WASHING MACHINE PRALKA AUTOMATYCZNA AUTOMATICKÁ PRACKA AUTOMATICKÁ PRÁCKA AUTOMATA MOSÓGÉP FA826 FA1026 35.292.
Dear customer, Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners. Transport damages When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
Warnings Disposal 4-5 Maintenance 5 Tips for environmental protection 5 Technical specifications Installation 6 7-8 Unpacking 7 Hydraulic connection 7 Levelling 8 Electrical connection 8 Your new washing machine 9 Description of the appliance 9 Detergent dispenser drawer Use Control panel Controls Washing hints 10 10 10-12 13 Sorting the laundry 13 Temperatures 13 Before loading the laundry 13 Maximum loads 13 Laundry weights 13 Removing stains 13 Detergents and additives 1
Warnings The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before installing or using the appliance. Installation • Leave the porthole door slightly ajar when the appliance is not in use. This preserves the door seal and prevents the formation of musty smells. • All internal packing must be removed before using the appliance.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. • Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance. • Make sure that children or pets do not climb into the drum. • When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable.
Intallation instructions It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person. Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified plumber or competent person.
Transit security bars Hydraulic connection Before starting the machine up, the transport security bars must be removed as follows: You are advised to keep all the transport security bars in case the appliance has to be transported again. There should be a COLD WATER tap near the washing machine with a screwing on connection pipe of 3/4 gas for the water supply, a sink, a wash basin or a drainage system in the wall. Previously check if: 1. Unscrew and remove the three rear screws by means of a key.
IMPORTANT: The distance from the floor to the highest part of the hose should be between 60 to 90 cm. (It is advised to be between 60 and 70 cm). The hose must not be bent nor twisted to avoid clogging. Should a prolongation of the discharging hose be unavoidable this must never surpass 1.5 m and must be of the same diameter as the original hose. Make sure the hoses are not too tense. 90 cm. Max. 60 cm. Min. 1,5 m. Max. Electrical connections Before plugging the appliance make sure that: 1º.
This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption. • The balance control device ensures the machine is stable during the spin.
Use Control panel 1. Detergent dispenser drawer 3. Programme option buttons This option is available for COTTON, LINEN and SYNTHETIC programmes. By selecting this button the machine will inserts a impulse spin and an anticrease phase after final spin in COTTON programs. In SYNTHETIC programs, by selecting this button the machine will inserts a cool-down after washing phase and an anticrease phase after final spin.
7. Programme progress display DELAY START button When DELAY START option is chosen, the light relevant to the selected delay lights up. After the machine has started, the remaining time is shown by the corresponding indicator light. This button allows the delay of starting of the washing programme by 12 H, 8 H, 4 H and 2 H hours. The delay which has been selected is indicated when the corresponding light comes on. To use this option proceed as follows: 1.
9. Programme selector dial 8. Spin speed selector dial, NO SPIN or RINSE HOLD option Model FA 1026 Model FA 826 The selector dial can be turned either clockwise or counter-clockwise. Use this selector dial to select the required programme. This dial allows the reduction of the final and the intermediate spin speed or to select NO SPIN or RINSE HOLD (no-wrinkle) options. At the end of each programme the selector dial must be turned to position “O”, to switch off the machine.
The following weights are indicative: bathrobe Sorting the laundry Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens. Temperatures 90° 60° for normally soiled white cottons and linen (e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...) for normally soiled, colour fast garments (e.g. shirts, night dresses, pyjamas....
Quantity of detergent to be used Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly. The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used. Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste. (*) do not use acetone on artificial silk.
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry. Energetic wash 95 60 40 30 Max. wash temperature 95°C Max. wash temperature 60°C Max. wash temperature 40°C Max.
Operating sequence Before washing your first load of laundry, we recommend that you run a cotton cycle at 60° C, with the machine empty, in order to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour half of the normal amount of detergent into the main wash compartment and start up the machine. 1. Place the laundry in the drum 4. Select the required programme Open the door by pulling the handle outwards. Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible.
9. Modification of a running washing programme Push DELAY START button as many times as necessary until the corresponding light to the required delay (12 H, 8 H, 4 H, 2 H) comes on. Once the programme has started, it only can be modified by turning the programme selector dial to “O” and afterwards the new programme can be chosen. The washing water remains in the tub, provided that the machine does not reach the rinse phase, since, in this case, the machine drains it automatically.
12. At the end of the programme The machine stops automatically. Release of the lock is indicated when END light comes on. Turn the programme selector dial to position “O” to switch the machine off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to put in another wash, turn off the water tap. Leave the door open to prevent from forming mildew and unpleasant smells.
ENGLISH Programme table Washing programmes for cotton and linen Load: 5 Kg. Programme selector dial position Washing programme Stains and type of fabric Description Possible option or A WHITES B ECONOMY (**) For heavily soiled cotton items. Wash at 90° C 3 rinses Spin White cotton, for example moderately soiled work garments, sheets, household linen, underwear, towels.
Programme table Washing programmes for synthetics, mixed fabrics, delicates, wool Load: 2 Kg., wool 1 Kg. Programme selector dial position Washing programme Stains and type of fabric Description Possible option or G MIXED FABRICS Mixed fabrics, underwear, coloured garments, perma-press shirts, blouses. Wash at 60° C 3 rinses Short spin or H SYNTHETICS Synthetic fabrics, underwear, coloured garments, perma-press shirts, blouses.
ENGLISH Programme table Special washing programmes Programme selector dial position Washing programme P RINSES Q DRAIN R SPIN O — Stains and type of fabric Description With this programme it is possible to rinse and spin garments which have been washed by hand. The machine performs 3 rinses, and it finishes with a short spin with the selected speed on the spin speed selector dial. 3 rinses Short spin To drain the water from the last rinse in programmes with RINSE HOLD option selected.
Maintenance 1. Bodywork 3. Cleaning of the drainage area Clean the outside of the machine with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Rinse with clean water and dry with a soft cloth. The drainage area must be cleaned if the pump has been blocked with objects such as buttons, safety pins, coins, etc. , or if lint has built up because clothes that generate lint have been washed at high temperatures.
6. Frost precautions If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may become clogged. If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows: It is therefore a good idea to clean it from time to time. • disconnect the appliance; Turn off the water tap. Unscrew the water inlet hose. • close the water tap; Clean the filter using a hard bristle brush.
Something not working? Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling technical service. Before contacting your local Service Force Centre, please check the following possible problems listed below. During machine operation it is possible that correctly. END light flashes to indicate that something is not working • 4 flashes = door open. • 2 flashes = the water is not drained. • 1 flash = there is no water filling.
Possible cause - Unsatisfactory washing results: • Little detergent or an inappropriate one has been used. An insufficient amount of detergent leaves the laundry looking grey. • Stubborn stains have not been treated prior to washing. • The correct wash programme has not been selected. • Too much laundry has been placed in the drum. - The machine vibrates when spinning: • The transit bolts and packaging have not been removed. • The machine is in contact with the wall or furniture.
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information. Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... P0042 Water is not visible in the machine. The machine, which is the result of modern technology, runs in a very economical way with low water consumption.
Szanowny Kliencie, POLSKI Prosimy o uwaqne przeczytanie instrukcji obslugi i zwrócenie szczególnej uwagi na zasady bezpieczenstwa podane na pierwszych stronach. Radzimy zachowa© instrukcje, aby móc z niej skorzysta© w razie potrzeby. Instrukcje naleqy przekaza© ewentualnemu nowemu uqytkownikowi pralki. Uszkodzenia powstale podczas transportu Rozpakowujac urzadzenie prosimy sprawdzi© czy nie jest ono uszkodzone. W razie watpliwoßci prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem.
