nl ow D d de oa 69 NL Gebruiksaanwijzing 106 .b rre bo Notice D’Utilisation en FR nd 34 a .
nl ow D d de oa m fro .b rre bo en nd a .
nl ow D oa d de CONTENTS / SOMMAIRE / INHALT / INHOUD m fro INHALT Important safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Appliance overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Microwave cooking advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Microwave operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Programme charts . . . . . . . . .
nl ow D oa d de IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro w w en nd a .v w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired. See the corresponding hints in this operation manual. To avoid the possibility of injury .b rre bo To avoid the danger of fire The microwave oven should not be left unattended during operation.
nl ow D oa d de IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro w w Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handling the container. .b rre bo en nd a .v w Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Follow the instructions for “Care & Cleaning”.
nl ow D d de oa m fro IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS w w Keep children away from the door and accessible parts that may become hot when the grill is in use. Children should be kept away to prevent them burning themselves. Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven cavity, ventilation openings, accessories and dishes during GRILL mode, CONVECTION mode, DUAL mode, AUTO COOK and AUTO COOK FROM FROZEN operation as they will become hot. Before cleaning make sure they are not hot.
nl ow D oa d de APPLIANCE OVERVIEW m fro w w 3 4 1 .b rre bo 2 1 1. Fixing points (4 points) 2. Grill heating element 3. Convection heating element 4. Oven lamp 5. Control panel 6. Shelf runners 7. Waveguide cover 11 8. Oven cavity 9. Coupling 10. Door seals and sealing surfaces 11. Door opening handle 12. Air-vent openings 13. Outer cabinet 14. Power cord 15. Power supply cord support clip en nd a .
nl ow D d de oa m fro APPLIANCE OVERVIEW & BEFORE FIRST USE w w a .v w CONTROL PANEL 9 for GRILL for CONVECTION 10 11 18 12 17 16 13 15 14 Cooking hints: The oven has an ‘Information Display System’ which offers you step by step instructions to easily guide you through each feature and enable you to gain information in your desired language. The oven has an INFORMATION button for getting instructions for each function.
nl ow D oa d de BEFORE FIRST USE m fro w w ENGLISH twice DEUTSCH 3 times NEDERLANDS 4 times FRANÇAIS ESPAÑOL 3. Check the display: x5 x1 Note: • The selected language will be memorised even if the electrical power supply is interrupted. USING THE STOP BUTTON Use the STOP button to: 1. Erase a mistake during programming. 2. Stop the oven temporarily during cooking, press once. 3. Cancel a programme during cooking, press twice. 9 e ITALIAN 6 times .b 5 times rre bo 2.
nl ow D d de oa m fro MICROWAVE COOKING ADVICE w w w MICROWAVE COOKING It is important to turn, rearrange or stir food to ensure even heating. Standing time is necessary after cooking as it enables the heat to disperse equally throughout the food. .b rre bo en nd a .v To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware.
nl ow D oa d de MICROWAVE COOKING ADVICE m fro Microwave Comments safe Care must be taken as some containers warp, melt or discolour at high temperatures. ✔ en nd a .v w ✔ Should not touch the food and must be pierced to let the steam escape. Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are suitable for microwave use. Do not use plastic or metal ties, as they may melt or catch fire due to the metal arcing. Only use for warming or to absorb moisture.
nl ow D oa d de MICROWAVE OPERATION m fro w w a .v w MICROWAVE OPERATION Cooking time Increasing unit Your oven can be programmed for up to 90 minutes. The input unit of cooking time varies from 10 seconds to five minutes. It depends on the total length of the cooking time as shown in the table. 0-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 30-90 minutes 10 seconds 30 seconds 1 minute 5 minutes .
nl ow D oa d de MICROWAVE OPERATION m fro .b rre bo en nd a .v w w w Note: • When the door is opened during the cooking process, the cooking time on the digital display stops automatically. The cooking time starts to count down again when the door is closed and the START/+30 button is pressed. • If you wish to know the power level during cooking, press the MICROWAVE POWER LEVEL button. As long as your finger is pressing the MICROWAVE POWER LEVEL button, the power level will be displayed.
nl ow D oa d de MICROWAVE OPERATION m fro w w a .v w LESS & MORE .b rre bo 1. Choosing Auto cook with Less/More: Press the LESS or MORE button after entering weight and before pressing the START/+30 button. en nd The LESS and MORE buttons allow you to decrease or increase the cooking time when using the automatic programmes (for a less well or more well cooked result). x1 x4 5. Check the display: x1 Note: To cancel LESS or MORE press the same button again.
nl ow D oa d de MICROWAVE OPERATION m fro w w w INFORMATION BUTTON en nd a .v Each button carries useful information. If you wish to get the information, press the INFORMATION button before pressing the desired button. .b 3. Check the display: x2 Note: • The information message will be repeated twice, and then the display will show the time of day, if set. • If you want to cancel the information press the STOP button.
nl ow D oa d de MICROWAVE OPERATION m fro w w w GRILL COOKING .b 4. Check the display: rre bo en nd a .v This mode can be used to grill/brown food. Example: To cook cheese on toast for 5 minutes (place toast on the high rack). 2. Enter the desired cooking 3. Press the START/+30 1. Rotate the COOKING time by rotating the button. MODE dial to the GRILL TIMER/WEIGHT knob setting. clockwise. e x1 Important: 1. The high or the low rack is recommended for grilling. 2.
nl ow D oa d de MICROWAVE OPERATION m fro .b rre bo en nd a .v w w w Note: • When the oven is pre-heating, the turntable should be in the oven. • After pre-heating, if you want to cook at a different temperature press the CONVECTION button until the desired setting appears on the display. In the example above, to change the temperature you would press the CONVECTION button after entering the cooking time.
nl ow D oa d de MICROWAVE OPERATION m fro rre bo en nd a .v w w w Note: The power settings are variable: DUAL 1 : The oven temperature can be changed from 40 °C to 250 °C in ten levels. Microwave power levels can be changed from 90 W-630 W in four levels. DUAL 2 : Microwave power levels can be changed from 90 W-900 W in five levels. 2. Enter the time by rotating the TIMER/ WEIGHT knob clockwise/anticlockwise until 20.00 is displayed. e 1.
nl ow D oa d de MICROWAVE OPERATION m fro w w nd a .v w AUTOMATIC OPERATION .b AUTOMATIC buttons rre bo en AUTOMATIC OPERATION automatically works out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 5 AUTO COOK menus, 4 AUTO COOK FROM FROZEN menus and 7 AUTO DEFROST menus.
