ELECTROLUX HOME PRODUCTS FRANCE SAS 43 avenue FŽlix Louat - BP 50142 - 60307 SENLIS CEDEX TŽl.: 03 44 62 29 99 S.A.S au capital de 67 500 000 - 552 042 285 RCS SENLIS REFRIGERATEUR CONGELATEUR REFRIGERADOR CONGELADOR FRIDGE-FREEZER FRIGORIFICO E CONGELADOR ZA 32 S ZA 32 Y ZA 32 N ZA 32 W Dans le souci dÕune amŽlioration constante de nos produits, nous nous rŽservons le droit dÕapporter ˆ leurs caractŽristiques toutes modifications liŽes ˆ lÕŽvolution technique (dŽcret du 24.03.78).
ZANUSSI Pour tenir nos engagements, nous Žcoutons les Consommateurs. Le SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS ZANUSSI est le lien privilŽgiŽ entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximitŽ pour amŽliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
SOMMAIRE A lÕattention de lÕutilisateur A lÕattention de lÕinstallateur Avertissements importants Utilisation 4 CaractŽristiques techniques 23 Installation 23 6 Mise en service 6 Bandeau de commande 6 Emplacement 23 Le thermostat 6 Fixation des entretoises arri•re 23 Emplacement des denrŽes 7 Branchement Žlectrique 24 Compartiment rŽfrigŽrateur 7 ElŽments modulables 8 RŽversibilitŽ des portes 25 Commande de tempŽrature ambiante 8 Compartiment congŽlateur 9 Conservation des p
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Conservez cette notice dÕutilisation avec votre appareil. Si lÕappareil devait •tre vendu ou cŽdŽ ˆ une autre personne, assurez-vous que la notice dÕutilisation lÕaccompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors •tre informŽ du fonctionnement de celui-ci et des avertissements sÕy rapportant. Ces avertissements ont ŽtŽ rŽdigŽs pour votre sŽcuritŽ et celle dÕautrui. Utilisation ¥ Cet appareil a ŽtŽ con•u pour •tre utilisŽ par des adultes.
Respect des r•gles dÕhygi•ne alimentaire ¥ Retirez les emballages du commerce avant de placer les aliments dans le rŽfrigŽrateur (exemple: emballage des packs de yaourts, des packs de lait ). ¥ Emballez systŽmatiquement la nourriture pour Žviter les Žchanges de bactŽries entre aliments. ¥ Disposez les aliments de telle sorte que lÕair puisse circuler librement autour. ¥ Consultez la notice dÕutilisation de lÕappareil en toutes circonstances et en particulier pour les conseils dÕentretien.
UTILISATION Mise en service Votre appareil Žtant destinŽ au stockage des aliments, prenez la prŽcaution de nettoyer lÕintŽrieur avec de lÕeau ti•de et un savon inodore (produit utilisŽ pour la vaisselle) avant toute utilisation. Rincez et sŽchez soigneusement. Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et de procŽder au rŽglage du thermostat. Le thermostat Il commande: 1. La mise en marche et lÕarr•t de lÕappareil. Le rep•re Ç0È correspond ˆ la position Òarr•tÓ des deux compartiments. 2.
INSTALA‚ÌO Emplacement des denrŽes La zone la plus froide Coloca•‹o 100 mm A Emplacements B 15 mm Verifique que nas partes posterior, superior e inferior o ar pode circular livremente. Para um melhor funcionamento verifique que a parte superior t•m pelo menos 100 mm de distancia de algum m—vel suspenso por cima do aparelho (A). A solu•‹o prefir’vel Ž indicada na Fig. B (sem m—vel). Um ou v‡rios pŽs niveladores situados na base t•m a fun•‹o de nivelar o aparelho correctamente.
Para uma descongela•‹o completa do compartimento proceda da seguinte forma: ElŽments modulables Clayettes Les glissi•res se trouvant sur les parois de la cuve permettent de positionner les clayettes ˆ diffŽrentes hauteurs. 1. Retire todos os alimentos e envolva-os em varias folhas de papel de jornal e coloque-os no lugar mais frio que possuir.Coloque o term—stato na posi•‹o ÒOÓ Pour une meilleure utilisation de lÕespace vous pouvez superposer les demi-clayettes avant aux demi-clayettes arri•re. 2.
