WASHING MACHINE PRALKA AUTOMATYCZNA AUTOMATICKÁ PRACKA AUTOMATA MOSÓGÉP FA 1032 SINTETICOS 30°-60° J DELICADOS 30°-40° K LANA 30°-40° L SINTETICOS CON PRELAV. 30°-60° H ACLARADOS M SUAVIZANTES N DESCARGA P P B A C J H G F 30° D L K 90° 80° 70° 60° 50° 40° 35.292.712/2 N M 60°-90° B BLANCOS 40°-60° B COLORES RESISTENTES 30°-40° C COLORES DELICADOS 60°-90° A BLANCOS CON PRELAV.
Dear customer, Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners. Transport damages When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
Warnings Disposal 4-5 Maintenance 5 Tips for environmental protection 5 Technical specifications Installation 6 7-8 Unpacking 7 Hydraulic connection 7 Levelling 8 Electrical connection 8 Your new washing machine 9 Description of the appliance 9 Detergent dispenser drawer Use 10 Control panel 10 Controls 10 Washing hints 11 Sorting the laundry 11 Temperatures 11 Before loading the laundry 11 Maximum loads 11 Laundry weights 11 Removing stains 11 Detergents and additives
Warnings The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before installing or using the appliance. Installation • Leave the porthole door slightly ajar when the appliance is not in use. This preserves the door seal and prevents the formation of musty smells. • All internal packing must be removed before using the appliance.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. • Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance. • Make sure that children or pets do not climb into the drum. • When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable.
Technical specifications DIMENSIONS Height Width Depth 85 cm 60 cm 60 cm MAXIMUM LOAD Cotton Synthetics Delicates Woollens 4,5 kg 2 kg 2 kg 1 kg SPIN SPEED 1000 rpm max. POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY TOTAL POWER ABSORBED MINIMUM FUSE PROTECTION 220-230 V/50 Hz 2000 W 10 A WATER PRESSURE 5 N/cm2 80 N/cm2 Minimum Maximum This appliance complies with the following EEC Directives: 73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage 89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
Transit security bars Hydraulic connection Before starting the machine up, the transport security bars must be removed as follows: You are advised to keep all the transport security bars in case the appliance has to be transported again. There should be a COLD WATER tap near the washing machine with a screwing on connection pipe of 3⁄4” gas for the water supply, a sink, a wash basin or a drainage system in the wall. Previously check if: 1. Unscrew and remove the three rear screws by means of a key.
IMPORTANT: The distance from the floor to the highest part of the hose should be between 60 to 90 cm. (It is advised to be between 60 and 70 cm). The hose must not be bent nor twisted to avoid clogging. Should a prolongation of the discharging hose be unavoidable this must never surpass 1.5 m and must be of the same diameter as the original hose. Make sure the hoses are not too tense. 90 cm. Max. 60 cm. Min. 1,5 m. Max. Electrical connections Before plugging the appliance make sure that: 1º.
This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption. • The temperature selector dial will allow you to choose the most suitable temperature for your laundry. • The balance control device ensures the machine is stable during the spin. Description of the appliance 1 Detergent dispenser drawer 2 2 Programme chart 3 3 Control panel 4 Door handle SINTETICOS 30°-60° J DELICADOS 30°-40° K LANA 30°-40° L SINTETICOS CON PRELAV.
Use Control panel P B A N C M D L K 30° 90° 8 70° 60° 50° 4 0° 4 5 F 3 J H G 2 0° 1 6 7 1. Programme chart 6. Temperature selector It will help you to choose the most suitable washing programme for your laundry. This control allows you to select the temperature of the washing cycle in accordance with the kind of clothes to be washed. Turn the control until the required temperature coincides with the marker.
The following weights are indicative: bathrobe Sorting the laundry Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens. Temperatures 90° 60° for normally soiled white cottons and linen (e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...) for normally soiled, colour fast garments (e.g. shirts, night dresses, pyjamas....
Quantity of detergent to be used Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly. The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used. Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste. (*) do not use acetone on artificial silk.
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry. Energetic wash 95 60 40 30 Max. wash temperature 95°C Max. wash temperature 60°C Max. wash temperature 40°C Max.
4. Select the temperature Operating sequence Turn the dial to the required setting. Before washing your first load of laundry, we recommend that you run a cotton cycle at 60°C, with the machine empty, in order to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour half a measure of detergent into the main wash compartment and start up the machine. 80 1. Place the laundry in the drum R0032S Open the door. Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible.
ENGLISH 7. At the end of the programme The machine stops automatically. The mains on light goes out. If you have selected a programme which ends with the water of the last rinse left in the tub, drain the water before opening the door. Select programme “P” (drain) or “G” (spin). Wait one or two minutes before opening the door to give the electric locking mechanism time to release it. Remove the laundry.
Programme table Washing programmes for cotton and linen Load: 4,5 kg Additional functions Programme Temp.
Washing programmes for synthetics, mixed fabrics, delicates and wool Load: 2 kg, wool 1 kg Addi-tional functions DESCRIPTION Programme Temp.
Maintenance 1. Bodywork 3. Cleaning of the drainage area Clean the outside of the machine with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Rinse with clean water and dry with a soft cloth. The drainage area must be cleaned if the pump has been blocked with objects such as buttons, safety pins, coins, etc. , or if lint has built up because clothes that generate lint have been washed at high temperatures.