nl ow D oa d de PROGRAMME CHARTS fro 1 WITH VEGETABLES m w w w PROGRAMME CHARTS 3 a .v ONION cup = cupful kg = kilogram g = gram l = litre ml = millilitre cm = centimetre min = minutes .b rre bo GRATIN en tbsp = tablespoon tsp = teaspoon nd Abbreviations used Menu No. AC-1 Rice e Auto cook chart 1 READY MEALS Weight (Increasing Unit)/ Utensils 0.1 - 0.3 kg (100 CAKESg) Big bowl and lid Rice 1 100 g 200 g 300 g Boiling Water 250 ml 450 ml 650 ml AC-2 Roast chicken 0.9 - 2.
nl ow D oa d de PROGRAMME CHARTS m fro ONION w w .b Important: Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC. 21 e ACF-4 Cook Frozen french fried potato (oven chips) • Transfer meal to suitable microwave-proof dish. • Cover with lid. • Cook without cover if manufacturer instructs. • When the audible signal sounds, stir and re-cover. WITH VEGETABLES • After cooking, stir and let stand for approx. 2 min. 0.1 - 0.
nl ow D d m fro w w w Weight (Increasing Procedure Unit)/Utensils 0.2 - 1.0 kg (100 g) • Place food in a flan dish in the centre of the turntable. AD-1 Defrost Flan dish • When the audible signal sounds, turn the food over, rearrange and separate. Shield thin Steak, chops parts and warm spots with aluminium foil. • After defrosting, wrap in aluminium foil and stand for 10-15 min, until thoroughly defrosted. 0.6 - 2.0 kg (100 g) • Place food in a flan dish in the centre of the turntable.
nl ow D oa d de PROGRAMME CHARTS m fro w w a .v w RECIPES FOR AUTO COOK 500 ml 1 1 tbsp 450 g 150 g 2 100 g salt Macaroni tinned tomatoes, chopped onion, finely chopped basil, thyme salt and pepper oil to grease the dish courgette, sliced sour cream eggs Cheddar cheese, grated Baked broccoli and potato with mushrooms gratin 1. Put the potatoes and broccoli in the bowl. Add the water, cover and cook. Stir once during cooking. 9-12 min. 900 W 2. Slice the potatoes into discs. 3.
nl ow D oa d de PROGRAMME CHARTS m fro 1 tsp butter or margarine to grease the dish 170 g butter or margarine 140 g icing sugar 4 egg yolks egg whites 280 g flour 15 g baking powder 200 g flour 1 tsp baking powder 100 g sugar Apple tart with calvados 1. Mix the flour with the baking powder. Add the sugar, vanilla sugar, salt, egg, bitter almond oil and butter and knead to a paste with the kneading hook of a hand mixer. 2.
nl ow D oa d de RECIPES FOR GLASS TRAY m fro Frozen lasagne Small pastries (from dough e.g. croissants) e Garlic baguette .
nl ow D oa d de RECIPES FOR GLASS TRAY m fro w w a .v w RECIPES FOR GLASS TRAY & CONVECTION caster sugar 1 tsp coffee essence 2 ripe bananas 225 g flour 1 tsp bicarbonate of soda /4 tsp baking powder 1 1 100 ml medium egg milk Apricot & pecan loaf Pre-heat the oven. 1. Grease and line loaf tin. 2. Mix the salt, baking powder, cinnamon and flour. 3. Add the rest of the ingredients, except the fruit and nuts, mix well. 4. Fold in the fruit and nuts. 5. Place in tin and smooth the surface.
nl ow D oa d de RECIPES FOR GLASS TRAY m fro margarine 175 g caster sugar 3 medium eggs baking powder 100 g glace cherries 75 g ground almonds 1 tsp almond essence 1 tbsp milk 500 g shortcrust pastry 45 g butter 300 g red onion, sliced Red onion quiche Pre-heat the oven. 1. Roll out the pastry and line the square dish. 2. Prick the pastry all over with a fork. 3. Line the pastry with baking paper. 4. Bake in lower position. 15 min. 200 ˚C 5. Remove from the oven and allow to cool. 6.
nl ow D oa d de RECIPES FOR GLASS TRAY m fro Gouda cheese, grated eggs Chicken noodle casserole 1. Place butter, onion, pepper and mushroom in a bowl and cook. 2 min. 900 W 2. Blend the flour with the milk until smooth, add the stock, sweetcorn, salt and pepper, mix well. 3. Add the chicken and noodles to the sauce. 4. Sprinkle the cheese over the top. 5. Place dish in the glass tray, lower position, cook. 1. 3 min. 900 W 2. 10 min.
nl ow D oa d de CARE & CLEANING m fro w w the oven is still warm. For heavier spills, use a mild soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed. Do not remove the waveguide cover. 2. Make sure that mild soap or water does not penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven. 3. Do not use spray type cleaners on the oven interior. 4. Heat up your oven regularly by using the convection and grill, refer to “Heating without food” on page 15.
nl ow D d de oa m fro WHAT TO DO IF... & SPECIFICATIONS w w SPECIFICATIONS AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Output power: Microwave Frequency Outside Dimensions: Cavity Dimensions Oven Capacity Turntable Weight Oven lamp Microwave Grill Microwave/Grill Convection Convection/Microwave Microwave Grill Convection ZBC40440 : 230 V, 50 Hz, single phase : Minimum 16 A : 1.5 kW : 2.8 kW : 2.8 kW : 2.8 kW : 2.
nl ow D oa d de INSTALLATION m fro .b rre bo en nd a .v w w w Chimney Chimney Cable clip Cable clip Position A Position A Position B 450 mm min. 20 mm e The microwave can be fitted in position A, B or C: POSITION NICHE SIZE CHIMNEY Gap between W D H cupboard & ceiling A 560 x 550 x 450 20 50 B 560 x 500 x 450 20 50 C 560 x 550 x 460 20 Not applicable Measurements in (mm) D Conventional oven Position C 450 mm Position B 65 mm Position C 20 mm 5 mm 1.
nl ow D oa d de INSTALLATION m fro a .v w w w CONNECTING THE APPLIANCE TO THE POWER SUPPLY .b rre bo en nd • The electrical outlet should be readily accessible so that the unit can be (A) unplugged easily in an emergency. Or it should be possible to isolate the oven from the supply by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. • The socket should not be positioned behind the cupboard. • The best position is above the cupboard, see (A).