Spis treßci Waqne informacje Usuwanie odpadów 30 Ochrona ßrodowiska 30 Dane techniczne 31 Instalacja Konserwacja 29-30 32-33 Blokady transportowe 32 Podlaczenie do instalacji wodnej 32 Poziomowanie 33 Podlaczenie do sieci elektrycznej 33 Panstwa nowa pralka 34 Opis urzadzenia 34 Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych 34 Eksploatacja 35-37 Panel sterowania 35-37 Wskazówki dotyczace prania 38 Sortowanie odzieqy 38 Temperatura 38 Przed wloqeniem bielizny 38 Maksymalna waga
Waqne informacje Instalacja • Po zakonczeniu prania pozostawi© drzwiczki uchylone. Przedluqymy w ten sposób trwaloß© uszczelki i zapobiegniemy powstawaniu nieprzyjemnego zapachu. • Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy usuna© wszystkie elementy opakowania. Pralka lub teq znajdujace sie w jej pobliqu meble moga ulec powaqnemu uszkodzeniu, jeßli elementy ochronne zamontowane na czas transportu nie zostaly usuniete. Instrukcje znajda Panstwo w odpowiednim rozdziale.
Bezpieczenstwo dziecka • firodki piorace naleqy przechowywa© w miejscu niedostepnym dla dzieci. • Dzieci czesto nie zdaja sobie sprawy z niebezpieczenstw, jakie niesie zabawa urzadzeniami elektrycznymi. Podczas pracy urzadzenia dzieci nie powinny znajdowa© sie w jego pobliqu i bawi© sie jego elementami sterujacymi. • Upewni© sie, czy dziecko lub zwierze domowe nie znajduje sie w bebnie pralki.
WYMIARY Wysokoß© Szerokoß© Glebokoß© 85 cm 60 cm 60 cm MAKSYMALNY WSAD Bawelna Syntetyki Tkaniny delikatne Welna 5 kg 2 kg 2 kg 1 kg PREDKOfi WIROWANIA FA 826 FA 1026 NAPIECIE MAKSYMALNY POBÓR MOCY MINIMALNE ZABEZPIECZENIE CIfiNIENIE WODY max.800 obrotów/min. max.1000 obrotów/min. 230 V/50 Hz 2100 W 10 A Min. Max. 50 kPa 800 kPa Urzadzenie spelnia nastepujace wymagania dyrektyw EWG: 73/23/EWG z 19/02/73 (niskie napiecie) 89/336/EWG z 03/05/89 (kompatybilnoß© elektromagnetyczna).
Instalacja Blokady transportowe Podlaczanie wody Przed uruchomieniem pralki, naleqy usuna© blokady transportowe wedlug poniqszej instrukcji: Zaleca sie, aby zatrzyma© wszystkie blokady transportowe w razie np. przeprowadzki. W pobliqu pralki powinien sie znajdowa© kran z ZIMNA WODA z gwintowanym ujßciem do rury laczacej 3/4, zlewozmywak, umywalka lub system odprowadzania wody zamontowany w ßcianie. Przed przymocowaniem pralki do kranu upewnij sie, qe: 1.
WAQNE: Najwyqszy punkt weqa odplywowego powinien znajdowa© sie 60-90 cm. nad posadzka (odlegloß© optymalna: 60-70 cm). Naleqy uwaqa©, by waq nie byl zagiety lub przygnieciony, a w konsekwencji zatkany. Waq odplywowy moqe by© przedluqony, nie wiecej jednak niq o 1.5 m. ßrednica przedluqki musi by© równa ßrednicy oryginalnego weqa. Upewni© sie, qe weqe nie sa nadmiernie napiete. Podlaczenie do sieci elektrycznej Przed podlaczeniem do sieci upewni© sie, qe: 1º.
Panstwa nowa pralka Panstwa nowe urzadzenie spelnia wszelkie nowoczesne standardy w zakresie skutecznego prania przy oszczednym zuqyciu wody, energii i ßrodków pioracych. • System kontrolny równowagi zapewnia stabilnoß© pralki podczas wirowania.
Eksploatacja POLSKI Panel sterowania 1. Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych Przyciski opcji COTTON (bawelna), SYNTHETICS (tkaniny syntetyczne), i DELICATES (delikatne). Program opuszcza jeden cykl plukania, kompensujac go zwiekszonym pobraniem wody w dwóch pozostalych cyklach. Dla kaqdego programu moqna wybra© za pomoca przycisku funkcje dodatkowa. Wcißniecie przycisku powoduje zapalenie sie lampki kontrolnej, która gaßnie po ponownym przycißnieciu.
5. Przycisk START/PAUSE 7. Wyßwietlacz przebiegu programu Po wybraniu qadanego programu za pomoca pokretla (zob.pkt 9), wcisna© przycisk uruchamiajacy pralke. Lampka kontrolna przestanie pulsowa© i bedzie podßwietlona aq do konca programu. W celu przerwania trwajacego programu wcisna© przycisk ponownie, a lampka kontrolna zacznie znów pulsowa©. Kolejne wcißniecie START/PAUSE wznowi program (od momentu, w którym zostal zatrzymany). 6.
Model FA 1026 9. Pokretlo programatora POLSKI 8. Pokretlo regulacji predkoßci wirowania, opcje NO SPIN (bez wirowania) i RINSE HOLD (stop z woda w pralce) Model FA 826 Pokretlo moqna obraca© zarówno w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara jak i przeciwnym. Sluqy do wyboru qadanego programu. Pokretlo pozwala zmniejszy© predkoß© obrotowa podczas wirowan poßrednich i wirowania koncowego, lub wybra© opcje NO SPIN (bez wirowania) wzglednie RINSE HOLD (stop z woda w pralce).
W przypadku tkanin mocno zabrudzonych zmniejszy© wielkoß© wsadu. Wskazówki dotyczace prania Waga bielizny Sortowanie odzieqy Orientacyjna waga niektórych ubran: Stosowa© sie do symboli konserwacji odzieqy znajdujacych sie na metce i do zalecen producenta. Sortowa© odzieq w sposób nastepujacy: biale, kolory, syntetyki, delikatne, welniane. Szlafrok kapielowy Temperatura 90° dla ßrednio zabrudzonej bawelny i lnu (np. ßcierki, reczniki, obrusy, przeßcieradla itp.
Wybielacza (chloru) moqna uqywa© tylko do prania tkanin bialych, trwale barwionych i lnianych. Wla© do komory oznaczonej symbolem . Czerwone wino: zamoczy© w wodzie ze ßrodkiem pioracym, wypluka© i wywabia© kwasem octowym lub cytrynowym, wypluka© ponownie. Pozostale ßlady usuna© przy pomocy wybielacza. Naleqy przestrzega© zalecen producenta ßrodka pioracego dotyczacych jego dozowania. Nie przekracza© poziomu «MAX» zaznaczonego na szufladzie z dozownikiem ßrodków pioracych.
i Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży Poniższe symbole pojawiają się na metkach odzieży i pozwolą Państwu wybrać programy najwłaściwsze dla pranej bielizny.
Kolejnoß© czynnoßci 1. Zaladowanie bebna 4. Wybór programu Otworzy© drzwiczki pociagajac za klamke do siebie. Umießci© odzieq w bebnie, pojedynczo, rozmieszczajac moqliwie luΩno. Zamkna© drzwiczki. Ustawi© pokretlo na qadany program. P0004 5. Wybór predkoßci wirowania i opcji NO SPIN (bez wirowania) i RINSE HOLD (stop z woda w pralce). 2. Dozowanie ßrodka pioracego Wysuna© calkowicie szuflade z dozownikiem. Odmierzy© qadana porcje ßrodka pioracego i wsypa© do komory prania zasadniczego .
9. Zmiana trwajacego programu 7. Opcja DELAY START (opóΩniony start) Trwajacy program moqna zmieni© jedynie ustawiajac pokretlo programatora w pozycji “O” a nastepnie ustawi© qadany program. Woda pozostaje w bebnie, chyba qe pralka nie wykonala jeszcze cyklu plukania: w tym wypadku woda zostaje automatycznie odprowadzona. Wciska© wielokrotnie przycisk DELAY START aq do zapalenia sie lampki oznaczajacej 2, 4, 8 lub 12 godzinne opóΩnienie uruchomienia pralki. Wlaczy© program przyciskiem START/PAUSE. 10.