6. Frost precautions If it takes longer to fill up the washing machine it is time to check the water inlet hose filter it may be clogged. If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows: Turn off the water tap. • disconnect the appliance; Unscrew the fixing nut of the inlet hose. • close the water tap; Remove the filter from the electrovalve and clean it with a hard bristle brush and replace it.
Something not working? Problems which you can resolve yourself. Problem Possible cause • The machine does not start up: • The door is not firmly closed. • The machine is not plugged in or there is no power at the socket. • The main fuse has blown. • The programme selector is not positioned correctly or the programme selector knob has not been pulled out. • The machine does not fill: • The water tap is closed. • The inlet hose is squashed or kinked. • The filter in the inlet hose is blocked.
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information. Mod. .......... Prod. No. ........... Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... P0042 Water is not visible in the machine. The machine, which is the result of modern technology, runs in a very economical way with low water consumption.
Szanowny Kliencie, Prosimy o uwaqne przeczytanie instrukcji obslugi i zwrócenie szczególnej uwagi na zasady bezpieczenstwa podane na pierwszych stronach. Radzimy zachowa© instrukcje, aby móc z niej skorzysta© w razie potrzeby. Instrukcje naleqy przekaza© ewentualnemu nowemu uqytkownikowi pralki. Uszkodzenia powstale podczas transportu Rozpakowujac urzadzenie prosimy sprawdzi© czy nie jest ono uszkodzone. W razie watpliwoßci prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem.
Spis treßci Skladowanie odpadów 25 Ochrona ßrodowiska 25 Dane techniczne 26 Instalacja Konserwacja 24-25 27-28 Blokady transportowe 27 Podlaczenie do instalacji wodnej 27 Poziomowanie 28 Podlaczenie do sieci elektrycznej 28 Panstwa nowa pralka 29 Opis urzadzenia 29 Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych Eksploatacja 30 Panel sterowania 30 Wskazówki dotyczace prania 31 Sortowanie odzieqy 31 Temperatura 31 Przed wloqeniem bielizny 31 Maksymalna waga wsadu 31 Waga bieliz
Waqne informacje Poniqsze informacje sluqa bezpieczenstwu uqytkownika i otoczenia. Naleqy zapozna© sie z nimi przed instalacja i rozpoczeciem uqytkowania urzadzenia. Instalacja • Po zakonczeniu prania pozostawi© drzwiczki uchylone. Przedluqymy w ten sposób trwaloß© uszczelki i zapobiegniemy powstawaniu nieprzyjemnego zapachu. • Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy usuna© wszystkie elementy opakowania.
• firodki piorace naleqy przechowywa© w miejscu niedostepnym dla dzieci. • Dzieci czesto nie zdaja sobie sprawy z niebezpieczenstw, jakie niesie zabawa urzadzeniami elektrycznymi. Podczas pracy urzadzenia dzieci nie powinny znajdowa© sie w jego pobliqu i bawi© sie jego elementami sterujacymi. • Upewni© sie, czy dziecko lub zwierze domowe nie znajduje sie w bebnie pralki. • Jeßli przeznaczamy urzadzenie na zlom, naleqy odcia© przewód elektryczny i zniszczy© wtyczke wraz z czeßcia przewodu.
Dane techniczne WYMIARY Wysokoß© Szerokoß© Glebokoß© 85 cm 60 cm 60 cm MAKSYMALNY WSAD Bawelna Syntetyki Tkaniny delikatn Welna 4,5 kg 2 kg 2 kg 1 kg PREDKOfi WIROWANIA max.1000 obrotów/min. NAPIECIE MAKSYMALNY POBÓR MOCY MINIMALNE ZABEZPIECZENIE 220-230 V/50 Hz 2000 W 10 A CIfiNIENIE WODY Min. Max. 5 N/cm2 80 N/cm2 Urzadzenie spelnia nastepujace normy EWG: 73/23/EWG z 19/02/73 (niskie napiecie) 89/336/EWG z 03/05/89 (kompatybilnoß© elektromagnetyczna).
Instalacja Blokady transportowe Podlaczenie do instalacji wodnej Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy usuna© blokady transportowe postepujac zgodnie z poniqszymi wskazówkami. Radzimy zachowa© wszystkie elementy i blokady, które moga sie przyda© w razie transportu pralki. Przed zainstalowaniem upewni© sie, qe: — kran nie doprowadza cieplej wody. 1. Za pomoca klucza odkreci© trzy ßruby z tylu urzadzenia. — woda jest czysta.
90 cm. Max. 60 cm. Min. 1,5 m. Max. WAQNE: Najwyqszy punkt kolanka odplywowego powinien znajdowa© sie 60-90 cm. nad posadzka (odlegloß© optymalna: 60-70 cm). Naleqy uwaqa©, by waq nie byl zagiety lub przygnieciony, a w konsekwencji zatkany. Waq odplywowy moqe by© przedluqony, nie wiecej jednak niq o 1.5 m. ßrednica przedluqki musi by© równa ßrednicy oryginalnego weqa. Upewni© sie, qe weqe nie sa nadmiernie napiete. Podlaczenie do sieci elektrycznej Poziomowanie 3º.