nl ow D oa d de ENVIRONMENTAL INFORMATION & EUROPEAN GUARANTEE m fro w w a .v w Ecologically responsible disposal of packaging materials and old appliances en nd Packaging materials All packaging materials used are environment friendly and can be recycled. The cardboard is made from recycled paper and the wooden parts are untreated. Plastic items are marked as follows: «PE» polyethylene e.g. packaging film «PS» polystyrene e.g. packaging (CFC-free) «PP» polypropylene e.g.
nl ow D d de oa m fro WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE w w .b rre bo en nd a .v w WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer Gerätes reinigen. Diese Bauteile Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder sollten trocken und fettfrei sein.
nl ow D oa d de WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE m fro w w kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. nd a .v w Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein. d)Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden sein. e)Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt sein. Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor.
nl ow D d de oa m fro WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE w w Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können. .b rre bo en nd a .v w Zur Vermeidung von Verbrennungen Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.
nl ow D oa d de WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE m fro w w Sonstige Hinweise Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
nl ow D oa d de GERÄTEÜBERBLICK m fro w w 1 2 3 4 1 .b rre bo e 1. Befestigungspunkte (4 Stellen) 2. Grill-Heizelement 3. Heißluft-Heizelement 4. Garraumlampe 5. Bedienfeld 6. Laufschienen 7. Spritzschutz für den Hohlleiter 11 8. Garraum 9. Antriebswelle 10. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 11. Türgriff 12. Lüftungsöffnungen 13. Außenseite 14. Netzanschlusskabel 15. Netzkabel-Träger en nd a .
nl ow D oa d de VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME m fro w w a .v w BEDIENBLENDE für GRILL für HEISSLUFT 10 11 18 12 17 16 13 15 14 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Hinweise zum garen: Das Gerät verfügt über ein "Informations-anzeigesystem", das Ihnen schrittweise Anleitungen für die verschiedenen Funktionen in einer gewünschten Sprache gibt. über die INFORMATIONS-Taste, können Sie sich die Hinweise über jede Taste des Bedienfeldes abrufen.
nl ow D oa d de VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME m fro w w ENGLISCH NEDERLANDS viermal FRANCAIS fünfmal ITALIAN sechsmal ESPANOL 3. Überprüfen Sie das Display: x5 x1 Hinweis: • Die Wahl der Sprache wird gespeichert und durch Stromausfälle nicht gelöscht. VERWENDUNG DER STOP-TASTE Verwendung der STOP-Taste: 1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens. 2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebes. 3.
nl ow D oa d de HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN m fro w w w KOCHEN MIT MIKROWELLEN werden. Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu wenden, umzuarrangieren oder umzurühren, um eine gleichmäßige Erwärmung zu gewährleisten. Die Standzeit nach dem Kochen ist erforderlich, damit die Hitze sich gleichmäßig in den Speisen verteilen kann. .b rre bo en nd a .
nl ow D d de oa m fro HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN w w Kochgeschirr .b rre bo en nd a .v w MikrowellKommentare ensicher Metall Kochgeschirre aus Metall sind bei der Benutzung von Mikrowellenenergie nicht geeignet da es zur Bildung von ✘ Lichtbögen kommen kann, die einen Brand auslösen können. Kunststoff/Styropor, z. B. Hierbei ist Vorsicht angesagt, da manche Behälter sich bei hohen Temperaturen verbiegen, schmelzen oder ✔ Fastfood-Behälter verfärben.
nl ow D oa d de BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS m fro w w GAREN MIT DER MIKROWELLE Garzeit Zeiteinheiten 0-5 Minuten 5-10 Minuten 10-30 Minuten 30-90 Minuten 10 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute 5 Minuten .b rre bo en nd e Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren (90.00). Die Zeiteinheiten zum Garen (Auftauen) variieren von 10 Sekunden bis fünf Minuten, in Abhängigkeit von der Gesamtgaroder Auftauzeit, wie in der Tabelle aufgeführt: a .
nl ow D oa d de BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS m fro w w .b rre bo en nd a .v w Hinweise: • Wenn die Tür während der Garzeit geöffnet wird, wird die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt. Sie läuft weiter, sobald die Tür geschlossen und die START/+30-Taste gedrückt wurde. • Wenn Sie während der Garzeit die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFENTaste. Solange Ihr Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
nl ow D oa d de BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS m fro w w a .v w KÜRZER/LÄNGER-TASTE rre bo en nd Mit den KÜRZER und LÄNGER-Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren). .b 1. Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung: Drücken Sie die KÜRZER und LÄNGER-Tasten nach Eingabe des Gewichts und vor dem Drücken der START/+30-Taste.
nl ow D oa d de BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS m fro w w w INFORMATIONS-TASTE en nd a .v Jede Taste bietet nützliche Informationen. Wenn Sie die Informationen sehen wollen, drücken Sie die INFORMATIONS-Taste, bevor Sie die gewünschte Taste betätigen. x1 3. Überprüfen Sie das Display: x2 Hinweis: • Die Informationsmeldung wird zweimal wiederholt, anschließend wird auf dem Display die Uhrzeit angezeigt. • Wenn Sie die Informationen abbrechen wollen, drücken Sie die STOP-Taste.
nl ow D oa d de BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS m fro w w w GRILLBETRIEB .b rre bo en nd a .v Mit dieser Zubereitungsart können Speisen gegrillt/gebräunt werden. Beispiel: So backen Sie Käsetoast in 5 Minuten (legen Sie das Toast auf den hohen Rost). 1. Stellen Sie den Drehknopf 2. Geben Sie durch Drehen des 3. Drücken Sie die 4. Überprüfen Sie das für die Wahl der ZEIT/GEWICHTS-Knopfes im START/+30-Taste. Display: BETRIEBSART in die Uhrzeigersinn die gewünschte Einstellung GRILL. Garzeit ein.
nl ow D d de oa m fro BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS 3. Die gewünschte 4. Drücken Sie die Gartemperatur START/+30-Taste. eingeben (250 °C). x1 x1 5. Überprüfen Sie das Display: Wichtig: 1. Um die Heißlufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur auf dem Display angezeigt wird. 2. Bei der ersten Benutzung Heißluft kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. 3.
nl ow D oa d de BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS m fro w w x2 4. Die HEISSLUFT-Taste viermal drücken (200 °C). x4 5. Drücken Sie die START/+30Taste. 6. Überprüfen Sie das Display: x1 Beispiel 2: So garen Sie für 20 Minuten im KOMBIBETRIEB 2 mit 90 W MIKROWELLENLEISTUNG und GRILL. 1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung KOMBI 2. 2. Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs bis 20.00 angezeigt ist. 3.