MANUTEN‚ÌO Antes de qualquer interven•‹o no aparelho, aconselhamos que se desligue a tomada de corrente. Paragem prolongada No caso de se ausentar por um per’odo prolongado, desligue a tomada de corrente, esvazie, degele e limpe o aparelho. Compartiment congŽlateur Limpeza peri—dica Assurez-vous que lÕemballage des aliments est intact et quÕil ne prŽsente aucune trace dÕhumiditŽ, signe dÕun dŽbut de dŽcongŽlation. Comment congeler Lave as paredes e acess—rios com ‡gua tŽpida e bicarbonato de soda.
GUIDE DE CONGELATION PrŽparez et emballez les aliments et congelez-les rapidement PrŽparer Les denrŽes congelŽes doivent conserver toutes leurs qualitŽs dÕorigine. Pour cela, vous les prŽparerez comme si elles devaient •tre consommŽes immŽdiatement. Les fruits et les lŽgumes seront ŽpluchŽs, nettoyŽs et blanchis si nŽcessaire, les volailles et les poissons, vidŽs et nettoyŽs, les viandes dŽgraissŽes (voir paragraphes correspondants).
Les accessoires complŽmentaires Ce sont principalement: Prateleiras amov’veis Nas paredes do compartimento h‡ calhas que permitem colocar as prateleiras a diferentes alturas. Para uma melhor utiliza•‹o do espa•o pode sobreporse as meias prateleiras anteriores ˆs meias prateleiras posteriores. ¥ des liens ˆ armature mŽtallique pour fermer sacs et sachets ¥ des rubans adhŽsifs rŽsistant aux basses tempŽratures et pouvant recevoir des inscriptions. Liens et rubans se vendent au rouleau.
Fruits au sucre cristallisŽ CERISES -Solution 2 - mžres ˆ point - fermes - non ŽcrasŽes ¥ Mettez les fruits lavŽs dans un plat. Ils doivent rester mouillŽs ¥ Saupoudrez de sucre (1 volume de sucre pour 3 volumes de fruits) 300 gr/kg fruits. Triez-les, lavez-les, Žqueutez-les et dŽnoyautez-les. Congelez-les nature ou avec la solution 2 ŽtalŽes sur un plateau* ou prŽparez-les avec la solution 3 ou 4. ¥ Retournez les fruits avec beaucoup de prŽcautions pour une bonne rŽpartition du sucre.
USO E FUNCIONAMIENTO Limpeza das partes internas Conservar alimentos frescos Estando o aparelho convenientemente instalado, antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza cuidadosa com ‡gua tŽpida e sab‹o neutro para retirar o cheiro caracter’stico do ÒnovoÓ. Para congelar os alimentos, se o aparelho n‹o estiver a funcionar, Ž necess‡rio lig‡-lo e program‡lo para o funcionamento de congela•‹o carregado o interruptor de temperatura ambiente pelo menos 12 horas antes de introduzir os alimentos.
¥ ˆ lÕeau: Portez lÕeau ˆ Žbullition. Immergez les lŽgumes en totalitŽ dans lÕeau bouillante (500 gr pour 3 ˆ 4 litres dÕeau. La m•me eau pouvant •tre utilisŽe 6 ˆ 7 fois). Couvrez. CHOUX-FLEURS - tr•s blancs - bien fermes - serrŽs - non Žpanouis ¥ Entier: Enlevez les feuilles et une partie du pied. Mettez-le 1/2 heure dans lÕeau froide salŽe (pied vers le haut). Blanchissez 5 min dans lÕeau bouillante. Refroidissez-le 5 min. ˆ lÕeau courante. Laissez Žgoutter et emballez.
ADVERTæNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES ƒ muito importante que este manual de utiliza•‹o acompanhe o aparelho para garantir uma futura utiliza•‹o correcta. Se o aparelho for vendido ou emprestado a uma outra pessoa, o manual de utiliza•‹o deve, como acima se faz notar, acompanh‡-lo, de maneira que o utilizador possa ser informado do seu funcionamento, das advert•ncias e conselhos.