Panstwa nowa pralka Panstwa nowe urzadzenie spelnia wszelkie nowoczesne standardy w zakresie skutecznego prania przy oszczednym zuqyciu wody, energii i ßrodków pioracych. • Pokretlo regulacji temperatury pozwala wybra© optymalna temperature prania. POLSKI • System kontrolny równowagi zapewnia stabilnoß© pralki podczas wirowania.
Eksploatacja Panel sterowania P B A N C M D L K 30° 90° 8 70° 60° 50° 4 0° 1. Tabela programów 4 5 F 3 J H G 2 0° 1 6 7 6. Pokretlo regulacji temperatury Tabela z wykresem programów pozwoli Panstwu wybra© kaqdorazowo optymalny program. Pokretlo pozwala wybra© optymalna temperature cyklu pioracego w zaleqnoßci od rodzaju pranej odzieqy. Przekreci© pokretlo, aq qadana wartoß© temperatury znajdzie sie pod pionowa kreska.
W przypadku tkanin mocno zabrudzonych zmniejszy© wielkoß© wsadu. Wskazówki dotyczace prania Waga bielizny Sortowanie odzieqy Szlafrok kapielowy Temperatura 90° dla ßrednio zabrudzonej bawelny i lnu (np. ßcierki, reczniki, obrusy, przeßcieradla itp.) 60° dla ßrednio zabrudzonych tkanin kolorowych (np. koszul, piqam itp.) z lnu, bawelny i syntetyków oraz dla ßrednio zabrudzonej bialej bawelny (np. bielizna). (pranie dla tkanin delikatnych (np.
spirytusem metylowym. Pozostale ßlady usuna© przy pomocy wybielacza. Wybielacza (chloru) moqna uqywa© tylko do prania tkanin bialych, trwale barwionych i lnianych. Wla© do komory oznaczonej symbolem . Czerwone wino: zamoczy© w wodzie ze ßrodkiem pioracym, wypluka© i wywabia© kwasem octowym lub cytrynowym, wypluka© ponownie. Pozostale ßlady usuna© przy pomocy wybielacza. Naleqy przestrzega© zalecen producenta ßrodka pioracego dotyczacych jego dozowania.
i Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży Poniższe symbole pojawiają się na metkach odzieży i pozwolą Państwu wybrać programy najwłaściwsze dla pranej bielizny.
4. Wybór temperatury Kolejnoß© czynnoßci Ustawi© pokretlo na qadanej wartoßci. Przed upraniem pierwszej partii odzieqy w nowej pralce, radzimy ustawi© program dla bawelny na 60°C i wlaczy© (bez wkladania bielizny), aby usuna© ewentualne pozostaloßci fabryczne z bebna i zbiornika. Wsypa© pól porcji ßrodka pioracego do komory prania zasadniczego i uruchomi© pralke. 80 R0032S 1. Wloqenie bielizny Otworzy© drzwiczki. 5. Wybór opcji i predkoßci wirowania.
7. Po zakonczeniu programu Pralka konczy program prania automatycznie. Lampka kontrolna zasilania gaßnie. POLSKI Jeßli wybrano opcje program, który konczy sie pozostawieniem wody z ostatniego plukania w bebnie, naleqy odpompowa© wode przed otwarciem drzwiczek. Nastawi© program “P” (odpompowywanie) lub “G” (wirowanie). Przed otwarciem drzwiczek zaczeka© kilka minut, aq zwolni sie blokada drzwi. Wyja© pranie.
Tabela programów Programy do prania bawelny i lnu Wsad: 4,5 kg Program Temp. A 60°-90° B B C 60°-90° 40°-60° 30°-40° D Plukanie ZIMNE F Zmiekczanie ZIMNE G Dlugie wirowanie Dodatkowe funkcje Tkaniny BIALE Z PRANIEM WSTEPNYM, np. garderoba, poßciel, tkaniny lniane, bielizna, reczniki BIALE BEZ PRANIA WSTEPNEGO, np. Tkaniny lniane, poßciel, koszule, bielizna osobista TKANINY TRWALE BARWIONE, np.
Tabela programów Programy do prania syntetyków, tkanin mieszanych, delikatnych i welny Dodatkowe funkcje Temp. H 30°-60° SYNTETYKI Z PRANIEM WSTEPNYM, np. bielizna osobista, tkaniny barwione, koszule, bluzki (*) Pranie wstepne w temp. 30°C Pranie zasadnicze w temp. 30°-60°C - 3 cykle plukania Odprowadzanie wody J 30°-60° SYNTETYKI BEZ PRANIA WSTEPNEGO, np. koszule, bluzki, tkaniny mieszane (*) Pranie zasadnicze w temp.
Konserwacja 1. Obudowa 3. Filtr spustowy My© obudowe ciepla woda z dodatkiem lagodnego ßrodka czyszczacego. Opluka© czysta woda i osuszy© miekka szmatka. Waqne: Nie stosowa© do czyszczenia obudowy spirytusu metylowego, rozpuszczalników itp. Naleqy regularnie czyßci© filtr spustowy, jeßli w pompie utkwily przedmioty takie jak guziki, agrafki, monety itp., lub jeßli zgromadzily sie tam wlókna powstale w wyniku prania okreßlonych tkanin w wysokiej temperaturze.