12. Po zakonczeniu programu POLSKI Pralka zatrzymuje sie automatycznie. Zwolnienie blokady sygnalizowane jest zapaleniem sie lampki END. Wylaczy© pralke ustawiajac pokretlo regulacji programu w pozycji “O”. Wyja© pranie i sprawdzi© uwaqnie czy beben jest pusty. Jeßli nie zamierzamy ustawia© kolejnego prania, naleqy zakreci© kran doprowadzajacy wode. Zostawi© drzwiczki otwarte, by przewietrzy© pralke i zapobiec powstawaniu pleßni i nieprzyjemnego zapachu.
Tabela programów Programy do prania bawelny i lnu Wsad: 5 kg Poz. pokretla programatora Program Stopien zabrudzenia i typ tkaniny Opis Dodatkowe opcje albo A B TKANINY BIALE Pranie mocno zabrudzone, bawelna Biale (bawelna), np. firednio PRANIE zabrudzone ubranie robocze, EKONOMICZNE poßciel, tkaniny lniane, bielizna (**) osobista, obrusy. Pranie zasadnicze w temp. 90°C 3 cykle plukania Wirowanie Pranie zasadnicze w temp.
Tabela programów Programy do prania syntetyków, tkanin mieszanych, delikatnych i welny Wsad: 2 kg, welna: 1 kg Stopien zabrudzenia i typ tkaniny Pranie zasadnicze w temp. 60°C 3 cykle plukania Krótkie wirowanie. albo TKANINY MIESZANE Tkaniny mieszane, bielizna osobista, odzieq barwiona, koszulki z trwalym nadrukiem, bluzki. Pranie zasadnicze w temp. 40°C 3 cykle plukania Krótkie wirowanie. albo SYNTETYKI Tkaniny syntetyczne, np.
Tabela programów Programy specjalne Poz. pokretla programatora Program P PLUKANIE Q WIROWANIE — Opis Dodatkowe opcje Program do odprowadzania wody i odwirowywania recznie upranej bielizny. Pralka wykonuje 3 cykle plukania i 3 cykle plukania, krótkie wirowanie (moqna krótkie wirowanie. wybra© predkoß© wirowania przy pomocy odpowiedniego pokretla). Do odprowadzania wody z ostatniego plukania, jeßli wybralißmy opcje stop z woda w pralce ODPOMPOWANIE (RINSE HOLD).
1. Obudowa 3. Filtr spustowy My© obudowe ciepla woda z dodatkiem lagodnego ßrodka czyszczacego. Opluka© czysta woda i osuszy© miekka szmatka. Waqne: Nie stosowa© do czyszczenia obudowy spirytusu metylowego, rozpuszczalników itp. Naleqy regularnie czyßci© filtr spustowy, jeßli w pompie utkwily przedmioty takie jak guziki, agrafki, monety itp., lub jeßli zgromadzily sie tam wlókna powstale w wyniku prania okreßlonych tkanin w wysokiej temperaturze. • • • • • Wyciagna© wtyczke pralki z gniazdka.
4. Filtr weqa doplywowego 6. Ochrona przed zamarznieciem Jeßli woda, której uqywasz jest zbyt twarda, lub zawiera czasteczki wapienne, filtr weqa doplywowego moqe sie zatka©. Jeßli pralka jest umieszczona w miejscu, gdzie temperatura moglaby spaß© poniqej 0°C, postepuj zgodnie z nastepujacymi wskazówkami: Dobrym pomyslem jest wyczyszczenie go od czasu do czasu. • odlacz urzadzenie; Zakre© kran. Odkre© waq doprowadzajacy.
Jeßli pralka nie dziala Pewne problemy moga powstawa© w wyniku niewlaßciwej konserwacji i zaniedban, które moga Panstwo rozwiaza© we wlasnym zakresie. Zanim skontaktuja sie Panstwo z autoryzowanym serwisem, radzimy zajrze© do poniqszej tabeli. Podczas pracy pralki lampka END moqe pulsowa©, sygnalizujac nastepujace nieprawidlowoßci: • pulsuje 2 razy: problem z odprowadzaniem wody. • pulsuje 1 raz: problem z doprowadzeniem wody. Po usunieciu nieprawidlowoßci, nacisna© START/PAUSE wlaczajac ponownie program.
Problem Przypuszczalny powód • Niezadowalajace wyniki prania: • Zbyt mala iloß© lub niewlaßciwa jakoß© ßrodków pioracych. Zbyt mala doza ßrodku pioracego powoduje, qe bielizna przybiera szary odcien. • Trwalszych plam nie usunieto recznie. • Wybór niewlaßciwego programu. • Przeladowanie pralki. • Pralka wibruje w czasie wirowania: • Nie usunieto opakowania i blokad transportowych. • Pralka przylega do ßcian lub mebli. • Nóqki urzadzenia nie sa wypoziomowane (sprawdzi© poziomowanie po przekatnej).
Jeqeli usterki nie moqna usuna© samodzielnie, wedlug podanych powyqej wskazówek, naleqy zglosi© naprawe w autoryzowanym serwisie. Zglaszajac usterke naleqy poda© model, numer produktu i date kupna pralki. Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... Mod. .......... Prod. No. ........... Przez drzwiczki pralki nie wida© wody. Pralka, produkt najnowoczeßniejszej technologii, pracuje w sposób oszczedny i zuqywa niewiele wody.
VáÏení zákazníci, pfieãtûte si, prosím, pozornû tento návod na pouÏití a dejte dobr˘ pozor pfiedev‰ím na upozornûní uvedená na prvních stránkách. Doporuãujeme Vám, uschovejte si tento návod pro budoucí pouÏití a pfiedejte jej pfiípadnému novému nabyvateli spotfiebiãe. ·kody zpÛsobené pfii dopravû Pfii rozbalování spotfiebiãe zkontrolujte, zda není po‰kozen˘. V pfiípadû, Ïe máte pochybnosti, spojte se se servisním stfiediskem.
Obsah Likvidace 54-55 ÚdrÏba 55 72 Úkony ãi‰tûní 72 Zásuvka na ãistící prostfiedky 72 âi‰tûní drenáÏní oblasti 72 Rady pro ochranu Ïivotního prostfiedí 55 Vodní filtr v pfiítokové hadici 73 Nouzové vypu‰tûní vody 73 Technické vlastnosti 56 Ochrana pfied zamrznutím 73 Instalace Vybalení 57 Hydraulické pfiipojení 57 Vyrovnání 58 Pfiipojení k elektrické síti 58 Va‰e nová praãka 59 Popis spotfiebiãe 59 Zásuvka na prací prostfiedek PouÏití Nûco nefunguje? 57-58 Záruãní podmínky 59
Upozornûní Následující upozornûní jsou uvádûny v zájmu obecné bezpeãnosti. Pfied samotnou instalací spotfiebiãe si je musíte pozornû pfieãíst. • VÏdy pfied otevfiením dvífiek se pfiesvûdãte, zda byla voda vypu‰tûna. JestliÏe k tomu nedo‰lo, vypusÈte vodu podle instrukcí v návodu na pouÏití. Instalace • Vnitfiní obalové prvky musí b˘t pfied pouÏitím spotfiebiãe odstranûny. Spotfiebiã anebo okolní zafiízení by mohly b˘t váÏnû po‰kozeny, kdyby nedo‰lo ke celkovému odstranûní ochrann˘ch pfiepravních prvkÛ.
Ochrana dûtí • Dûti si ãasto neuvûdmují míru nebezpeãnosti elektrick˘ch spotfiebiãÛ. Pfii provozu praãky udrÏujte dûti pod dozorem a nedovolte, aby si hrály se spotfiebiãem. • UdrÏujte v‰echny prací prostfiedky mimo dosah dûtí. • Obalové souãásti (jako plastové fólie a polystyrén) mohou pfiedstavovat zdoj nebezpeãí pro dûti. Mohou se jimu zadusit! UdrÏujte proto tyto materiály mimo jejich dosah. • Pfied vyskládkovánim spotfiebiãe odstfihnûte pfiívodovou ‰ÀÛru el. napájení a zniãte vidlici se zb˘vající ‰ÀÛrou.
Technické vlastnosti ROZMùRY V˘‰ka ·ífika Hloubka 85 cm 60 cm 60 cm MAXIMÁLNÍ NÁPL≈ Bavlna Syntetika Jemné prádlo Vlna 5 kg 2 kg 2 kg 1 kg FA 826 FA 1026 RYCHLOST OTÁâENÍ 800 ot/min. max. 1000 ot/min. max.