nl ow D oa d de BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS m fro w w a .v w AUTOMATIK-BETRIEB .b rre bo en nd Bei Benutzung eines AUTOMATIKPROGRAMMS erfolgt die Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit automatisch. Sie können 5 AUTO-GAREN Menüs, 4 AUTO-GAREN VON TK Menüs und 7 AUTO-AUFTAUEN-Menüs auswählen. e WARNUNG: Für AUTO-GAREN und AUTO-GAREN VON TK: Garraum, Tür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden besonders heiß.
nl ow D oa d de PROGRAMMTABELLEN fro 1 WITH VEGETABLES m ONION g = gramm l = liter ml = milliliter cm = zentimeter min = minuten .b rre bo Ta = tasse kg = kilogramm en nd GRATIN a .v 3 Verwendete Abkürzungen EL = esslöffel TL = teelöffel w w w PROGRAMMTABELLEN e Tabelle: Auto-Garen 1 READY MEALS Menü Nr.
nl ow D oa d de PROGRAMMTABELLEN m fro en • Die Speise in ein geeignetes Mikrowellen-Gefäß geben. • Mit einem Deckel abdecken. • Falls vom Hersteller empfohlen, ohne Deckel garen. • Beim Ertönen des akustischen Signals umrühren und erneut bedecken. WITH • VEGETABLES Nach dem Garen ca. 2 Min. stehen lass. .
nl ow D oa d de PROGRAMMTABELLEN m fro 0,2 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform • • • 0,2 - 1,0 kg (50 g) AD-4 Auftauen Hähnchenschenkel Auflaufform AD-5 Auftauen Geflügel 0,9 - 2,0 kg (100 g) Auflaufform • • • • • • AD-6 Auftauen Torte 0,1 - 1,4 kg (100 g) Flache Teller • • • • AD-7 Auftauen Brot 0,1 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform • • • • Wichtig: Gekühlte Nahrungsmittel werden von 5 oC, tiefgefrorene Nahrungsmittel von -18 oC gekocht. Hinweis: • Nur das Gewicht des Garguts eingeben.
nl ow D oa d de PROGRAMMTABELLEN m fro .b rre bo en nd a .v w w w Hinweis: Auto-Auftauen 1. Steaks, Koteletts und Hähnchenschenkel sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden. 2. Hackfleisch sollte flach eingefroren werden. 3. Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken. 4. Das Geflügel und das Hackfleisch sollten sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden. 5.
nl ow D oa d de PROGRAMMTABELLEN m fro Butter oder Margarine zum Einfetten der Form Eigelb Zucker Mohrrüben, fein gerieben Saft einer Zitrone gemahlene Mandeln Mehl Backpulver Eiweiß .b rre bo en nd 1 TL 5 250 g 250 g a .v 250 g 80 g 1 EL 5 Gugelhupf 1. Gugelhupf-Form einfetten. 2. Butter und Puderzucker mit einem Handrührgerät glatt rühren. Eigelb nacheinander einrühren. 3. Mandelstifte, Rosinen und fein geriebene Zitronenschale nach und nach unterrühren. Gut vermischen. 4.
nl ow D oa d de REZEPTE FÜR GLASTABLETT m fro w w Position Boden für 15’00 backen, direkt auf dem Glastablett, unterer Einschub, nach 1) drehen .
nl ow D oa d de REZEPTE FÜR GLASTABLETT m fro w w a .
nl ow D oa d de REZEPTE FÜR GLASTABLETT m fro Margarine 175 g Zucker mittelgroße Eier Backpulver 100 g kandierte Kirschen 75 g gemahlene Mandeln 1 TL Mandelessenz 1 EL Milch Zweibelquiche Den Ofen vorheizen. 1. Den Mürbteig ausrollen und das rechteckige Blech mit Backpapier auslegen. 2. Den Teig mit einer Gabel mehrfach einstechen. 3. Den Mürbteig mit Backpapier abdecken. 4. Auf unterer Stufe backen. 15 Min. 200 ˚C 5. Aus dem Ofen nehmen und abkühlen lassen. 6.
nl ow D oa d de REZEPTE FÜR GLASTABLETT m fro geriebenen Gouda Sahne Eier Hähnchen-Gratin 1. Butter, Zwiebeln, Pfeffer und Champignons in eine Schale geben und garen 2 Min. 900 W 2. Mehl mit Milch glatt rühren, Brühe, Mais, Salz & Pfeffer hinzufügen und gut verrühren. 3. Hühnchen und Nudeln zur Soße hinzufügen. 4. Den Käse darüber streuen. 5. Die Form auf das Glastablett stellen, unterer Einschub, backen. 1. 3 Min. 900 W 2. 10 Min.
nl ow D oa d de REINIGUNG & PFLEGE m fro w w w REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS KOMMERZIELLE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. WARNUNG! Nach dem GRILL-, HEISSLUFT-, KOMBI-, AUTO-GAREN und AUTOGAREN VON TK werden der Garraum, die Tür, die Außenflächen und Zubehörteile sehr heiß.
nl ow D oa d de REINIGUNG & PFLEGE m fro kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann. 3.Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum. 4. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmäßig unter Verwendung der Heißluft und Grill, siehe “Heizen ohne Speisen“ auf Seite 46. Speisereste oder Fettspritzer können Rauch oder unangenehme Gerüche verursachen. Drehteller und Drehteller-Träger Entfernen Sie zuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus dem Garraum.
nl ow D d de oa m fro WAS TUN, WENN . . . & TECHNISCHE DATEN w w a .v w WAS TUN, WENN . . .
nl ow D oa d de AUFSTELLANWEISUNGEN m fro w w .b Kabelklemme Position A Position B 450 mm min. 20 mm e Rauchabzug Position A rre bo Rauchabzug Kabelklemme en nd a .v w Die Mikrowelle kann in Position A, B oder C gepaßt werden: POSITION NISCHENGRÖßE RAUCHABZUG Abstand zwischen B T H Schrank & Decke A 560 x 550 x 450 20 50 B 560 x 500 x 450 20 50 C 560 x 550 x 460 20 Nicht zutreffend Abmessungen in (mm) D Backofen Position C 450 mm Position B 65 mm Position C 460 mm 5 mm 1.
nl ow D oa d de AUFSTELLANWEISUNGEN m fro w w a .v w NETZANSCHLUSS Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten ZANUSSI-Kundendienstvertreter herbei rufen. 64 e WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. .