Jeqeli pralka pobiera wode dluqej niq zwykle, naleqy sprawdzi© czy filtr weqa doplywowego nie jest zatkany. Zakreci© zawór doplywowy. Jeqeli pralka zainstalowana jest w miejscu, gdzie temperatura moqe spaß© poniqej 0°C, naleqy podja© nastepujace dzialania: Odkreci© nakretke mocujaca weqa doplywowego. • odlaczy© pralke; Wyja© filtr z elektrozaworu i wyczyßci© go za pomoca twardej szczotki. Wloqy© filtr na jego poprzednie miejsce. • zakreci© zawór doplywowy; Dokladnie zakreci© nakretke mocujaca.
Jeßli pralka nie dziala Problemy, które moga Panstwo rozwiaza© we wlasnym zakresie. Problem Przypuszczalny powód • Drzwiczki nie sa szczelnie zamkniete. • Pralka nie wlacza sie: • Pralka nie jest podlaczona do sieci / Prad nie dociera do gniazdka . • Nastapilo spiecie w glównej instalacji. • Pokretlo programatora jest niewlaßciwie ustawione lub galka pokretla nie zostala wyciagniete w celu uruchomienia programu prania. • Pralka nie pobiera wody: • Kran jest zakrecony.
Jeqeli usterki nie moqna usuna© samodzielnie, wedlug podanych powyqej wskazówek, naleqy zglosi© naprawe w autoryzowanym serwisie. Zglaszajac usterke naleqy poda© model, numer seryjny i date kupna pralki. Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... Mod. .......... Prod. No. ........... Przez drzwiczki pralki nie wida© wody. Pralka, produkt najnowoczeßniejszej technologii, pracuje w sposób oszczedny i zuqywa niewiele wody.
VáÏení zákazníci, pfieãtûte si, prosím, pozornû tento návod na pouÏití a dejte dobr˘ pozor pfiedev‰ím na upozornûní uvedená na prvních stránkách. Doporuãujeme Vám, uschovejte si tento návod pro budoucí pouÏití a pfiedejte jej pfiípadnému novému nabyvateli spotfiebiãe. ·kody zpÛsobené pfii dopravû Pfii rozbalování spotfiebiãe zkontrolujte, zda není po‰kozen˘. V pfiípadû, Ïe máte pochybnosti, spojte se se servisním stfiediskem.
Obsah Upozornûní Likvidace 44-45 ÚdrÏba 45 58 Úkony ãi‰tûní 58 Zásuvka na ãistící prostfiedky 58 âi‰tûní drenáÏní oblasti 58 Rady pro ochranu Ïivotního prostfiedí 45 Vodní filtr v pfiítokové hadici 59 Ochrana pfied zamrznutím 59 Technické vlastnosti 46 Nouzové vypu‰tûní vody 59 Vybalení 47 Hydraulické pfiipojení 47 Vyrovnání 48 Pfiipojení k elektrické síti 48 Va‰e nová praãka 49 Popis spotfiebiãe 49 Zásuvka na prací prostfiedek PouÏití Nûco nefunguje? 47-48 49 50 Kontrolní pan
Upozornûní Následující upozornûní jsou uvádûny v zájmu obecné bezpeãnosti. Pfied samotnou instalací spotfiebiãe si je musíte pozornû pfieãíst. • VÏdy pfied otevfiením dvífiek se pfiesvûdãte, zda byla voda vypu‰tûna. JestliÏe k tomu nedo‰lo, vypusÈte vodu podle instrukcí v návodu na pouÏití. Instalace • Vnitfiní obalové prvky musí b˘t pfied pouÏitím spotfiebiãe odstranûny. Spotfiebiã anebo okolní zafiízení by mohly b˘t váÏnû po‰kozeny, kdyby nedo‰lo ke celkovému odstranûní ochrann˘ch pfiepravních prvkÛ.
Ochrana dûtí • Dûti si ãasto neuvûdmují míru nebezpeãnosti elektrick˘ch spotfiebiãÛ. Pfii provozu praãky udrÏujte dûti pod dozorem a nedovolte, aby si hrály se spotfiebiãem. • UdrÏujte v‰echny prací prostfiedky mimo dosah dûtí. • Obalové souãásti (jako plastové fólie a polystyrén) mohou pfiedstavovat zdoj nebezpeãí pro dûti. Mohou se jimu zadusit! UdrÏujte proto tyto materiály mimo jejich dosah. • Pfied vyskládkovánim spotfiebiãe odstfihnûte pfiívodovou ‰ÀÛru el. napájení a zniãte vidlici se zb˘vající ‰ÀÛrou.
Technické vlastnosti ROZMùRY V˘‰ka ·ífika Hloubka 85 cm 60 cm 60 cm MAXIMÁLNÍ NÁPL≈ Bavlna Syntetika Jemné prádlo Vlna 4,5 kg 2 kg 2 kg 1 kg RYCHLOST OTÁâENÍ 1000 ot/min. max. NAPùTÍ/KMITOâET NAPÁJENÍ SPOT¤EBIâE CEKLOV¯ POHLCOVAN¯ PROUD MINIMÁLNÍ KAPACITA POJISTKY 220-230 V/50 Hz 2000 W 10 A TLAK VODY 5 N/cm2 80 N/cm2 Minimum Maximum Tento spotfiebiã odpovídá následujícím pfiedpisÛm CEE: 73/23/EEC z 19/02/73 o nízkém napûtí 89/336/EEC z 03/05/89 o elektromagnetickém odru‰ení.