Instalace Prepravní blokovací mechanismus Pripojení k vodovodnímu rozvodu Pred uvedením zarízení do chodu musíte odstranit prepravní blokovací mechanismus, a to následujícím zp√sobem: Doporucujeme ponechat si blokovací mechanismus pro prípad, ze zarízení bude op™t prepravováno. V blízkosti pracky by m™l byt vodovodní kohout se STUDENOU VODOU s mozností prisroubování hadice G3/4 pro prívod vody do pracky, vylevka, umyvadlo nebo odtokové potrubí ve st™n™. Nejprve zkontrolujte, zda: 1.
DÒLEÎITÉ: Vzdálenost od podlahy k nejv˘‰e poloÏené ãásti hadice se musí pohybovat mezi 60 a 90 cm. (Doporuãujeme hodnoty mezi 60 a 70 cm). Hadice nesmí b˘t ohnutá nebo zakroucená, aby nedo‰lo k jejímu za‰krcení. Pokud bude nevyhnutelné pfiikroãit k prodlouÏení odpadové hadice, nemûlo by nikdy pfiekroãit délku 1,5 m a prodluÏovací hadice musí mít stejn˘ prÛmûr, jako hadice pÛvodní. Zkontrolujte, zda hadice nejsou pfiíli‰ napjaty. 90 cm. Max. 60 cm. Min. 1,5 m. Max.
Va‰e nová praãka Tato nová praãka uspokojuje v‰echny moderní poÏadavky na v˘koné praní pfii spotfiebû malého mnoÏství vody, energie a pracího prostfiedku. • Kontrolní systém rovnováhy zaji‰Èuje stabilitu praãky v prÛbûhu odstfieìování.
Pouzití Ovládací panel CHOULOSTIVÉHO PRÁDLA má za následek zm™nu vedoucí ke zkrácení celkové doby praní (její pouzití se doporucuje zejména pri malych náplních anebo pri praní lehce znecist™ného prádla). Tato zm™na spocívá v snízení poctu odstredovacích cykl√ (o jeden) a ve zvysení hladiny vody pouzité pri zbyvajících dvou odstredovacích cyklech. 1. Dávkovac pracích prostredk√ Tlacítka volitelnych funkcí V závislosti na zvoleném programu m√zou byt pouzity r√zné volitelné funkce.
5. Tlacítko START/PAUZA (START/PAUSE) 7. Ukazatel pr√b™hu programu Je-li zvolena funkce ODLOZENY START (DELAY START), je rozsvícena kontrolka odpovídající zvolené casové predvolb™. Po startu pracího programu je na sv™telném indikátoru zobrazován zbyvající cas. B™hem pracího cyklu z√stane rozsvícena kontrolka PRACÍ CYKLUS (CYCLE EXECUTION). Rozsvícení kontrolky (KONEC END) oznamuje ukoncení zvoleného pracího programu. 6.
8. Volic rychlosti odstredování, VYLOUCENÍ ODSTREDOVÁNÍ (NO SPIN) anebo funkce STOP VE VODÈ (RINSE HOLD) Model FA 1026 9. Volic program√ Model FA 826 Volic program√ m√ze byt otácen ve sm™ru i proti sm™ru hodinovych rucicek. Jeho prostrednictvím vykonejte volbu pozadovaného programu. Tento volic umozñuje snízení rychlosti záv™recného a pr√b™zného odstredování, nastavení funkce VYLOUCENÍ ODSTREDOVÁNÍ (NO SPIN) anebo STOP VE VODÈ (RINSE HOLD) (ochrana proti zmackání).
Hmotnost prádla Pokyny pro praní Následující hodnoty jsou indikativní: Postupujte podle kodifikovan˘ch symbolÛ na ‰títcích jednotliv˘ch kusÛ odûvÛ a podle údajÛ v˘robce pro praní. Rozdûlte prádlo takto: bílé, barevné, syntetické, jemné, vlnûné. Teploty 90° 60° pro normálnû u‰pinûné bavlnûné a lnûné prádlo (napfi. utûrky, ruãníky, ubrusy, prostûradla...) pro normálnû u‰pinûné barevné nepou‰tûjící prádlo (napfi. triãka, noãní ko‰ile, pyÏama...
âervené víno: namoãte do vody s pracím prostfiedkem, vymáchejte, oãistûte kyselinou citronovou nebo octovou a znovu vymáchejte. Zb˘vající stopy skvrn odstraÀte bûliãkou. Postupujte podle doporuãení v˘robce pracích prostfiedkÛ pfii jejich odmûfiování a nikdy nepfiekraãujte oznaãení MAX na zásuvce pro prací prostfiedky. Ingoust: záleÏí na druhu ingoustu. Nejprve potfiete obleãení acetonem (*), pak kyselinou octovou. Jakékliv zb˘vající stopy skvrn odstraÀte z obleãení bûliãkou a dobfie vymáchejte.
i MEZINÁRODNÍ ZNAČENÍ PRO OŠETŘOVÁNÍ PRÁDLA Tyto symboly se objevují na visačkách textilu, aby vám pomohly zvolit nejlepší způsob ošetření vašeho prádla. ÚSPORNÉ PRANÍ 95 60 40 30 Max. prací teplota 95˚C Max. prací teplota 60˚C Max. prací teplota 40˚C Max. prací teplota 30˚C Ruční praní 60 40 30 40 ČESKY JEMNÉ PRANÍ Vůbec neprat Bělit ve studené vodě BĚLENÍ ŽEHLENÍ SUCHÉ ČIŠTĚNÍ Nebělit Horká žehlička max.200˚C Teplá žehlička max.150˚C Vlahá žehlička max.
Pracovní postup Pred praním vasí první nápln™ prádla, vám doporucujeme vykonat naprázdno jeden cyklus pro praní bavlny pri teplot™ 60° C, s cílem odstranit vsechny zbytky vyrobního procesu z bubnu a z vany. Do prihrádky pro hlavní praní dávkovace pracích prostredk√ nasypte polovici z b™zného mnozství pracího prostredku a zapn™te pracku. 1. Vlození prádla do bubnu 4. Volba pozadovaného programu Otevrte dvírka potáhnutím za vn™jsí rukojet.
7. VOLITELNÁ FUNKCE! V prípad™ potreby pouzijte tlacítko volitelné funkce ODLOZENÉHO STARTU (DELAY START) 9. Zm™na probíhajícího pracího programu Stlacte tlacítko ODLOZENÉHO STARTU tolikrát, kolik je potrebné k tomu, aby se rozsvítila kontrolka odpovídající zvolené casové predvolb™ (12 H, 8 H, 4 H, 2 H). 10. Prerusení programu Prerusení probíhajícího pracího programu je mozné po op™tovném zatlacení tlacítka START/PAUZA (START/PAUSE) a je provázeno blikáním príslusné kontrolky.
12. Ukoncení programu K zastavení cinnosti pracky dojde automaticky. Odblokování otevíracího mechanizmu dvírek je oznámeno rozsvícením kontrolky KONEC. Vypn™te pracku pretocením volice program√ do polohy “O”. Vyberte prádlo z bubnu a opatrn™ zkontrolujte, zda-li byl zcela vyprázdn™n. V prípad™, ze nehodláte vkládat do pracky dalsí prádlo, zavrete uzavírací ventil prívody vody. Ponechte dvírka pootevreny, aby se zabránilo vzniku plísní a tvorb™ nepríjemnych zápach√.
Tabulka program√ Prací programy pro praní bavlny a lenu Náplñ: 5 kg. Poloha Prací program volice program√ Druh prádla a stupeñ znecist™ní Popis Pouzitelné volitelné funkce Siln™ znecist™né bílé prádlo. Praní pri 90 °C 3 máchání Odstredování ECO PROGRAM (**) Cástecn™ znecist™né bílé bavln™né prádlo, napr. pracovní od™vy, plachty, ln™né prádlo, spodní prádlo, rucníky.