nl ow D oa d de UMWELTINFORMATION & KUNDENDIENST m fro a .v w w w Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät en nd Verpackung .b Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt, die Holzteile unbehandelt. Die Kunststoffe sind folgendermaßen gekennzeichnet: «PE» für Polyethylen, z.B. Verpackungsfolien «PS» für Polystyrol, z.B. Polsterteile (grundsätzlich FCKW-frei) «PP» für Polypropylen, z.B.
nl ow D d de oa m fro KUNDENDIENST & GARANTIEBEDINGUNGEN .
nl ow D d de oa GARANTIEBEDINGUNGEN & KUNDENDIENST & ERSATZTEILE (BELGIEN) m fro * Deutsche Telekom EUR 0,09 / Minute Stand Jan. 2002 .b rre bo en nd a .v w ZANUSSI Hausgeräte GmbH Markenvertrieb ZANUSSI Muggenhofer Straße 135 90429 Nürnberg w w e 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. 6.
nl ow D d de oa m fro GARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN) a .v .b rre bo en nd 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage. 11.
nl ow D d de oa m fro .b rre bo en nd a .v w w w Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
nl ow D d de oa m fro AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé w w .b rre bo en nd a .v w AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTS : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie d’ondes, la cavité du four, le Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement.
nl ow D oa d de AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé m fro w w présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée. b)Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés. c)Le joint de porte et la surface de contact: assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés. d)L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ils ne sont pas cabossés. e)Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés.
nl ow D d de oa m fro AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé w w Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine w tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes. nd a .v AVERTISSEMENT! Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. .b rre bo en Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
nl ow D oa d de AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé m fro w w Le verre à feu, la porcelaine, la fïence, la céramique, la terre cuite non poreuse résistent aux températures élevées et peuvent satisfaire à toutes les utilisations. Les récipients de cuisson peuvent devenir brûlants par conduction de la chaleur des aliments vers le récipient. Portez des gants de protection pour les retirer du four.
nl ow D d de oa m fro AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé dont il absorbera l’excès de matières grasses. Evitez l’emploi des serviettes en papier de couleur qui porraient déteindre. Le papier sulfurisé et le papier paraffiné conviennent parfaitement pour les cuissons en papillotes et pour couvrir les plats. les assiettes et les gobelets en carton seront réservé pour réchauffer à faible température.
nl ow D oa d de VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL m fro w w 3 4 1 .b rre bo e Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: 16. Plateau tournant 17. Support d'entraînement 18. Trépied bas 19. Trépied haut 20. Grille de platea 21. Plateau en verre • Positionnez le support de plateau tournant sur le manchon situé au centre de la base inférieure du four en veillant à tourner la PARTIE superieure (comportant le mot “TOP” gravé) du support vers le haut.
nl ow D d de oa VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL & AVANT LA MISE EN SERVICE m fro w w 9 10 11 18 12 17 16 13 15 14 Important! • Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, l’alimentation électrique est coupée automatiquement. Aucune donnée ne s'affiche. Pour remettre le four sous tension, ouvrez la porte, puis refermez-la. 4. Faites chauffer le four sans aliments (voir page 83).
nl ow D oa d de AVANT LA MISE EN SERVICE m fro w w ANGLAIS NEDERLANDS 4 fois FRANCAIS 5 fois ITALIAN 6 fois ESPANOL 3. Vérifier l’affichage: x1 Remarque: • La langue sélectionnée sera mémorisée, même si l’alimentation électrique est coupée. TOUChE STOP (ARRET) Utilisez la touche STOP (ARRET) pour: 1. Effacer une erreur lors de la programmation. 2. Interrompre momentanément la cuisson. 3. Arrêter un programme de cuisson (dans en ce cas, appuyez deux fois sur cette touche).
nl ow D d de oa m fro CONSEILS DE CUISSON AUx MICRO-ONDES w w w CUISSON AUx MICRO-ONDES tendent à être trop cuits. Il est possible d'utiliser un vaste éventail de plats. Il est par conséquent important de retourner, redisposer ou remuer les aliments durant la cuisson pour assurer une cuisson uniforme. Il est nécessaire de laisser les aliments reposer après la cuisson, afin de permettre à la chaleur de se propager de manière uniforme. .b rre bo en nd a .
nl ow D oa d de CONSEILS DE CUISSON AUx MICRO-ONDES m fro w w Transparent aux Remarques micro-ondes Métal L'utilisation de plats en métal dans un four à micro-ondes est déconseillée, en raison du risque ✘ d'arc électrique et d'incendie. Récipient en plastique/ Procédez avec soin car certains récipients peuvent se déformer, fondre ou se décolorer à ✔ polystyrène (contenants de température élevée.
nl ow D oa d de UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES m fro w w Temps de cuisson Palier de 0-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 30-90 minutes 10 secondes 30 secondes 1 minute 5 minutes .b rre bo en nd e Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson indiquée dans le tableau. a .
nl ow D oa d de UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES m fro .b rre bo en nd a .v w w w Remarques: • Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps de cuisson affiché s’arrête automatiquement. Le compte à rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie sur la touche START/+30. • Pour connaître la puissance utilisée en cours de cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICROONDES. La puissance s’affiche tant que la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES reste enfoncée.
nl ow D oa d de UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES m fro w w w TOUChES MOINS/PLUS .b rre bo en nd a .v Les touches MOINS et PLUS vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode cuisson ou en cours de cuisson. 1. Modification de la durée des programmes automatiques: Appuyez sur le Les touches MOINS et PLUS avant d’entrer le poids et d’appuyer sur le touche START/+30.
nl ow D oa d de UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES m fro w w w TOUChE INFORMATION x1 3. Vérifier l’affichage: x2 Remarques: • Le message d’information se répète deux fois, puis l’affichage indique l’heure. • Pour annuler l’affichage d’informations, appuyez sur la touche STOP (ARRET). FONCTIONNEMENT à VIDE Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du mode gril ou convection, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable.
nl ow D oa d de UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES m fro w w w CUISON AU GRIL 4. Vérifier l’affichage: .b rre bo en nd a .v Ce mode peut servir à griller ou à brunir les aliments. Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes. Placez le pain sur le trépied haut. 1. Choisissez la fonction 2. Entrez le temps de cuisson souhaité 3. Appuyez une GRIL en tournant le bouton en tournant le bouton rotatif fois sur le MODE CUISSON sur. touche DUREE/POIDS dans le sens des START/+30.