Instalace Blokovací li‰ty pro bezpeãnou dopravu Hydraulické pfiipojení V blízkosti praãky by se mûl nacházet kohout se STUDENOU VODOU se závitovou koncovkou o rozmûru 3⁄4” plynové trubky pro pfiívod vody, v˘levka, umyvadlo nebo odpadov˘ systém do zdi. Nejprve je tfieba odmotovat blokovací li‰ty pro bezpeãnou dopravu podle následujícího postupu: Doporuãujeme vám, uschovejte si tyto blokovací li‰ty pro pfiípadn˘ budoucí pfievoz spotfiebiãe. Nejprve zkontrolujte, zda: — nejde o kohoutek teplé vody. 1.
DÒLEÎITÉ: Vzdálenost od podlahy k nejv˘‰e poloÏené ãásti hadice se musí pohybovat mezi 60 a 90 cm. (Doporuãujeme hodnoty mezi 60 a 70 cm). Hadice nesmí b˘t ohnutá nebo zakroucená, aby nedo‰lo k jejímu za‰krcení. Pokud bude nevyhnutelné pfiikroãit k prodlouÏení odpadové hadice, nemûlo by nikdy pfiekroãit délku 1,5 m a prodluÏovací hadice musí mít stejn˘ prÛmûr, jako hadice pÛvodní. Zkontrolujte, zda hadice nejsou pfiíli‰ napjaty. 90 cm. Max. 60 cm. Min. 1,5 m. Max.
Va‰e nová praãka Tato nová praãka uspokojuje v‰echny moderní poÏadavky na v˘koné praní pfii spotfiebû malého mnoÏství vody, energie a pracího prostfiedku. • Voliã teploty vám umoÏní zvolit nejpfiíhodnûj‰í teplotu pro praní prádla. • Kontrolní systém rovnováhy zaji‰Èuje stabilitu praãky v prÛbûhu odstfieìování. ČESKY Popis spotfiebiãe 1 Zásuvka na prací prostfiedek 2 2 Tabulka s programy 3 3 Ovládací panel 4 Dvefiní ruãka SINTETICOS 30°-60° J DELICADOS 30°-40° K LANA 30°-40° L SINTETICOS CON PRELAV.
PouÏití Kontrolní panel P B A N C M D L K 30° 90° 8 70° 60° 50° 4 0° 4 5 6 F 3 J H G 2 0° 1 7 1. Tabulka s programy 6. Knoflík pro volbu teploty PomÛÏe vám pfii volbû nejvhodnj‰ího pracího programu pro va‰e prádlo. Tento voliã umoÏÀuje zvolit teplotu pracího cyklu v závislosti na typu prádla, které budete prát. Otáãejte knoflíkem, dokud se hodnota poÏadované teploty neobjeví u rysky. Na tabulce programÛ najdete nevhodnûj‰í teploty pro kaÏd˘ druh praní.
Hmotnost prádla Pokyny pro praní Následující hodnoty jsou indikativní: Postupujte podle kodifikovan˘ch symbolÛ na ‰títcích jednotliv˘ch kusÛ odûvÛ a podle údajÛ v˘robce pro praní. Rozdûlte prádlo takto: bílé, barevné, syntetické, jemné, vlnûné. Teploty 90° 60° pro normálnû u‰pinûné bavlnûné a lnûné prádlo (napfi. utûrky, ruãníky, ubrusy, prostûradla...) pro normálnû u‰pinûné barevné nepou‰tûjící prádlo (napfi. triãka, noãní ko‰ile, pyÏama...
âervené víno: namoãte do vody s pracím prostfiedkem, vymáchejte, oãistûte kyselinou citronovou nebo octovou a znovu vymáchejte. Zb˘vající stopy skvrn odstraÀte bûliãkou. Postupujte podle doporuãení v˘robce pracích prostfiedkÛ pfii jejich odmûfiování a nikdy nepfiekraãujte oznaãení MAX na zásuvce pro prací prostfiedky. Ingoust: záleÏí na druhu ingoustu. Nejprve potfiete obleãení acetonem (*), pak kyselinou octovou. Jakékliv zb˘vající stopy skvrn odstraÀte z obleãení bûliãkou a dobfie vymáchejte.
i MEZINÁRODNÍ ZNAČENÍ PRO OŠETŘOVÁNÍ PRÁDLA Tyto symboly se objevují na visačkách textilu, aby vám pomohly zvolit nejlepší způsob ošetření vašeho prádla. ÚSPORNÉ PRANÍ 95 60 40 30 Max. prací teplota 95˚C Max. prací teplota 60˚C Max. prací teplota 40˚C Max. prací teplota 30˚C Ruční praní 60 40 30 40 ČESKY JEMNÉ PRANÍ Vůbec neprat Bělit ve studené vodě BĚLENÍ ŽEHLENÍ SUCHÉ ČIŠTĚNÍ Nebělit Horká žehlička max.200˚C Teplá žehlička max.150˚C Vlahá žehlička max.
4. Volba teploty Pracovní postup Otáãejte knoflíkem na poÏadované hodnoty. Pfied prvním praním prádla ve va‰í nové praãce doporuãujeme spustit jednou prací program pro bavlnu pfii 60°C s prázdnou praãkou, aby se tak odstranily jakékoliv zbytky z v˘roby v bubnu a trubkách. Do hlavní prací pfiihrádky dejte poloviãní dávku pracího prostfiedku a uveìte praãku do provozu. 80 R0032S 1. UloÏení prádla do bubnu Otevfiete dvífika. 5. Zatlaãte tlaãítko voliteln˘ch funkcí a nastavte rychlost odstfieìování.