Tabulka program√ Prací programy pro praní prádla ze syntetiky, smíseného prádla, choulostivého prádla a vlny Náplñ: 2 kg, v prípad™ vlny 1 kg. Poloha volice Prací program program√ Druh prádla a stupeñ znecist™ní Popis Pouzitelné volitelné funkce anebo G SMÍSENÉ PRÁDLO Smísené prádlo, spodní prádlo, barevné od™vy, tricka s potiskem, bl√zy. Praní pri 60 °C 3 máchání Krátké odstredování anebo H PRÁDLO ZE SYNTETIKY Prádlo ze syntetickych tkanin, spodní prádlo, barevné od™vy, tricka s potiskem, bl√zy.
Tabulka program√ Specielní prací programy P MÁCHÁNÍ Q VYPOUSTÈNÍ R ODSTREDOVÁNÍ O — Druh prádla a stupeñ znecist™ní Popis Pouzitelné volitelné funkce Prostrednictvím tohoto programu je mozné máchat a odstredovat rucn™ prané prádlo. Pracka 3 máchání vykoná tri máchání a na záv™r Krátké odstredování krátké odstredování s rychlostí nastavenou na volici rychlosti odstredování. Slouzí k vypust™ní vody z posledního máchání pri programech, ve kterych se pouzívá funkce STOP VE VODÈ (RINSE HOLD).
ÚdrÏba 1. Úkony ãi‰tûní 3. âi‰tûní drenáÏní oblasti Oãi‰tete vnûj‰í povrch spotfiebiãe horkou vodou a neutrálním, nebrusn˘m domácím ãistícím prostfiedkem. Opláchnûte ãistou vodou a vysu‰te mûkkou hadrou. V pfiípadû, Ïe dojde k zablokování ãerpadla pfiedmûty jako knoflíky, zavírací ‰pendlíky, mince atd., nebo v pfiípadû vzniku chuchvalcÛ vláken, vznikl˘ch praním prádla náchylného ke tvofiení chuchvalcÛ pfii vysok˘ch teplotách, je tfieba vyãistit drenáÏní sekci.
Filtr prítokové hadice 6. Opatrení proti mrazu Je-li voda velmi tvrdá nebo obsahuje-li vápenaté usazeniny, filtr v prítokové hadici se m√ze ucpat. Je-li zarízení umíst™no na míst™, kde m√ze teplota klesnout pod 0°C, postupujte následovn™: Proto je vhodné obcas jej vycistit. • odpojte zarízení z elektrického rozvodu; Zavrete vodovodní kohout. Odsroubujte prítokovou hadici. • zavrete vodovodní kohout; Vycist™te filtr tvrdym kartácem.
N™co nefunguje? N™které problémy jsou zaprícin™ny nedostatkem jednoduché údrzby anebo nepozorností a m√zou byt jednoduse odstran™ny bez toho, ze by bylo treba volat servisní sluzbu. Dríve, nez se obrátíte na místní servisní stredisko, zkontrolujte laskav™, zda-li se nejedná o n™ktery z níze uvedenych problém√. Blikající kontrolka KONEC (END) poukazuje b™hem cinnosti pracky na prítomnost následující poruchy: • 4 bliknutí: otevrené dvírka. • 2 bliknutí: problémy s vypoust™ním vody.
Problémy • Na podlaze se nachází voda: • Bylo pouzito nadm™rné mnozství anebo nesprávny druh pracího prostredku (dochází k nadm™rné tvorb™ p™ny). • Zkontrolujte, zda-li se nevyskytují net™snosti ve spojkách prívodních hadic. V n™kterych prípadech není únik vody z hadice bezprostredn™ viditelny. Zkontrolujte proto, zda-li není vlhká. • Doslo k poskození vypoust™cí hadice anebo k jejímu umíst™ní zp√sobem, ktery nezarucuje její vodot™snost. • Doslo k ucpání dávkovace pracích prostredk√.
JestliÏe nejste schopni urãit povahu problému a vyfie‰it jej, obraÈte se na servisní stfiedisko. Pfied zavoláním si poznamenejte jméno modelu, v˘robní ãíslo a datum nákupu va‰eho spotfiebiãe, neboÈ servisní centrum po vás bude tyto informace poÏadovat. Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... P0042 V praãce není vidût voda. Zafiízení, které je v˘sledkem nejmodernûj‰í technologie pracuje v ekonomickém reÏimu, s minimální spotfiebou vody.
Vázení zákazníci, precítajte si, prosím, pozorne tento návod na pouzitie a venujte ve¬kú pozornost predovsetkt m upozorneniam uvedenym na prvych stránkach. Doporucujeme Vám, aby ste si uschovali tento návod pro budúce pouzitie a aby ste ho odovzdali prípadnému novému majite¬ovi spotrebica.
Obsah Upozornenie Vyradenie spotrebica 79-80 80 Udrzba 97 Cistenie 97 Zásuvka na cistiace prostriedky 97 Cistenie filtra 97 Rady pre ochranu zivotného prostredia 80 Vodny filter v prietokovej hadici 98 Núdzové vypustenie vody 98 Technické vlastnosti 81 Ochrana pred zamrznutím 98 Instalácia Vybalenie 82 Pripojenie na vodnú siet 82 Vyrovnanie 83 Pripojenie na elektrickú siet 83 Vasa nová prácka 84 Popis spotrebica 84 Zásuvka na prací prostriedok Pouzitie 84 85-87 Kontrolny
Upozornenie Nasledujúce upozornenia sú uvádzané v záujme vseobecnej bezpecnosti. Pred samotnou instaláciou spotrebica si ich musíte pozorne precítat. • Pred otvorením dvierok sa vzdy presvedcte, ci je voda vypustená. Ak k tomu nedoslo, vypustite vodu pod¬a pokynov v návode na pouzitie. Instalácia • Vnútorné obalové prvky musia byt pred pouzitím spotrebica odstránené.
• Udrzujte vsetky pracie prostriedky mimo dosahu detí. Bezpecnost detí • Deti si casto neuvedomujú mieru nebezpecnosti elektrickych spotrebicov. Pri pouzívaní prácky udrzujte deti pod dozorom a nedovo¬te, aby sa hrali so spotrebicom. • Nedovo¬te, aby deti alebo domáce zvieratá vliezli do bubna prácky. • Pred vyradením spotrebica odstrihnite prívodovú snúru elektrického napájania a znehodnotte zástrcku so zostávajúcou snúrou. Znehodnotte uzáver na dvierkach, aby sa deti pri hre nemohli vnútri zavriet.
Technické vlastnosti ROZMERY Vyska Sírka Hæbka 85 cm 60 cm 60 cm MAXIMALNA NAPLÑ Bavlna Syntetické tkaniny Jemné prádlo Vlna 5 kg 2 kg 2 kg 1 kg RYCHLOST OTACANIA FA 826 FA 1026 NAPÄTIE/FREKVENCIA VYKON MINIMALNA KAPACITA POISTKY 230 V/50 Hz 2100 W 10 A Minimum Maximum 50 kPa 800 kPa Tento spotrebic zodpovedá nasledovnym predpisom CEE: 73/23/EEC z 19/02/73 o nízkom napätí 89/336/EEC z 03/05/89 o elektromagnetickom odrusení. 81 SLOVENSKY TLAK VODY 800 ot/min. max. 1000 ot/min. max.
Instalácia Pripojenie ku vodovodnému rozvodu Prepravny blokovací mechanizmus Skôr, ako zariadenie uvediete do chodu, musíte odstránit prepravny blokovací mechanizmus nasledovnym spôsobom: odporúcame ponechat si blokovací mechanizmus pre prípad, ze zariadenie bude opät prepravované. 1. Pomocou k¬úca odskrutkujte a vytiahnite 3 skrutky v zadnej casti.
DOLEZITÉ: Vzdialenost od podlahy k najvyssie polozenej casti hadice sa musí pohybovat mezi 60 a 90 cm. (Doporucujeme hodnoty mezi 60 a 70 cm). Hadica nesmie byt ohnutá alebo zakrútená, aby nedoslo k jej uskrteniu. V prípade, ze bude nevyhnutné pristúpit k nadstaveniu odpadovej hadice, toto by nemalo nikdy presahovatdæzku 1,5 m a nadstaveny diel hadice musí mat rovnaky priemer ako pôvodná hadica. Skontrolujte, ci hadice nie sú prílis napäté. 90 cm. Max. 60 cm. Min. 1,5 m. Max.