GIBIERS ET VOLAILLES POISSONS, CRUSTACES, COQUILLES ST-JACQUES ¥ Nettoyez bien le gibier et prŽparez-le comme les viandes. ¥ Coupez lÕaorte et pendez la volaille par les pattes. ¥ Trempez-la dans de lÕeau ˆ 50¡C pendant quelques minutes. ¥ Plumez-la (de la queue aux ailes). Emballez le poisson entier ou en tranches sŽparŽment et congelez immŽdiatement. ¥ Ne dŽchirez surtout pas la peau. CRUSTACES ¥ Bržlez sur une flamme les plumes restantes.
INSTALLATION DurŽe de conservation en mois Poissons maigres merlan, cabillaud, lieu The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Poissons gras Thon, maquereau, saumon, truite de mer 1ˆ2 CrustacŽs langouste, homard, crabe, etc 3ˆ4 Remuez les aliments tels que soupes, potages et viandes en sauce. 15 mm For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used. The appliance must be earthed.
CREMES GLACEES PrŽparez la glace selon vos recettes habituelles. Congelez-la dans des bo”tes spŽciales congŽlation si elle nÕa pas besoin dÕ•tre remuŽe. DŽcongŽlation: Attendez quelques instants avant de consommer directement. place underneath a basin to collect the defrost water; 5. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly; 6. keep the scraper for future use; 7.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Periodic cleaning Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Nettoyage Ne procŽdez au nettoyage quÕapr•s avoir dŽbranchŽ lÕappareil. II est indispensable de maintenir votre appareil en parfait Žtat de propretŽ. NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni dÕŽponges avec grattoir pour procŽder au nettoyage intŽrieur et extŽrieur de votre appareil. Nettoyage intŽrieur Il est recommandŽ de nettoyer le compartiment rŽfrigŽrateur tr•s rŽguli•rement et le compartiment congŽlateur chaque fois que vous procŽdez au dŽgivrage complet.
Ambient switch EN CAS DÕANOMALIE DE FONCTIONNEMENT With a room temperature lower than +16¡C, the ambient switch must be depressed. Pilot light (A) will come on. La fabrication de votre appareil a fait lÔobjet de nombreuses vŽrifications. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant dÕappeler le service apr•s vente. A Sympt™mes Solutions D710 LÕappareil vibre VŽrifiez que: ¥ LÕappareil est correctement calŽ (voir chapitre Installation).
CONDITIONS DE GARANTIE Thawing Garantie contractuelle ¥ Pendant 1 an ˆ compter de la mise en service, le constructeur remplacera les pi•ces dŽfectueuses, sauf dans les cas prŽvus au chapitre ÒRŽservesÓ. si lÕutilisateur a apportŽ une modification sur le matŽriel ou enlevŽ les marques ou numŽros de sŽrie. Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
A LÕATTENTION DE LÕINSTALLATEUR USE Cleaning the interior Freezing fresh food CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food.
Branchement Žlectrique Votre appareil ne peut •tre branchŽ qu'en 230 V monophasŽ. connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. Environment Protection VŽrifiez que le compteur Žlectrique peut supporter l'intensitŽ absorbŽe par votre appareil compte tenu des autres appareils dŽjˆ branchŽs. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V. Important L'installation doit •tre rŽalisŽe conformŽment aux r•gles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C 15.
WARNINGS RŽversibilitŽ des portes It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
ADVERTENCIAS YCONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl.
INSTALACIîN ¥ Colocaci—n Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used. A B 15 mm 15 mm Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
USO Limpieza de las partes internas Congelaci—n de alimentos frescos Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. Para realizar la congelaci—n de los alimentos, si el aparato no estuviera ya funcionando, es necesario conectarlo y predisponerlo al funcionamiento de congelaci—n apretado el interruptor clim‡tico al menos 12 horas antes de introducir en Žl los alimentos.
MANUTENCIîN Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a cualquier operaci—n de limpieza. Limpieza peri—dica Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas con cera a la silicona; limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia.
CONSEJOS Rejillas movibles En las paredes del compartimento existen unas gu’as que consienten poner las rejillas a distintas alturas. Consejos para refrigeraci—n Para usar mejor el espacio, los semi-estantes anteriores se puede sobreponer a los posteriores. D338 Ubicaci—n estantes de la contrapuerta Para permitir el almacenamiento de alimentos de varias dimensiones, se pueden colocar les repisas a diferentes alturas.