7. Na konci programu Spotfiebiã se automaticky zastaví. Svûtelná kontroka zhasne. JestliÏe jste navolili program, kter˘ konãí se zadrÏením vody v bubnu po posledním máchání, vypusÈte pfied otevfiením dvífiek vodu. Zvolte program “P” (vypou‰tûní) nebo “G” (odstfieìování). Vyãkejte nûkolik minut s otevfiením dvífiek, dokud je ochrann˘ elektrick˘ mechanizmus neuvolní. Vyndejte prádlo.
Tabulka pracích programÛ Prací programy pro bavlnu a len NáplÀ: 4,5 kg Pfiídavné funkce Program Teplota Odûvy A 60°-90° BÍLÉ PRÁDLO S P¤EDPÍRKOU, napfi. pracovní odûvy, domácí lnûné prádlo, spodní prádlo, ruãníky B B C 60°-90° 40°-60° 30°-40° D Máchání STUDENÁ F AviváÏ STUDENÁ G Dlouhé odstfieìování BÍLÉ PRÁDLO BEZ P¤EDPÍRKY, napfi. domácí lnûné prádlo, prostûradla, triãka, spodní prádlo NEBARVÍCÍ BAREVNÉ PRÁDLO, napfi.
Tabulka pracích programÛ Prací programy pro bavlnu a len NáplÀ: 2 kg, vlna 1 kg POPIS Teplota Odûvy H 30°-60° SYNTETIKA S P¤EDPÍRKOU, napfi. spodní prádlo, barevné svr‰ky, triãka, blÛzy (*) Pfiedpírka pfii 30°C Praní pfii 30°-60°C 3 máchání Odstfieìování J 30°-60° SYNTETIKA BEZ P¤EDPÍRKY, napfi.
Maintenance 1. Úkony ãi‰tûní 3. âi‰tûní drenáÏní oblasti Oãi‰tete vnûj‰í povrch spotfiebiãe horkou vodou a neutrálním, nebrusn˘m domácím ãistícím prostfiedkem. Opláchnûte ãistou vodou a vysu‰te mûkkou hadrou. V pfiípadû, Ïe dojde k zablokování ãerpadla pfiedmûty jako knoflíky, zavírací ‰pendlíky, mince atd., nebo v pfiípadû vzniku chuchvalcÛ vláken, vznikl˘ch praním prádla náchylného ke tvofiení chuchvalcÛ pfii vysok˘ch teplotách, je tfieba vyãistit drenáÏní sekci.
4. Vodní filtr v pfiítokové hadici 6. Ochrana pfied zamrznutím JestliÏe se prodluÏuje ãas potfiebn˘ na napu‰tûní praãky, mÛÏe to b˘t zpÛsobeno ucpáním vstupního filtru. JestliÏe je spotfiebiã nainstalován do prostfiedí, kde teplota mÛÏe klesnout pod 0°C, postupujte následovnû: Uzavfiete pfiívodov˘ vodovodní kohout. • Odpojte spotfiebiã. Od‰roubujte pfiipevÀovací matici na vstupní hadici. • Uzavfiete vodovodní kohout. Vyndejte filtr z elektroventilu, oãistûte tvrd˘m kartáãkem a vraÈte zpût.
Nûco nefunguje? Problémy, které mÛÏete vyfie‰it samí. Problém MoÏné pfiíãiny • Dvífika nejsou dobfie uzavfiena. • Spotfiebiã se neuvede do chodu: • Spotfiebiã není zapojen do sítû nebo není napûtí v el. síti. • Vyhofiela hlavní pojistka. • Voliã programÛ není správnû nastaven anebo nebyl vytaÏen knoflík voliãe programÛ. • Je uzavfien pfiívodov˘ kohout vody. • Spotfiebiã nepracuje: • Pfiívodová hadice je zalomená nebo zkfiivená. • Filtr na pfiívodové hadici je zablokovan˘. • Dvífika nejsou správnû uzavfiena.
JestliÏe nejste schopni urãit povahu problému a vyfie‰it jej, obraÈte se na servisní stfiedisko. Pfied zavoláním si poznamenejte jméno modelu, v˘robní ãíslo a datum nákupu va‰eho spotfiebiãe, neboÈ servisní centrum po vás bude tyto informace poÏadovat. Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... P0042 V praãce není vidût voda. Zafiízení, které je v˘sledkem nejmodernûj‰í technologie pracuje v ekonomickém reÏimu, s minimální spotfiebou vody.
Kedves Ügyfelünk! Kérjük, hogy olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót és külön figyeljen az elso oldalakon feltüntetett biztonsági szabályokra. Lehetséges, hogy a jövoben is szüksége lesz rá, ezért javasoljuk, hogy gondosan orizze meg a használati útmutatót és ha eladja a készüléket, akkor adja át ezt is az új tulajdonosnak. Szállítási sérülések Kicsomagoláskor ellenorizze, hogy nem sérült-e meg a készülék. Kétség esetén ne helyezze muködésbe, hanem forduljon a Szervízhálózathoz.