Vasa nová prácka Táto nová prácka zodpovedá vsetkym modernym poziadavkám na úcinné pranie pri nízkej spotrebe vody, energie a pracieho prostriedku. • Kontrolny systém rovnováhy zabezpecuje stabilitu prácky pocas odstredovania.
Pouzitie Ovládací panel V závislosti na zvolenom programe môzu byt pouzité rôzne volite¬né funkcie. Po zatlacení tychto tlacidiel sa rozsvietia príslusné kontrolky. Pri ich opätovnom stlacení dôjde k zhasnutiu kontroliek. Ked dôjde k vo¬be funkcie, ktorá nie je kompatibilná so zvolenym programom, príslusná kontrolka bude blikat priblizne 2 sekundy. V prípade, ze ani jedna z dvoch kontroliek ( PREDPRANIE a RYCHLE PRANIE) nje je rozsvietená, program prebehne bez PREDPRANIA alebo RYCHLEHO PRANIA. 3.
5. Tlacidlo START/PAUZA (START/PAUSE) 7. Ukazovate¬ priebehu programu Ak je zvolená funkcia ODLOZENY START (DELAY START), je rozsvietená kontrolka odpovedajúca zvolenej casovej predvo¬be. Po starte pracieho programu je na svetelnom indikátore zobrazovany ostávajúci cas. Pocas pracieho cyklu ostane rozsvietená kontrolka PRACÍ CYKLUS (CYCLE EXECUTION). Rozsvietenie kontrolky KONIEC (END) oznamuje ukoncenie zvoleného pracieho programu.
8. Volic rychlosti odstredovania, VYLÚCENIE ODSTREDOVANIA (NO SPIN) alebo funkcia STOP VO VODE (RINSE HOLD) Model FA 1026 9. Volic programov Model FA 826 Na konci kazdého programu treba pretocit volic programov do polohy “O”, za úcelom vypnutia prácky. Tento volic umozñuje znízenie rychlosti záverecného a priebezného odstredovania, nastavenie funkcie VYLÚCENIE ODSTREDOVANIA (NO SPIN) alebo funkcie STOP VO VODE (RINSE HOLD) (ochrana proti pokrceniu).
Pri ve¬mi znecistenom prádle znízte mnozstvo prádla. Pokyny na pranie Rozdelenie prádla Hmotnost prádla Postupujte pod¬a kodifikovanych symbolov na stítkoch jednotlivych kusov odevu a pod¬a údajov vyrobcu na pranie. Rozde¬te prádlo nasledovnym spôsobom : biele, farebné, syntetické, jemné, vlnené.
skvrny od gu¬ôckového pera a lepidla: potrite acetónom (*), nechajte odev na mäkkej látke a skvrnu vypráste. Nalejte tekuty prací prostriedok do priehradky zásuvky na pracie prostriedky oznacenej pred tym, nez zapnete prací program. Rúz: potrite acetónom (pozri horeuvedenú poznámku), potom ocistite skvrny metylalkoholom. Zostávajúce skvrny odstráñte z odevu bieliacim prostriedkom. Akéko¬vek prostriedky na aviváz a skrobenie musia byt nasypané do zásuvky oznacenej pred tym, nez zapnete prací program.
i Medzinárodné symboly osetrovania textílií Tieto symboly nájdete na štítkoch odevov. Slúžia na Jahkú identifikáciu použitých materiálov a spôsobov ošetrovania. INTENZĺVNE PRANIE 95 60 40 30 Pranie max. pri 95˚C Pranie max. pri 60˚C Pranie max. pri 40˚C Pranie max. pri 30˚C Ručné pranie JEMNÉ PRANIE 60 BIELENIE Bieli4 v studenej vode ŽEHLENIE CHEMICKÉ ČISTENIE 40 Nepra4! 30 40 Nebieli4! Intenzívne žehlenie max. 200˚C Stredné žehlenie max. 150˚C Mierne žehlenie max.
Pracovny postup 1. Vlozenie prádla do bubna 4. Vo¬ba pozadovaného programu Otvorte dvierka potiahnutím za vonkajsiu rukovät. Pokladte prádlo do bubna, jedno po druhom, a co mozno najviac ho ponatriasajte. Zavrite dvierka. Pretocte volic programov do polohy odpovedajúcej pozadovanému programu. P0004 5. Vo¬ba rychlosti odstredovania alebo VYLÚCENIE ODSTREDOVANIA (NO SPIN) alebo funkcia STOP VO VODE (RINSE HOLD). 2. Dávkovanie pracieho prostriedku Vytiahnite dávkovac pracích prostriedkov az na doraz.
9. Zmena prebiehajúceho pracieho programu 7. VOLITEıNÁ FUNKCIA! V prípade potreby pouzite tlacidlo volite¬nej funkcie ODLOZENÉHO STARTU (DELAY START) Po startu môze byt prací program zmeneny len pretocením volica programov do polohy “O” a následnou vo¬bou nového programu. V tomto prípade nedôjde k zahájeniu fázy plákania ale voda, ktorá ostala vo vani bude automaticky vypustená. Novy program môze byt uvedeny do cinnosti zatlacením tlacidla START/PAUZA (START/PAUSE).
12. Ukoncenie programu K zastaveniu cinnosti prácky dôjde automaticky. Odblokovanie otváracieho mechanizmu dvierok je oznámené rozsvietením kontrolky KONIEC. Vypnite prácku pretocením volica programov do polohy “O”. Vyberte prádlo z bubna a opatrne skontrolujte, ci bol úplne vyprázdneny. V prípade, ak nemienite vkladat do prácky dalsie prádlo, zavrite uzatvárací ventil prívodu vody. Ponechajte dvierka pootvorené, aby sa zabránilo vzniku pliesní a tvorbe nepríjemnych zápachov.
Tabu¬ka programov Pracie programy na pranie bavlny a ¬anu Náplñ: 5 kg. Poloha volica programov Prací program Druh prádla a stupeñ znecistenia Popis Pouzite¬né volite¬né funkcie alebo Silno znecistené biele prádlo. Pranie pri 90 °C 3 plákania Odstredovanie Pranie pri 60 °C 3 plákania Odstredovanie A BIELE PRÁDLO B EKO PROGRAM (**) Ciastocne znecistené biele bavlnené prádlo, napr. pracovné odevy, plachty, ¬anové prádlo, spodné prádlo, uteráky.
Tabu¬ka programov Pracie programy na pranie prádla zo syntetiky, zmiesaného prádla, chúlostivého prádla a vlny Náplñ: 2 kg, v prípade vlny 1 kg. Poloha volica programov Prací program Druh prádla a stupeñ znecistenia Popis Pouzite¬né volite¬né funkcie alebo G ZMIESANÉ PRÁDLO Zmiesané prádlo, spodné prádlo, farebné odevy, trická s potlacou, blúzy.
Tabu¬ka programov Speciálne pracie programy Poloha volica programov Prací program P PLÁKANIE Q ODSTREDOVANIE — Popis Pouzite¬né volite¬né funkcie Prostredníctvom tohoto programu je mozné plákat a odstredovat rucne prané prádlo. 3 plákania Prácka vykoná tri plákania a na Krátke odstredovanie záver krátke odstredovanie s rychlostou nastavenou na volici rychlosti odstredovania.
Údrzba 1. Cistenie 3. Cistenie filtra Vonkajsí povrch spotrebica cistite horúcou vodou a neutrálnym, neabrazívnym cistiacim prostriedkom pre pouzitie v domácnosti. Povrch opláchnite cistou vodou a vysuste mäkkou handrou. V prípade, ze dôjde k zablokovaniu cerpadla predmetmi ako napr. gombícky, spínacie spendlíky, mince a pod., alebo v prípade vzniku chuchvalcov vlákien pri praní urcitého druhu prádla pri vysokych teplotách, je nutné vycistit filter.