nl ow D oa d de UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES m fro 3. Sélectionnez la température de cuisson voulue (250 °C). x1 4. Appuyez une fois sur le touche START/+30. x1 5. Vérifier l’affichage: Important! 1. Pour modifier la température de convection, appuyez sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la température voulue apparaisse sur l’affichage. 2.
nl ow D d de oa m fro UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES rre bo en nd a .v w w w Remarques: Les réglages de puissance sont variables: COMB. 1 : La température du four peut passer de 40 °C à 250 °C en 10 étapes. Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 90 W à 630 W en 4 étapes. COMB. 2 : Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 90 W à 900 W en 5 étapes. .b Exemple 1: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide de la puissance micro-ondes 90 W et Convection 200 °C. 1.
nl ow D oa d de UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES m fro w w a .v w FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE .b rre bo en nd En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Il offre 5 programmes CUISSON AUTOMATIQUE, 4 programmes de cuisson depuis l’état congelé et 7 programmes de DECONGELATION AUTOMATIQUE.
nl ow D d de oa fro TABLEAUx DE PROGRAMMATION 1 WITH VEGETABLES m w w w TABLEAUx DE PROGRAMMATION ONION g = gramme l = litre ml = millilitre cm = centimètre min = minute .b rre bo MG = matière grasse kg = kilogramme GRATIN en nd Abréviations utilisées CS = cuillerée à soupe CC = cuillerée à café a .v 3 e Tableaux de cuisson automatique 1 READY MEALS Menu No.
nl ow D oa d de TABLEAUx DE PROGRAMMATION m fro w w ONION Procédure Versez le contenu dans un plat conçu pour la cuisson micro-ondes. Ajoutez du liquide si le constructeur le recommande. Mettez un couvercle. Faites cuire à découvert si le constructeur le recommande. • Quand le signal sonore retentit, remuer et couvrir à nouveau. WITH • VEGETABLES Après cuisson, laissez reposer pendant env. 2 min. 0,1 - 0,8 kg (100 g) • Ajoutez 1 cuillère à soupe d’eau par 100 g.
nl ow D d de oa m AD-3 Décongélation Viande hachée 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin • • • 0,2 - 1,0 kg (50 g) AD-4 Plat à gratin Décongélation Cuisses de poulet • • • • • • • AD-5 Décongélation Volaille 0,9 - 2,0 kg (100 g) Plat à gratin AD-6 Décongélation Gâteau 0,1 - 1,4 kg (100 g) Plat • • • • AD-7 Décongélation Pain 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin • • • • • Ce programme n’est recommandé que pour le pain en tranches. Répartir sur un plat à gratin, au centre du plateau tournant.
nl ow D oa d de TABLEAUx DE PROGRAMMATION m fro .b rre bo en nd a .v w w w Remarques: Décongélation automatique 1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche. 2. Congelez la viande hachée en tranches fines. 3. Après avoir retourné, protégez les parties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium. 4. La volaille doit être cuite immédiatement aprés décongélation. 5. Les entremets recouverts de crème fouettée sont très sensibles aux micro-ondes.
nl ow D oa d de TABLEAUx DE PROGRAMMATION m fro w w 250 g de sucre 250 g de carottes finement râpées de farine 1 CS de levure chimique en poudre 5 1 CC 170 g 140 g 4 40 g 40 g 4 280 g 15 g blancs d’oeuf de margarine pour beurrer le plat de beurre ou de margarine de sucre glace jaunes d’oeuf d’amandes effilées de raisins lavés, zeste d citron finement râpé blancs d’oeuf de farine de levure chimique en poudre Tarte aux pommes et au calvados 1. Mélangez la farine et la levure chimique.
nl ow D oa d de RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE m fro Position Cuire la pâte pendant 15 min.
nl ow D oa d de RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE m fro w w a .v w RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE EN MODE CONVECTION de sucre semoule 1 CC d’essence de café 2 bananes mûres 225 g de farine 1 CC de bicarbonate de soude /4 CC de levure chimique en poudre 1 1 100 ml oeuf moyen de lait Pain de aux abricots et aux pécanes Préchauffez le four. 1. Garnissez un étain de pain beurré de papier sulfurisé. 2. Mélangez le sel, la levure chimique, la cannelle et la farine. 3.
nl ow D oa d de RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE m fro w w 175 g de sucre semoule oeufs moyens de levure chimique en poudre 100 g de cerises confites 75 g d’amandes en poudre 1 CC d’essense d’amande 1 CS de lait 500 g 45 g 300 g 3 150 ml 50 ml 100 g de pâte brisée de beurre d’oignons rouges coupés en rondelles oeufs moyens de crème fraîche épaisse de lait de gouda râpé Quiche aux oignons rouges Préchauffez le four. 1. Étalez la pâte et garnissez-en le moule carré. 2.
nl ow D d de oa m fro RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE w w 1. Versez le beurre, l’oignon, le piment et les champignons dans un bol, puis faites cuire. 2 min. 900 W 2. Combinez la farine et le lait pour obtenir un mélange homogène, ajoutez le bouillon, le maïs, le sel et le poivre et mélangez bien. 3. Ajoutez le poulet et les nouilles à la sauce. 4. Saupoudrez de fromage. 5. Placez le plat sur le plateau en verre en position inférieure et faites cuire. 1. 3 min. 900 W 2. 10 min.
nl ow D oa d de ENTRETIEN ET NETTOyAGE m fro w w w ENTRETIEN ET NETTOyAGE ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE DéCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR à MICRO-ONDES. Veillez à ce que le couvercle de guide d’ondes et les accessoires soient constamment propres.
nl ow D oa parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. 3.N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. 4. Faites chauffer régulièrement le four (voir “Fonctionnement à vide” à la page 83). Toute éclaboussure à l’intérieur du four pourrait dégager de la fumée et des odeurs. Plateau tournant et pied du plateau Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse.
nl ow D d de oa EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET CARACTéRISTIQUES TEChNIQUES .
nl ow D oa d de INSTALLATION m fro w w Cheminée Cheminée Collier de câble Collier de câble Position A Position A Position B 450 mm min. 20 mm 50 50 Sans objet e 20 20 20 .b A 560 x 550 x 450 B 560 x 500 x 450 C 560 x 550 x 460 Mesures en mm rre bo en nd a .v w Le micro-onde peut être adapté en position A, B ou C : POSITION TAILLE DU LOGEMENT CHEMINÉE JEU ENTRE ÉLÉMENTET PLAFOND L P H D Four conventionnel Position C 100 450 mm Position B 65 mm Position C 460 mm 5 mm 1.