Tartalomjegyzék Biztonsági szabályok Karbantartás 64-65 Selejtezés 65 Tanácsok a környezet védelmére 65 Muszaki jellemzok 67-68 Kicsomagolás 67 Vízbekötés 67 Vízszintbe helyezés 68 Villamos csatlakoztatás 68 Az Ön új mosógépe 69 A készülék leírása 69 Mosószertartó fiók 70 Kezelopanel 70 A kapcsolók leírása 70 Mosási tanácsok 71 A ruhanemuk szétválogatása 71 Hofok 71 Teendok a ruhanemuk behelyezése elott 71 A ruhanemuk maximális mennyisége 71 A ruhanemuk súlya 71 Foltok e
Biztonsági szabályok Ezek a szabályok az Ön és mások érdekeit szolgálják. Kérjük tehát, hogy mielott a készüléket beszerelné vagy muködésbe helyezné, olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági szabályokat. Beszerelés • Használaton kívül a gép kerek ajtaját hagyja félig nyitva. Ezzel megnöveli az ajtó gumigyurujének élettartamát és megelozi dohos szag keletkezését. • Használat elott távolítsa el a gép belsejében található csomagolóanyagot.
Biztonság a gyermekek számára • A mosószereket zárja el gyermekek elol és tartsa biztonságos helyen. • A gyermekek gyakran nem ismerik fel milyen veszélyesek is lehetnek a villamos készülékek. A mosógép muködése alatt a gyermekekre megfeleloen ügyelni kell és nem szabad nekik megengedni, hogy a készülékkel játszanak. • Ügyeljen arra, hogy a háziállatok vagy a gyermekek ne kerüljenek a mosógép dobjába.
Muszaki jellemzok MÉRET Magasság Szélesség Mélység 85 cm 60 cm 60 cm BETÖLTHETO MENNYISÉG Pamut Muszál Kényes Gyapjú 4,5 kg 2 kg 2 kg 1 kg CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG maximum 1000 fordulat/perc FESZÜLTSÉG/FREKVENCIA MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL AZ OLVADÓBIZTOSÍTÉK MINIMÁLIS ÁRAMEROSSÉGE 220-230V/50 Hz 2000 W 10 A VÍZNYOMÁS 5 N/cm2 80 N/cm2 Min. Max. Ez a mosógép megfelel a következo EGK irányelveknek: A kis feszültségrol szóló 73.02.19-én kelt 73/23/EGK sz., valamint a 89.05.
Üzembe helyezés A szállításhoz használt biztonsági tartozékok Vízbekötés A mosógép közelében egy HIDEGVÍZ csapnak kell lennie egy 3⁄4”-os menetes csatlakozó csovel a vízellátáshoz, továbbá egy kiöntokagylónak, egy mosdókagylónak vagy pedig egy a falban lévo elvezeto rendszernek is meg kell lennie a víz kivezetéséhez. Mielott üzembe helyezné a gépet, el kell távolítani a szállításhoz használt biztonsági tartozékokat is.
90 cm. Max. 60 cm. Min. 1,5 m. Max. Villamos csatlakoztatás FONTOS: A padlózattól a cso legmagasabb pontjáig lévo távolságnak 60 és 90 cm között kell lenni (ajánlatos a 60 és 70 cm közötti távolság). A csövet nem szabad meghajlítani sem megcsavarni, nehogy elzáródjon. Ha a kifolyó csövet mindenképpen meg kell hosszabbítania, annak semmiképpen sem szabad a 1.5 méter túllépnie és az eredeti csovel azonos átmérovel kell rendelkeznie. Gyozodjön meg arról, hogy a csövek nem túl feszesek-e.
Az Ön új mosógépe Ez az új háztartási gép a víz-, az energia- és a mosószer gazdaságos felhasználása révén a modern ruhanemu mosás minden követelményének megfelel. • A hofok beállító gomb lehetové teszi, hogy egyénileg válassza meg a ruhanemujének legmegfelelobb hofokot. • A kiegyensúlyozó egység biztosítja, hogy a gép a centrifugálás alatt stabil legyen.
Használat Kezelopanel P B A N C M D L K 30° 90° 8 70° 60° 50° 4 0° 4 5 6 F 3 J H G 2 0° 1 7 1. Programtáblázat 6 Hofok szabályozó gomb Segít kiválasztani a ruhanemuje mosásához legalkalmasabb mosási programot. Ezzel a gombbal állíthatja be a mosandó ruha típusától függoen a mosási hofokot. Csavarja el a gombot addig, míg a kívánt homérséklettel egybe nem esik a gombon lévo jel. A programtáblázatban megtalálja a legmegfelelobb homérsékletet minden mosási típushoz.
Muszál: csak a dob feléig töltse meg; Mosási tanácsok Kényes ruhanemuk és gyapjú: a dob egyharmadáig töltse meg; A ruhanemuk szétválogatása A megadott maximális mennyiséggel optimális víz-és energiafelhasználás érheto el. Kövesse az egyes ruhanemukön található mosási jelzéseket és a gyártó cég mosási útmutatásait. A következok szerint különítse el a ruhanemuket: fehér-, színes-, muszálas-, kényes- és gyapjú ruhák. Erosen szennyezett ruhanemu esetén csökkentse a megadott mennyiséget.