4. Filter prítokovej hadice 6. Opatrenia proti mrazu Ak je voda ve¬mi tvrdá alebo obsahuje vápenaté usadeniny, filter v prítokovej hadici sa môze upchat. Preto je vhodné obcas ho vycistit. Zatvorte vodovodny kohút. Odskrutkujte prítokovú hadicu. Vycistite filter tvrdou kefou. Prítokovú hadicu naskrutkujte spät a dostatocne utiahnite.
Nieco nefunguje? Niektoré problémy sú zaprícinené nedostatkom jednoduchej údrzby alebo nepozornostou a môzu byt jednoducho odstránené bez toho, ze by bolo potrebné volat servisnú sluzbu. Skôr, ako sa obrátite na miestne servisné stredisko, skontrolujte láskavo, ci sa nejedná o niektory z nizsie uvedenych problémov. Blikajúca kontrolka KONIEC (END) poukazuje pocas cinnosti prácky na prítomnost nasledujúcej poruchy: • 4 bliknutia: otvorené dvierka. • 2 bliknutia: problémy s vypústaním vody.
Problémy Mozná prícina • Vysledky prania sú neuspokojivé: • Bolo pouzité nedostatocné mnozstvo alebo nesprávny druh pracieho prostriedku. Následkom nedostatocného mnozstva pracieho prostriedku je prádlo sivé. • Vyrazné skvrny neboli pred zahájením prania ziadnym spôsobom osetrené. • Nebol pouzity správny program. • V bubne sa nachádza nadmerné mnozstvo prádla. • Prácka pocas odstredovanie vibruje: • Obalovy materiál a istiace skrutky, pouzité pri preprave neboli odstránené.
Ak nie ste schopní zistit povahu problému a vyriesit ho, obrátte sa na servisné centrum. Pred zavolaním si poznamenajte názov modelu, vyrobné císlo a dátum nákupu vásho spotrebica, pretoze servisné centrum bude od vás tieto informácie vyzadovat. Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... P0042 V prácke nevidiet vodu. Zariadenie, ktoré je vysledkom najmodernejsej technológie pracuje v ekonomickom rezime, s minimálnou spotrebou vody.
Kedves Ügyfelünk! Kérjük, hogy olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót és külön figyeljen az elso oldalakon feltüntetett biztonsági szabályokra. Lehetséges, hogy a jövoben is szüksége lesz rá, ezért javasoljuk, hogy gondosan orizze meg a használati útmutatót és ha eladja a készüléket, akkor adja át ezt is az új tulajdonosnak. Szállítási sérülések Kicsomagoláskor ellenorizze, hogy nem sérült-e meg a készülék. Kétség esetén ne helyezze muködésbe, hanem forduljon a Szervízhálózathoz.
Tartalomjegyzék Biztonsági szabályok 104-105 Selejtezés Karbantartás Külso felület 105 Tanácsok a környezet védelmére 105 Muszaki jellemzok 107-108 Kicsomagolás 107 Vízbekötés 107 Vízszintbe helyezés 108 Villamos csatlakoztatás 108 Az Ön új mosógépe 109 A készülék leírása 109 Mosószertartó fiók Használat 122 Mosószertartó fiók 122 A vízkivezeto rész tisztítása 122 A befolyó cso szuro 123 Vízkivezetés 123 Fagy elleni óvintézkedések 123 Muködési rendellenességek 124-126 109
Biztonsági szabályok Ezek a szabályok az Ön és mások érdekeit szolgálják. Kérjük tehát, hogy mielott a készüléket beszerelné vagy muködésbe helyezné, olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági szabályokat. Beszerelés • Használaton kívül a gép kerek ajtaját hagyja félig nyitva. Ezzel megnöveli az ajtó gumigyurujének élettartamát és megelozi dohos szag keletkezését. • Használat elott távolítsa el a gép belsejében található csomagolóanyagot.
Biztonság a gyermekek számára • A mosószereket zárja el gyermekek elol és tartsa biztonságos helyen. • A gyermekek gyakran nem ismerik fel milyen veszélyesek is lehetnek a villamos készülékek. A mosógép muködése alatt a gyermekekre megfeleloen ügyelni kell és nem szabad nekik megengedni, hogy a készülékkel játszanak. • Ügyeljen arra, hogy a háziállatok vagy a gyermekek ne kerüljenek a mosógép dobjába.
Muszaki jellemzok MÉRET Magasság Szélesség Mélység 85 cm 60 cm 60 cm BETÖLTHETO MENNYISÉG Pamut Muszál Kényes Gyapjú 5 kg 2 kg 2 kg 1 kg CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG FA 826 FA 1026 maximum 800 fordulat/perc maximum 1000 fordulat/perc FESZÜLTSÉG/FREKVENCIA MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL AZ OLVADÓBIZTOSÍTÉK MINIMÁLIS ÁRAMEROSSÉGE 230V/50 Hz 2100 W 10 A VÍZNYOMÁS 50 kPa 800 kPa Min. Max. Ez a mosógép megfelel a következo EGK irányelveknek: A kis feszültségrol szóló 73.02.19-én kelt 73/23/EGK sz.
Üzembe helyezés A szállításhoz használt biztonsági tartozékok Vízellátás A mosógép közelében kell lennie egy 3/4”-es csavarmenetes csatlakozócsovel ellátott HIDEG VIZES csapnak a vízellátáshoz, egy lefolyónak, egy mosdókagylónak vagy egy a falban elhelyezett vízelvezeto rendszernek. A csatlakoztatás elvégzése elott ellenorizze a következoket: — a csap nem melegvíz-csap. — a kifolyó víz tiszta.
90 cm. Max. 60 cm. Min. 1,5 m. Max. Villamos csatlakoztatás FONTOS: A padlózattól a cso legmagasabb pontjáig lévo távolságnak 60 és 90 cm között kell lenni (ajánlatos a 60 és 70 cm közötti távolság). A csövet nem szabad meghajlítani sem megcsavarni, nehogy elzáródjon. Ha a kifolyó csövet mindenképpen meg kell hosszabbítania, annak semmiképpen sem szabad a 1.5 méter túllépnie és az eredeti csovel azonos átmérovel kell rendelkeznie. Gyozodjön meg arról, hogy a csövek nem túl feszesek-e.
Az Ön új mosógépe Ez az új háztartási gép a víz-, az energia- és a mosószer gazdaságos felhasználása révén a modern ruhanemu mosás minden követelményének megfelel. • A kiegyensúlyozó egység biztosítja, hogy a gép a centrifugálás alatt stabil legyen.
Használat Kezelopanel 1. Mosószertartó Programkapcsolók ido nyerése céljából (kis adag vagy kevéssé szennyezett ruhanemukhöz alkalmas). Ez a módosítás az öblítési ciklusok számának csökkenésébol (eggyel kevesebb) és a fennmaradó két öblítési ciklus vízszintjének növelésébol áll. A programtól függoen különbözo opciós gombok együttes használata is lehetséges. Amikor ezeket a gombokat benyomja, a megfelelo jelzolámpák kigyulladnak. Amikor újra benyomja oket, a lámpák elalszanak.
5. INDÍTÁS/SZÜNET gomb (START/PAUSE) 3. Várjon egy-két percet az ajtó kinyitása elott, mivel ennyi idore van szükség ahhoz, hogy az elektromos zárómechanizmus kioldjon. 4. Helyezze a ruhanemut a dobba. 5. Kövesse a normál muveleti sorrendet a program beállításához. Miután a programkapcsolóval beállította a kívánt programot (lásd a 9. fejezetet) nyomja be ezt a gombot a mosógép elindításához. A megfelelo jelzolámpa nem villog tovább, hanem addig fog égni, amíg a program be nem fejezodik.
8. Centrifugálási sebesség beállító kapcsoló, CENTRIFUGÁLÁS KIZÁRÁS (NO SPIN) vagy VÍZ A DOBBAN (RINSE HOLD) opció FA 1026 modell kapcsolót a kívánt sebesség beállításához. Ha a kapcsoló ugyanazon az álláson maradt, mint az elején, azaz a VÍZ A DOBBAN (RINSE HOLD) (gyurodésgátló) álláson, a mosógép 400 fordulatszám/perc sebességen fog centrifugálni. C) Nyomja be az INDÍTÁS/SZÜNET (START/PAUSE) gombot. FA 826 modell 9.