nl ow D oa d de INSTALLATION m fro w w a .v w RACCORDEMENT éLECTRIQUE .b rre bo en nd • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être (A) débranché rapidement en cas d'urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à la réglementation concernant le câblage. • La prise ne doit pas se trouver derrière le meuble.
nl ow D d de oa m fro INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES w w en nd a .v w Elimination des matériaux d’emballages et des appareils usagés de façon écologique rre bo Matériaux d’emballage .b Les fours à micro-ondes ZANUSSI dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants. Risque d’asphyxie.
nl ow D oa d de SERVICE APRÈS-VENTE ET PIÈCES DE REChANGE (BELGIQUE) m fro a .v w w w SERVICE APRÈS-VENTE ET PIÈCES DE REChANGE (BELGIQUE) Lors de votre appel au service après-vente, les informations suivantes vous seront demandées: Nous vous conseillons d’inscrire ces renseignements cidessous afin de conserver vos données sous la main : Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nl ow D oa d de DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (BELGIQUE) m fro a .v w w w DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (BELGIQUE) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
nl ow D oa d de SERVICE ET GARANTIE (FRANCE) m fro w w a .v w GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE Service Consommateurs Electrolux 43 avenue Félix Louat - 60300 SENLIS Tél. : 08 92 68 24 33 (0.34€ TTC/mn) E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr Permanence téléphonique du lundi au vendredi .b rre bo Site Internet : www.electrolux.fr Electrolux Home Products France S.A.S.
nl ow D oa d de ImPORtANt SAFEtY INStRUCtIONS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.t. DE VEILIGHEID m fro w w en nd a .v w BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Geen brandbare materialen in de buurt van het apparaat of de ventilatie-openingen bewaren. De ventilatie-openingen nooit blokkeren. Alle metalen sluitingen, draden enz. van levensmiddelen en verpakkingen verwijderen. Vonkvorming op metalen oppervlakken kan tot brand leiden.
nl ow D oa d de ImPORtANt SAFEtY INStRUCtIONS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.t. DE VEILIGHEID m fro w w laten komen of voorwerpen in deze openingen steken. Als u grotere hoeveelheden vloeistof morst, het apparaat direct uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en contact opnemen met onze service-afdeling. Het aansluitsnoer en de stekker nooit in water of andere vloeistof leggen. Het aansluitsnoer mag niet over de scherpe rand van een tafel of werkblad geleid worden.
nl ow D oa d de BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.t. DE VEILIGHEID m fro De temperatuur van het servies is geen echte aanwijzing voor de temperatuur van de levensmiddelen of dranken; altijd de temperatuur controleren. Houd bij het openen van de ovendeur voldoende afstand, om verbranding door vrijkomende hitte of stoom te voorkomen. Snijd gevulde, gebakken gerechten na het bereiden in plakken om de stoom te laten ontsnappen en verbranding te voorkomen. .b rre bo en nd a .
nl ow D oa d de BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.t. DE VEILIGHEID m fro w w Om foutieve bediening en beschadiging van het apparaat te voorkomen Het apparaat nooit inschakelen als er geen levensmiddelen in staan, behalve als dat in deze gebruiksaanwijzing wordt aanbevolen, zie pag. 118. Het apparaat kan daardoor beschadigd raken. Bij het gebruik van bruineringsservies of zelfverwarmende materialen moet een hittebestendige isolatie (bijv. een porseleinen bord) tussen servies en draaiplateau worden gezet.
nl ow D oa d de OVERZICHt VAN HEt APPARAAt m fro w w 1 2 3 4 1 .b rre bo e 1. bevestigingspunten (4 plaatsen) 2. grillelement 3. heteluchtelement 4. ovenlamp 5. bedieningspaneel 6. inschuifrichels 7. afdekking van de microgolvengeleider 8. ovenruimte 11 9. aandrijfas 10. deurafdichtingen en afsluitvlakken 11. deurgreep 12. ventilatie-openingen 13. ommanteling 14. aansluitsnoer 15. snoerdrager en nd a .
nl ow D d de oa OVERZICHt VAN HEt APPARAAt & VóóR HEt IN GEBRUIK NEmEN m fro w w a .v w BEDIENINGSPANEEL .b 7 8 9 voor grill voor hetelucht 10 voor magnetron + hetelucht 10. knop tIJD/GEWICHt 11. toets DIEPVRIESPRODUCtEN KOKEN 12. toets AUtOmAtISCH ONtDOOIEN 13. toets VERmOGENSStAND 14. toets StARt/+30 15. toets StOP 16. toets HEtELUCHt 17. toets tImER 18. toets AUtOmAtISCH KOKEN 19. toetsen mINDER/mEER 11 18 12 17 16 13 15 14 VóóR HEt IN GEBRUIK NEmEN 1.
nl ow D oa d de VóóR HEt IN GEBRUIK NEmEN m fro w w toets tAAL indrukken tAAL 1 maal ENGELS 4 maal FRANS 5 maal ITALIAANS 6 maal SPAANS 5x 3. Controleer het display: 1x Aanwijzing: • de gekozen taal wordt opgeslagen en niet gewist in geval van stroomuitval. GEBRUIK VAN tOEtS StOP Gebruik van toets StOP 1. Wissen van een invoerfout bij het programmeren. 2. Lopend proces even onderbreken. 3. Wissen van een programma tijdens het lopende proces door tweemaal indrukken. 112 e NEDERLANDS .
nl ow D oa d de tIPS VOOR HEt KOKEN IN DE mAGNEtRONOVEN m fro hoeken overgaar wordt. Het is belangrijk om het voedsel om te keren, te herschikken of om te roeren met het oog op een gelijkmatige verwarming. Na het koken is een bepaalde standtijd nodig aangezien de warmte zich hierdoor gelijkmatig door het voedsel verspreidt. .b rre bo en nd a .v EIGENSCHAPPEN VAN LEVENSmIDDELEN Samenstelling Voedsel met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. pasteitjes) vereist een kortere verwarmingstijd.
nl ow D d de oa m fro VOOR HEt KOKEN IN DE mAGNEtRONOVEN w w Servies .b rre bo en ✔ Vries-/braadzakken ✔ Papier - borden, kopjes en keukenrol Stro en hout Kringlooppapier en krantenpapier ✔ ✔ ✘ Het huishoudfolie mag het voedsel niet aanraken en moet ingeprikt worden om de stoom te laten ontsnappen. Moeten ingeprikt worden om de stoom te laten ontsnappen. Controleer of de zakken geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
nl ow D oa d de WERKING VAN DE mAGNEtRON m fro w w KOKEN mAGNEtRONOVEN a .v w WERKING VAN DE mAGNEtRON .b rre bo en e Bij handmatig gebruik kunt u een bereidingstijd van max. 90 minuten (90.00) instellen. De tijdseenheid varieert van 10 seconden tot 5 minuten, afhankelijk van de totale bereidingstijd zoals aangegeven in de tabel.