Penészfolt: fehérítoszerrel tisztítsa, melyet alapos öblítés kövessen. Ily módon csak a fehér- illetve a színtartós ruhanemuk tisztíthatók. A mosógépben van egy újrakeringteto rendszer, mely lehetové teszi a koncentrált mosószer optimális használatát. Fu: kissé szappanozza be az anyagot, majd fehérítoszerrel kezelje (csak fehér és színtartós ruhanemu esetében). A folyékony mosószert közvetlenül a program megkezdése elott kell a jelzésu mosószeres rekeszbe önteni.
i Az anyagok kezelésére vonatkozó nemzetközi jelrendszer A ruhanemun található jelekkel ellátott cimkék hasznos segítséget nyújtanak az adott anyag kezelésére vonatkozóan. EROS HATÁS 60 40 30 Mosás 95°C-on Mosás 60°C-on Mosás 40°C-on Mosás 30°C-on 60 FINOM HATÁS FEHÉRÍTÉS VASALÁS SZÁRAZ TISZTÍTÁS 40 Finom kézi mosás 30 40 Hideg vízben fehérítheto Nem mosható Nem fehérítheto Eros vasalás max.200°C Közepes vasalás max.150°C Könnyu vasalás max.
4. A hofok kiválasztása A muveletek sorrendje Forgassa el a hofok szabályozására szolgáló kapcsolót a kívánt értékre. Az elso mosás elott célszeru egy pamut, 60°C-os, ruhanemu nélküli ciklust végezni, hogy ezáltal a dobból és az üstbol eltávolítsa az esetlegesen ottmaradt szennyezodéseket. Tegyen 1/2 adag mosószert a mosószertartó rekeszbe és indítsa el a gépet. 80 1. A ruhanemu gépbe helyezése R0032S Nyissa ki a kerek ajtót. Helyezze be a ruhanemut egyenként a mosógép dobjába.
7. A program vége MAGYAR A gép automatikusan áll le; a muködést jelzo lámpa kialszik. Ha olyan programot választott, melynél az utolsó öblíto víz az üstben marad, mielott kinyitná az ajtót, engedje le a vizet. Állítsa be a “P” (vízkivezetés) vagy “G” (centrifugálás) programot. Várjon egy-két percet mielott az ajtót kinyitná. Ennyi ido szükséges ahhoz, hogy az elektromos biztonsági zár kioldjon. Vegye ki a ruhanemut a gépbol.
Program táblázat Mosási program pamut és lenvászon ruhanemuhöz Betöltheto mennyiség: 4,5 kg.
Program táblázat Mosási program muszálas, vegyes, kényes és gyapjú ruhanemuhöz Betöltheto mennyiség: 2 kg, gyapjú 1 kg LEÍRÁS Ido H 30°-60° MUSZÁLAS RUHANEMU ELOMOSÁSSAL például alsónemu, színes ruhadarabok, ingek blúzok (*) Elomosás 30°C-on Mosás 30°-60°-on 3 öblítés Vízkivezetés J 30°-60° MUSZÁLAS RUHANEMU ELOMOSÁS NÉLKÜL például ingek, blúzok, vegyes összetételu ruhadarabok (*) Mosás 30°-60°-on 3 öblítés Vízkivezetés K 30°-40° EXPRESS enyhén szennyezett ruhanemu (*) Mosás 30°-40°-on 3 öb
Karbantartás 1. Külso felület 3. A vízkivezeto rész tisztítása A mosógép külso felületét meleg vízzel és karcmentes semleges mosószerrel tisztítsa. Öblítse le tiszta vízzel, majd puha ruhával törölje szárazra. A vízkivezeto részt meg kell tisztítani, ha a szivattyút olyan tárgyak mint például gombok, biztosítótuk, pénzérmék, stb. elzárták vagy ha bolyhok halmozódtak fel, mivel az olyan ruhákat, melyek bolyhokat képeznek, magas homérsékleten mosták.
4. A befolyócso szuro 6. Fagy elleni óvintézkedések Ha a mosógépnek több idore van szüksége ahhoz, hogy megteljen vízzel ellenoriznie kell, hogy a befolyócso szuroje nem tömodött-e el. Ha a gépet olyan helyen állították fel, ahol a homérséklet 0°C alá süllyedhet, a következok szerint járjon el: Zárja el a vízcsapot. • áramtalanítsa a készüléket; Csavarja ki a befolyócso rögzíto csavaranyáját.
Muködési rendellenességek Problémák, melyeket egyedül is megoldhat: Meghibásodás Lehetséges okok • Az ajtó nincs jól becsukva. • A gép nem muködik: • A mosógép dugója nincs a konnektorba dugva vagy nincs áram. • Az olvadóbiztosíték kiégett. • A programválasztót nem jól állította be vagy a programkapcsolót nem húzta ki. • A gép nem szív be vizet: • A vízcsap el van zárva. • A befolyócso összenyomódott vagy megtört. • A befolyócso szuro eldugult. • Az ajtó nincs megfeleloen becsukva.
Ha nem sikerül azonosítania vagy megoldania a problémát, forduljon szakszervízhez. Ezt megelozoen jegyezze fel a mosógép típusát, a szériaszámot és a vásárlás dátumát, mert ezeket kérni fogják Öntol. Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... P0042 Nem látszik víz a mosógépben. A modern tecnológia eredményeként a mosógép igen gazdaságosan muködik és kevés vizet fogyaszt. Ennek ellenére kiváló teljesítményt biztosít.
EHPOESL/Z - 04/2002