Muszál: csak a dob feléig töltse meg; Mosási tanácsok Kényes ruhanemuk és gyapjú: a dob egyharmadáig töltse meg; A ruhanemuk szétválogatása A megadott maximális mennyiséggel optimális víz-és energiafelhasználás érheto el. Kövesse az egyes ruhanemukön található mosási jelzéseket és a gyártó cég mosási útmutatásait. A következok szerint különítse el a ruhanemuket: fehér-, színes-, muszálas-, kényes- és gyapjú ruhák. Erosen szennyezett ruhanemu esetén csökkentse a megadott mennyiséget.
Penészfolt: fehérítoszerrel tisztítsa, melyet alapos öblítés kövessen. Ily módon csak a fehér- illetve a színtartós ruhanemuk tisztíthatók. A mosógépben van egy újrakeringteto rendszer, mely lehetové teszi a koncentrált mosószer optimális használatát. Fu: kissé szappanozza be az anyagot, majd fehérítoszerrel kezelje (csak fehér és színtartós ruhanemu esetében). A folyékony mosószert közvetlenül a program megkezdése elott kell a jelzésu mosószeres rekeszbe önteni.
i Az anyagok kezelésére vonatkozó nemzetközi jelrendszer A ruhanemun található jelekkel ellátott cimkék hasznos segítséget nyújtanak az adott anyag kezelésére vonatkozóan. EROS HATÁS 95 60 40 30 Mosás 95°C-on Mosás 60°C-on Mosás 40°C-on Mosás 30°C-on FEHÉRÍTÉS VASALÁS SZÁRAZ TISZTÍTÁS 40 30 40 Hideg vízben fehérítheto Nem mosható Nem fehérítheto Eros vasalás max.200°C Közepes vasalás max.150°C Könnyu vasalás max.
A muveletek sorrendje Az elso mosás elott célszeru egy pamut, 60°C-os, ruhanemu nélküli ciklust végezni, hogy ezáltal a dobból és az üstbol eltávolítsa az esetlegesen ottmaradt szennyezodéseket. Tegyen fél adag mosószert a mosószertartó rekeszbe és indítsa el a gépet. 1. A ruhanemu gépbe helyezése 4. Állítsa be a kívánt programot. Nyissa ki az ajtót úgy, hogy a fogantyút kifelé húzza. Helyezze be a ruhanemut egyenként a mosógép dobjába úgy, hogy amennyire csak lehet kirázza oket.
7. Ha kívánja állítsa be a KÉSLELTETETT INDÍTÁST az opciós gombbal 9. Egy folyamatban lévo program módosítása Ha egy mosási programot már elindított, azt csak úgy módosíthatja, hogy a programkapcsolót az “O” állásra fordítja és ezt követoen az új programot beállítja. A mosáshoz használt víz az üstben marad, hacsak a mosógép az öblítési fázist el nem érte, mivel ez esetben a gép a vizet automatikusan kiüríti.
12. A program vége A gép automatikusan leáll. Az ajtózár kioldását a VÉGE jelzolámpa kigyulladása jelzi. A gép kikapcsolásához csavarja a programkapcsolót az “O” állásra. Vegye ki a ruhanemut a dobból és óvatosan ellenorizze, hogy teljesen üres-e. Ha nem kíván további mosást végezni zárja el a vízcsapot. Hagyja a mosógép ajtaját nyitva, így elkerülheti penész és kellemetlen szagok képzodését.
Program táblázat Mosási program pamut és lenvászon ruhanemuhöz Betöltheto mennyiség: 5 kg.
Program táblázat Mosási program muszálas, vegyes, kényes és gyapjú ruhanemukhöz Betöltheto mennyiség: 2 kg, gyapjú 1 kg Programka pcsoló helyzete Mosási program G VEGYES RUHANEMU Vegyes ruhanemu, alsónemuk, színes ruhadarabok, állandó vasalású ingek blúzok Mosás 60°-on 3 öblítés Rövid centrifugálás H MUSZÁLAS RUHANEMU Muszálas ruhanemu, alsónemuk, színes ruhadarabok, állandó vasalású ingek, blúzok Mosás 40°-on 3 öblítés Rövid centrifugálás J KÉNYES MUSZÁLAS RUHANEMU Kényes muszálas ruhanemu Mos
Program táblázat Különleges mosási programok Mosási program P ÖBLÍTÉS Foltok és ruhanemu típus Ezzel a programmal a kézzel mosott ruhanemut lehet öblíteni és centrifugálni. A mosógép 3 öblítést végez és egy rövid centrifugálással végzodik a centrifugálási sebesség gombon beállított sebességen.
Karbantartás 1. Külso felület 3. A vízkivezeto rész tisztítása A mosógép külso felületét meleg vízzel és karcmentes semleges mosószerrel tisztítsa. Öblítse le tiszta vízzel, majd puha ruhával törölje szárazra. A vízkivezeto részt meg kell tisztítani, ha a szivattyút olyan tárgyak mint például gombok, biztosítótuk, pénzérmék, stb. elzárták vagy ha bolyhok halmozódtak fel, mivel az olyan ruhákat, melyek bolyhokat képeznek, magas homérsékleten mosták.
6. Fagy elleni óvintézkedések 4. A vízbevezeto hajlékony cso szuroje Ha a gépet olyan helyen állították fel, ahol a homérséklet 0°C alá süllyedhet, a következok szerint járjon el: Ha a víz nagyon kemény vagy mészlerakódás nyomait mutatja, a vízbevezeto szuroje eltömodhet. • húzza kia dugót a konnektorból; Ezért ajánlatos idonként kitisztítani. • zárja el a vízcsapot; Zárja el a vízcsapot. Csavarozza le a vízbevezeto hajlékony csövet.
Muködési rendellenességek Bizonyos problémák egyszeruen a karbantartás elmulasztásának vagy figyelmetlenségnek tudhatók be, melyek könnyen megoldhatók a muszaki szervízszolgálat kihívása nélkül. Mielott a helyi Márkaszervízhez fordulna, kérjük ellenorizze az alábbiakban felsorolt lehetséges problémák listáját. A gép muködése közben lehetséges, hogy a VÉGE jelzolámpa villog jelezvén, hogy valamelyik egység nem muködik megfeleloen.
Lehetséges okok • A mosás eredménye nem kielégíto: • Kevés illetve nem megfelelo mosószert használt. Nem elégséges mosószer használata esetén a ruhanemu szürkés színu lesz. • A makacs foltokat nem kezelte elozetesen. • Nem a megfelelo mosási programot választotta. • Túl nagy mennyiségu ruhanemut töltött a dobba. • A gép centrifugáláskor vibrál: • A szállításhoz használt tartozékok és csomagolás nem lett eltávolítva. • A mosógép a falhoz vagy bútorhoz ér.
Ha nem sikerül azonosítania vagy megoldania a problémát, forduljon szakszervízhez. Ezt megelozoen jegyezze fel a mosógép típusát, a szériaszámot és a vásárlás dátumát, mert ezeket kérni fogják Öntol. Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... P0042 Nem látszik víz a mosógépben. A modern tecnológia eredményeként a mosógép igen gazdaságosan muködik és kevés vizet fogyaszt. Ennek ellenére kiváló teljesítményt biztosít.
Z·ruËnÌ podmÌnky Z·ruka vypl˝vajÌcÌ z tÏchto z·ruËnÌch podmÌnek je poskytov·na pouze kupujÌcÌmu spot¯ebiteli (d·le takÈ jen "KupujÌcÌ") a jen na v˝robek slouûÌcÌ k bÏûnÈmu pouûÌv·nÌ v dom·cnosti. Prod·vajÌcÌ poskytuje KupujÌcÌmu spot¯ebiteli Z·ruku v trv·nÌ dvaceti Ëty¯ mÏsÌc˘, a to od data p¯evzetÌ prodanÈho v˝robku KupujÌcÌm. KupujÌcÌ m· v r·mci Z·ruky pr·vo na bezplatnÈ, vËasnÈ a ¯·dnÈ odstranÏnÌ vady, pop¯ÌpadÏ - nenÌ-li to vzhledem k povaze (tzn.
EHPOESL/Z - 07/2004