NL EN FR DE Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Koel-vriescombinatie Fridge-Freezer Réfrigérateur-congélateur Kühl-Gefrierschrank ZBB6254 2 15 26 39
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4 4 4 6 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Het mi
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 1. Het netsnoer mag niet verlengd worden. 2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. 3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken. 4.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is. • Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding. 4) Onderhoud • Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon. • Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Belangrijk! In deze omstandigheden kan de temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat gebeurt de thermostaatknop op een warmere stand instellen. Het bewaren van ingevroren voedsel Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst.
Dagelijks gebruik Tips voor energiebesparing • De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk. • Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
Onderhoud en reiniging Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. sel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit. Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
6. Plaats na twee of drie uur het eerder verwijderde voedsel terug in het diepvriesvak. Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om vorst weg te schrapen van de verdamper, omdat u deze kunt beschadigen. Gebruik geen mechanisch apparaat of ander hulpmiddel dan aanbevolen door de fabrikant om het dooiproces te versnellen. Een temperatuurtoename van de diepvrieslevensmiddelen kan tijdens het ontdooien de gegarandeerde bewaartemperatuur verkorten.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er loopt water over de achterkant van de koelkast. Tijdens het automatische ontdooiproces ontdooit de rijp tegen de achterwand. Dit is normaal. Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon. Producten verhinderen het water om in Zorg ervoor dat de producten de achterde wateropvangbak te lopen. wand niet raken. Er loopt water over de vloer. De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak boven de compressor.
Technische gegevens Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1580 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 20 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel. Montage Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
• Maak de bovenste pen los en verwijder de afstandhouder. • Verwijder de bovenste pen en de bovenste deur. • Draai het middelste scharnier los. Ventilatievereisten De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende zijn. • Verwijder de onderste deur. • Maak de onderste pen los. Aan de tegenoverliggende kant: • Monteer de onderste pen. • Monteer de onderste deur. • Zet het middelste scharnier vast. • Monteer de bovenste deur. • Zet de afstandhouder en de bovenste pen vast.
x 2 x I 4mm 1 44mm I Knip indien nodig de zelfklevende afdichtstrip op maat en bevestig het op het apparaat zoals aangegeven op de afbeelding. 12 Installeer het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (1) totdat de afdekking van de opening tegen het keukenmeubel aankomt. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (2) tegen de kast aan de andere kant van het scharnier. Stel het apparaat in de nis Bevestig het apparaat met 4 af. schroeven in de nis.
G D C Verwijder het juiste onderdeel van de scharnierafdekking (E). Verwijder onderdeel DX bij een scharnier aan de rechterkant of SX bij een scharnier aan de linkerkant. Hc B Bevestig de afdekkingen (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de scharnieren. Installeer het ventilatierooster (B). Bevestig de scharnierafdekkingen (E) op het scharnier. ca. 50 mm Ha 90° Hb H E E Ha Hd Bevestig het apparaat tegen Maak de onderdelen (Ha), de zijkant van het keuken- (Hb), (Hc) en (Hd) los. meubel 1.
Hb Hb Plaats het kleine vierkantje op de geleider terug en bevestig het met de bijgeleverde schroeven. Lijn de deur van het keukenmeubel en de deur van het apparaat uit met behulp van onderdeel Hb. Hd Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb). Controleer goed en verzeker u ervan dat: • alle schroeven zijn aangehaald, • de magnetische afdichtstrip goed bevestigd is aan de kast. Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan de omvang van de pakking kleiner worden.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 17 17 17 18 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Environmental
or damaged power plug may overheat and cause a fire. 3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance. 4. Do not pull the mains cable. 5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. 6. You must not operate the appliance without the lamp cover6) of interior lighting. • This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling). Frozen Food Calendar Important! Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole. Defrosting the freezer A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem The appliance does not operate. The lamp does not operate. Possible cause The appliance is switched off. Solution Switch on the appliance. The mains plug is not connected to the Connect the mains plug to the mains mains socket correctly. socket correctly. The appliance has no power. There is no voltage in the mains socket. Connect a different electrical appliance to the mains socket.
Replacing the lamp Caution! Disconnect the plug from the mains socket. 1. Remove the screw from the lamp cover. 2. Remove the lamp cover (refer to the illustration). 3. Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifically designed for household appliances (the maximum power is shown on the lamp cover). Install the lamp cover. Tighten the screw to the lamp cover. Connect the plug to the mains socket. Open the door. Make sure that the light comes on. 4. 5. 6. 7. Closing the door 1.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. • Loosen the upper pin and remove the spacer. • Remove the upper pin and the upper door. • Loosen the middle hinge.
x 2 I 4mm x 1 44mm I If necessary cut the adhesive sealing strip and then apply it to the appliance as shown in figure. Install the appliance in the niche. Push the appliance in the direction of the arrows (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture. Push the appliance in the direction of the arrows (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge. G D C Remove the correct part from the hinge cover (E).
ca. 50 mm Ha 90° 8 mm 8 mm 21 mm 90° Ha Hc ca. 50 mm 21 mm Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture. K Ha Hb Push the part (Hc) on the part (Ha). Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes. Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K).
