (Obr. 20). Obr. 20 Servis a náhradné diely Ak váš spotrebič nepracuje správne, aj keď ste vykonali všetko, ako je popísané v kapitole “Čo robiť, ak niečo nefunguje”, zavolajte miestne servisné stredisko, uveďte druh poruchy, model spotrebiča (Mod.), výrobné číslo (Prod. No.
Záruka/Servisná služba Electrolux Slovakia poskytuje zárucnú dobu 2 roky od dna zakúpenia spotrebica. Podrobnosti o zárucných podmienkach sa dozviete zo zárucného listu, ktorý obdržíte od svojho predajcu pri kúpe spotrebica. Súcast’ou zárucného listu je aj zoznam zmluvných servisných partnerov. Electrolux Slovakia s.r.o., Seberíniho 1, 821 03 Bratislava tel: +421 (0)2 4333 4322, 4355 fax: +421 (0)2 4333 6976 e-mail: zakaznicke.centrum@electrolux.
electrolux 85
electrolux
www.electrolux.dk www.electrolux.ee www.electrolux.fi www.electrolux.hr www.electrolux.hu www.electrolux.no www.electrolux.pl www.electrolux.ru www.electrolux.se www.electrolux.si www.electrolux.sk 35694-2704 04/09 R.