User Manual GETTING STARTED? EASY.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.zanussi.com/support VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; – Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTALLATIE WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • • • • • • • • • • • • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
BINNENVERLICHTING • WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat.
D3 D1 AFMETINGEN D2 W1 W3 H2 H1 W2 Totale afmetingen1) Benodigde ruimte in gebruik1) H1 mm 1610 W1 mm 550 D1 mm 547 D2 mm 617 1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht 1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zonder de handgreep en de voeten Totale ruimte die nodig is bij gebruik1) Benodigde ruimte in gebruik1) 6 H2 mm 1710 W2 mm 750 H2 mm 1710 W3 mm 750
Totale ruimte die nodig is bij gebruik1) D3 mm 1123 1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan worden verwijderd LOCATIE Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van
en de pen erop. Leg het scharnier opzij. 1 2 3 OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR WAARSCHUWING! Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. 5. Til de bovenste deur voorzichtig uit het middelste scharnier om deze te verwijderen. Plaats de bovenste deur op het zachte oppervlak. Zorg ervoor dat u geen sluitringen verliest die aan de deur kunnen blijven plakken. 6.
15. Installeer het middelste scharnier aan de linkerkant van het apparaat door de oorspronkelijke positie om te keren. kant van de deur vast. 1 3 A 2 B 10. Verwijder de gatdeksels van het middelste scharnier en plaats ze in de gaten aan de tegenoverliggende kant. 16. Monteer het bovenste gat van de onderste deur op de middelste scharnierpen. Draai de schroeven vast. 17. Installeer de bovenste deur door het onderste gat van de deur op de middelste scharnierpen te plaatsen. 11.
BEDIENING BEDIENINGSPANEEL 1 8 6 2 4 2°C 3sec 3 1. Indicatielampje temperatuur 2. Super Freeze -controlelampje 3. Bedieningsknop INSCHAKELEN Steek dan de stekker in het stopcontact. SUPER FREEZE-FUNCTIE De Super Freeze wordt gebruikt voor het voorvriezen en snel invriezen in volgorde van het vriesvak. Deze functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt voedsel dat reeds is geconserveerd tegen ongewenste opwarming.
1. Houd de linkerkant van het schap vast. 2. Til de rechterkant van het schap op totdat dit loskomt van de bevestiging. 3. Til de linkerkant van het schap op en verwijder het schap. Het schap terug op zijn plaats plaatsen: 1. Plaats het schap plat op de deur. 2. Duw tegelijkertijd twee zijden van het schap naar beneden, zodat het schap op beide bevestigingen past.
AANWIJZINGEN EN TIPS TIPS VOOR ENERGIEBESPARING • Vriezer: De interne configuratie van het apparaat zorgt voor het meest efficiënte energiegebruik. • Koelkast: Het meest efficiënte gebruik van energie is verzekerd in de configuratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik. • De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk.
HOUDBAARHEID VOOR VRIESVAK Houdbaarheid (maanden) Soort gerecht Brood 3 Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12 Groenten 8 - 10 Restjes zonder vlees 1-2 Zuivelproducten: Boter Zachte kaas (bijv. mozzarella) Harde kaas (bijv. parmezaanse kaas, cheddar) 6-9 3-4 6 Vis/Zeevruchten: Vette vis (bv. zalm, makreel) Magere vis (bv.
• Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek. • Raadpleeg altijd de vervaldatum van de producten om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. HET APPARAAT ONTDOOIEN LET OP! Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken.
Pas na deze tijd plaatst u het eten terug in het vriesvak. PERIODES DAT HET APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDT Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt: 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder al het voedsel 3. Ontdooi het apparaat en toebehoren (indien nodig) en maak alles schoon. 4. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De deur is verkeerd uitgelijnd of komt tegen het ventilatierooster aan. Het apparaat staat niet waterpas. Raadpleeg 'Installatie-instructies'. Deur gaat niet makkelijk open. U probeerde de deur na het sluiten meteen weer te openen. Wacht een paar seconden tussen het sluiten en weer openen van de deur. De lamp werkt niet. Het lampje staat in de standby-stand. Sluit en open de deur. Het lampje is stuk. Neem contact op met de dichtsbijzijnde klantenservice.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de verdamperbak boven de compressor. Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak. De temperatuur kan niet worden ingesteld. De Super Freeze-functie is ingeschakeld. Schakel de Super Freeze-functie handmatig uit of wacht tot de functie automatisch uitschakelt om de temperatuur in te stellen. Zie de rubriek over "Super Freeze-functie". De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
GELUIDEN SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd.
MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou des personnes aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTALLATION AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • • • • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• • • • • • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds. Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides. Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé. Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
D3 D1 DIMENSIONS D2 W1 W3 H2 H1 W2 Dimensions générales1) H1 mm 1610 W1 mm 550 D1 mm 547 Espace requis en service1) D2 mm 617 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée ni les pieds Espace total requis en service1) Espace requis en service1) 24 H2 mm 1710 W2 mm 750 H2 mm 1710 W3 mm 750
Espace total requis en service1) D3 mm 1123 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes LOCALISATION Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinière
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE 6. Dévissez la vis (B) et le « butoir » (A) et vissezles sur le côté opposé de la porte. AVERTISSEMENT! Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise électrique. 1 Videz l’appareil. 3 1. Vérifiez que l'appareil est droit. 2. Ouvrez les deux portes et retirez les équipements des portes. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Fermez les portes. 3.
12. Enlevez les deux pieds réglables et dévissez les vis de la charnière inférieure. 13. Retournez la charnière inférieure sur l’autre côté de l’appareil, vissez-la avec des vis et installez les pieds réglables. 14. Installez la porte inférieure en plaçant l’orifice de la porte inférieure sur la goupille de la charnière inférieure. Serrez les vis. 15. Installez la charnière du milieu sur le côté gauche de l’appareil en inversant sa position initiale. 16.
FONCTIONNEMENT BANDEAU DE COMMANDE 1 8 6 2 4 2°C 3sec 3 1. Indicateur de température 2. Super Freeze indicateur 3. Touche Commande MISE EN MARCHE Insérez la fiche dans la prise murale. FONCTION SUPER CONGÉLATION La fonction Super Freeze sert à effectuer une précongélation et une congélation rapide en séquence dans le compartiment du congélateur. Cette fonction accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps les denrées déjà entreposées d'un réchauffement indésirable.
UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. RETRAIT ET INSTALLATION DU BALCONNET DE PORTE Pour retirer le balconnet de porte : 1. Tenez le côté gauche du balconnet. 2. Soulevez le côté droit du balconnet jusqu’à ce qu'il se libère de la fixation. 3. Soulevez le côté gauche du balconnet et enlevez-le. Pour remettre le balconnet : 1. Placez le balconnet à plat sur la porte. 2.
BAC À GLAÇONS Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs bacs à glaçons. 1. Remplissez les bacs à glaçons avec de l'eau 2. Mettez-les dans le compartiment du congélateur. N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur. CONSEILS CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE • Congélateur : La configuration interne de l’appareil est celle qui assure l’utilisation la plus efficace de l’énergie.
CONSEILS POUR VOS COURSES Après vos courses : • Assurez-vous que l’emballage n’est pas endommagé : les aliments pourraient être détériorés. Si l’emballage est gonflé ou mouillé, il n’a peut-être pas été conservé dans des conditions optimales et la décongélation a peutêtre déjà commencé. • Pour limiter le processus de décongélation, achetez les produits congelés à la fin de vos courses et transportez-les dans un sac isotherme.
• • • Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur. N'insérez pas d'aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer. Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien. CONSEILS POUR LA RÉFRIGÉRATION DES ALIMENTS • Viande (tous types) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l'étagère en verre au-dessus du bac à légumes.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais. ATTENTION! Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation. Ne touchez pas les produits congelés avec les mains mouillées. Les mains peuvent geler sur les produits. 3. Retirez le bac à glace. 4. Laissez la porte ouverte. Protégez le sol de l’eau de dégivrage avec un chiffon ou un récipient plat. 5.
Problème Solution Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds. Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil. La porte n'est pas fermée correctement. Reportez-vous au paragraphe « Fermeture de la porte ». La fonction Super Freeze est activée Consultez le paragraphe « Fonction Super Freeze » Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur « Super Freeze » ou après avoir changé la température.
Problème Cause possible Solution La porte n'est pas entièrement fermée. Assurez-vous que la porte est entièrement fermée. Les aliments conservés ne sont pas emballés. Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ranger dans l'appareil. Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau. Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière. L'orifice d'évacuation de l'eau est obstrué. Nettoyez l'orifice d'évacuation de l'eau. De l'eau coule sur le sol.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche. REMPLACEMENT DE L'ÉCLAIRAGE L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée. Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service aprèsvente agréé. FERMETURE DE LA PORTE 1. Nettoyez les joints de la porte. 2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ». 3.
Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du chapitre 3 de ce manuel d’utilisation.
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
ALLGEMEINE SICHERHEIT • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern; – Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. SICHERHEITSANWEISUNGEN MONTAGE WARNUNG! Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• • • • • • • • • • • Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind. Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum. Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts. Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Platzbedarf insgesamt im Betrieb1) H2 mm 1710 W3 mm 750 D3 mm 1123 1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der Innenausstattung erlaubt STANDORT Um die beste Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern, He
das Scharnier beiseite. 1 2 3 WECHSELN DES TÜRANSCHLAGS WARNUNG! Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Leeren Sie das Gerät. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät aufrecht steht. 2. Öffnen Sie beide Türen und entnehmen Sie die Türausstattung. Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“. Schließen Sie die Türen. 3. Entfernen Sie die Schraubenlochabdeckung (A) und die obere Scharnierabdeckung (B) mit einem dünnen Schraubendreher. Legen Sie sie beiseite.
der gegenüberliegenden Seite der Tür an. Schrauben fest. 1 3 A 2 B 10. Entfernen Sie die Lochabdeckungen des mittleren Scharniers und setzen Sie sie in die Löcher auf der gegenüberliegenden Seite. 11. Kippen Sie das Gerät vorsichtig auf ein weiches Schaumstoffteil oder ähnliches Material, um Schäden an der Rückseite des Geräts und am Boden zu vermeiden. 12. Entfernen Sie die beiden Schraubfüße und lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers. 13.
sich die Schraubenlöcher befinden, ein. A Bringen Sie die Türausstattung an. Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. B BETRIEB BEDIENFELD 1 8 6 2 4 2°C 3sec 3 1. Temperaturanzeige 2. Anzeige Super Freeze 3. Einstellknopf EINSCHALTEN DES GERÄTS Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. • Aufstellungsort des Geräts. Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Super FreezeFunktion mindestens 15 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen, ein. Diese Funktion endet automatisch nach 40 Stunden. Sie können die Super Freeze-Funktion vor Ihrer automatischen Abschaltung ausschalten. Halten Sie dazu die Einstelltaste 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige Super Freeze erlischt. Halten Sie zum Einschalten der Super FreezeFunktion die Einstelltaste 3 Sekunden gedrückt.
LAGERN VON GEFRORENEN LEBENSMITTELN Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 3 Stunden lang mit eingeschalteter Funktion Fast Freezing laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Fach legen. Lagern Sie die Lebensmittel mit einem Mindestabstand zur Tür von 15 mm.
• • Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden. Gefahr von Erfrierungen. Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie sie dann ein. HINWEISE ZUR LAGERUNG GEFRORENER LEBENSMITTEL • Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen. • Der gesamte Gefrierraum ist für die Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG FRISCHER LEBENSMITTEL • Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von frischen Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder gleich +4 °C. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzen. • Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und ihr Aroma zu bewahren. • Verwenden Sie immer geschlossene Behälter für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden.
ABTAUEN DES GERÄTS VORSICHT! Verwenden Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge, um Reif vom Verdampfer zu kratzen, weil er dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Stellen Sie ungefähr 12 Stunden vor dem Abtauen eine niedrigere Temperatur ein, um ausreichend Kältereserve für die Betriebsunterbrechung aufzubauen. Der Kühlraum taut automatisch ab.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt. Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose. Es liegt keine Spannung an der Steckdose an. Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Das Gerät erzeugt Geräusche. Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht. Der Kompressor ist durchgehend in Betrieb.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Dichtung ist verzogen oder verschmutzt. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“. Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt. Verpacken Sie die Lebensmittel richtig. Die Temperatur wurde falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Betrieb“. Das Gerät ist voll beladen und auf die niedrigste Temperatur eingestellt. Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel „Betrieb“. Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig und die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Störung Mögliche Ursache Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch. Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät geben. Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt. Lagern Sie weniger Lebensmittel zur selben Zeit ein. Die Reifschicht ist dicker als 4 - 5 mm. Tauen Sie das Gerät ab. Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist. Die Funktion Super Freeze ist eingeschaltet.
GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette. Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf.
UMWELTTIPPS mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
804183001-A-392020 WWW.ZANUSSI.