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 28 28 29 30 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En matière d
Avertissement Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié. 1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). 2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie. 3.
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil. • Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. 14) Maintenance • Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente. • Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine. préserver l'environnement.
Utilisation quotidienne Congélation d'aliments frais Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen. Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le thermostat vers le haut pour obtenir plus de froid. Important Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur peut chuter au-dessous de 0°C.
Emplacement des balconnets de la porte En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs. Tirez progressivement dans le sens des flèches pour les dégager, puis repositionnez-les selon les besoins. Conseils utiles Conseils pour l'économie d'énergie • N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ; • ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
Dégivrer le congélateur A La formation de givre à l'intérieur de l'appareil ne peut être évitée. Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm. Important Mettez le thermostat sur la position maximum 12 heures avant d'effectuer le dégivrage pour assurer une réserve de froid. Retirez le givre comme indiqué ci-dessous : 1. Éteignez l'appareil. 2. Sortez le bac à glaçons et éventuellement les denrées congelées.
Anomalie L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonctionne pas. Cause possible Remède L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement. La fiche n'est pas correctement branchée sur la prise de courant. Branchez correctement la fiche sur la prise de courant. Le courant n'arrive pas à l'appareil. La prise de courant n'est pas alimentée. Branchez un autre appareil électrique sur la prise de courant. Faites appel à un électricien qualifié. L'ampoule est en mode veille.
Anomalie Cause possible Remède Trop de produits ont été introduits simultanément. Introduisez moins de produits en même temps. L'air froid ne circule pas dans l'appareil. Assurez-vous que l'air froid circule dans l'appareil. Remplacement de l'ampoule Attention Débranchez l'appareil du secteur. 1. Retirez la vis du diffuseur. 2. Retirez le diffuseur (voir l'illustration). 3.
Classe climatique la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
x 2 I 4mm x 1 44mm I Si nécessaire, coupez la bande adhésive d'étanchéité et appliquez-la sur l'appareil, comme le montre la figure. Installez l'appareil dans son emplacement. Poussez l'appareil en suivant les flèches (1) jusqu'à ce que la partie supérieure vienne toucher le mobilier de la cuisine. Poussez l'appareil dans le sens des flèches (2) contre le meuble, du côté opposé à la charnière. G D C Retirez la pièce du cache charnière (E).
ca. 50 mm Ha 90° 8 mm 8 mm 21 mm 90° Ha Hc ca. 50 mm 21 mm K Ha Hb Installez la pièce (Ha) sur la Poussez la pièce (Hc) sur la Ouvrez la porte de l'appapièce (Ha). reil et celle du meuble à face intérieure du meuble 90° environ. de cuisine. Introduisez la petite équerre (Hb) dans le guide (Ha). Tenez ensemble la porte de l'appareil et celle du meuble et marquez la position des trous. Enlevez les supports et marquez le repère avec le clou (K) à 8 mm du bord externe de la porte.
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. 38 Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 41 41 42 43 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hinweise zum Umweltschut
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden. 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist. 4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. 5.
• Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung. 19) Kundendienst • Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden. • Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile. darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden.
Täglicher Gebrauch Einfrieren frischer Lebensmittel Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht erforderlich. Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen Sie bitte den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Positionierung der Türeinsätze Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen. Ziehen Sie den Türeinsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt. Dann setzen Sie ihn in die gewünschte Position ein. Praktische Tipps und Hinweise Energiespartipps • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen; • die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben; • achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
Abtauen des Gefrierschranks Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat. Wichtig! Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann. Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert: 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2.
Störung Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe funktioniert nicht. Der Kompressor arbeitet ständig. Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose. Das Gerät bekommt keinen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an. Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal eingelegt. Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein. Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirkulieren. Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Lampe wechseln Vorsicht! Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung. 1. Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung. 2. Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (siehe hierzu die Abbildung). 3.
Klimaklasse Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
x 2 x I 4mm 1 44mm I Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungsstreifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, am Gerät an. Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Lückenblende am Küchenmöbel anliegt. Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) so weit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmöbels. Richten Sie das Gerät in der Befestigen Sie das Gerät Einbaunische aus.
G D C Entfernen Sie das entsprechende Teil aus der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem gegenüberliegenden Scharnier Teil SX zu entfernen. Hc B Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen (C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlöcher ein. Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein. Stecken Sie die Scharnierabdeckungen (E) auf das Scharnier auf. ca.
Hb Hb Hd Setzen Sie das Führungs- Drücken Sie Abdeckung stück erneut auf die Füh(Hd) auf das Führungsstück rungsschiene und schrau- (Hb). ben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest. Richten Sie die Küchenmöbeltür und die Gerätetür mittels des Führungsstücks (Hb) aus. Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Der magnetische Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist.
222328368-A-462010 www.zanussi.