nl ow D oa d de WERKING VAN DE mAGNEtRON m fro w w .b rre bo en nd a .v w Aanwijzingen: • Als u de ovendeur tijdens het bereidingsproces opent, wordt de bereidingstijd op het display automatisch gestopt. De tijd loopt verder als u de deur sluit en toets StARt/+30 indrukt. • Als u tijdens het bereidingsproces de VERmOGENSStAND wilt controleren, drukt u toets VERmOGENSStAND in. Zolang uw vinger deze toets aanraakt, wordt de vermogensstand aangegeven.
nl ow D oa d de WERKING VAN DE mAGNEtRON m fro w w a .v w tOEtS mINDER/mEER rre bo en nd Met de toetsen mINDER en mEER kunt u de geprogrammeerde tijdsinstellingen zonder problemen verkorten of verlengen (om de levensmiddelen minder of meer gaar te laten worden). .b 1. Wijzigen van de voorgeprogrammeerde tijdsinstelling: Druk toets mINDER of mEER in na invoeren van het gewicht en voordat u toets StARt/+30 indrukt. e Voorbeeld: 0,2 kg friet bakken met DIEPVRIESPRODUCtEN KOKEN. 1. Kies menu 2.
nl ow D oa d de WERKING VAN DE mAGNEtRON m fro w w w tOEtS INFORmAtIE .b 3. Controleer het display: 2x Aanwijzing: • De informatiemelding wordt 2 maal herhaald, daarna wordt op het display de dagtijd aangegeven. • Als u de informatie wilt afbreken, druk u toets StOP in. OVEN LEEG VERWARmEN Als u de grill/hetelucht voor de eerste keer gebruikt, kan wat rook of een brandlucht ontstaan. Dit is normaal en geen teken dat het apparaat niet in orde is.
nl ow D oa d de WERKING VAN DE mAGNEtRON m fro w w w GRILLEREN 4. Controleer het display: .b rre bo en nd a .v Om levensmiddelen te grilleren. Voorbeeld: toast met kaas 5 minuten grilleren (leg de toast op het hoge rooster). 3. Druk toets 1. Draai knop mEtHODE op 2. Draai knop tIJD/GEWICHt StARt/+30 in. voor GRILL. rechtsom om de gewenste bereidingstijd in te stellen. e 1x Aanwijzingen: 1. Het hoge en het lage rek zijn bedoeld om te grilleren. 2.
nl ow D oa d de WERKING VAN DE mAGNEtRON m fro .b rre bo en nd a .v w w w Aanwijzingen: • Tijdens het voorverwarmen het draaiplateau in het apparaat laten. • Als u na het voorverwarmen met verschillende temperaturen wilt bakken of braden, drukt u toets HEtELUCHt in, tot de gewenste instelling op het display wordt aangegeven. In het voorbeeld hierboven zou u voor het veranderen van de temperatuur na het invoeren van de bereidingstijd toets HEtELUCHt indrukken.
nl ow D oa d de WERKING VAN DE mAGNEtRON m fro w w .b 3. Druk toets VERmOGENSStAND 2 maal in (90 W). 2x 4. Druk toets HEtELUCHt 4 maal in (200 °C). 4x 5. Druk toets StARt/+30 in. 6. Controleer het display: 1x Voorbeeld 2: 20 minuten grilleren met 90 W mAGNEtRONVERmOGEN en GRILL. 1. Draai knop mEtHODE op voor COMBI 2 . 2. Draai de de knop tIJDSCHAKELKLOK/GEWICHt tot 20.00 wordt getoond. 3. Druk toets VERmOGENSStAND 2 maal in (90 W). 2x 4. Druk toets StARt/+30 in. 5.
nl ow D oa d de WERKING VAN DE mAGNEtRON m fro w w .b rre bo en nd De AUtOmAtISCHE PROGRAmmA'S stellen zelf de vermogensstand en de bereidingstijd in. U kunt kiezen uit 5 AUtOmAtISCHE KOOKPROGRAmmA'S, 4 AUtOmAtISCHE PROGRAmmA'S VOOR KOKEN VAN DIEPVRIESPRODUCtEN en 7 AUtOmAtISCHE ONtDOOIPROGRAmmA'S. a .
nl ow D oa d de PROGRAmmA’S m fro w w a .v w PROGRAmmA’S g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter min. = minuten .
nl ow D de oa ONION d m fro PROGRAmmA’S w w tips en nd • Gerecht in een voor de magnetron geschikte schaal doen. • Indien door de fabrikant aangegeven, wat vloeistof toevoegen. • Met een deksel afdekken. • Indien door de fabrikant aangegeven, zonder deksel koken. WITH VEGETABLES • Roer het gerecht om als het geluidssignaal klinkt, en dek het weer af. afdekken. Na het bereiden uit de oven halen en ca. 2 minuten laten staan.
nl ow D oa d de PROGRAmmA’S m fro w w Hoeveelheid tips (gewichtseenheid)/ servies 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Leg het blok gehakt in een platte schaal op het midden van het draaiplateau. Ovenschaal • Draai het gehakt om zodra het geluidssignaal. • Dek na het ontdooien af met aluminiumfolieen laat het 5-10 minuten staan totdat het volledig is ontdooid. 0,2 - 1,0 kg (50 g) • Vermeng de ingrediënten en smeer de kippenbouten hiermee in. Ovenschaal • Prik gaatjes in het vel van de kip.
nl ow D oa d de PROGRAmmA’S m fro a .v w w w RECEPtEN VOOR AUtOmAtISCHE KOOKPROGRAmmA’S 500 ml 1 1 el 450 g 150 g 2 100 g olie zout macaroni tomaten uit blik, in stukjes uien gesnipperd basilicum, tijm zout en peper olie om de schaal in te vetten aubergines, in plakken zure room eieren geraspte kaas (Cheddar) Broccoli-aardappelschotel 1. Aardappelen en broccoli in een schaal doen. Water toevoegen, afdekken en koken. Tijdens het koken 1 maal omroeren. 9-12 minuten 900 W 2.
nl ow D oa d de PROGRAmmA’S m fro 4 280 g 15 g boter of margarine om de schaal in te vetten boter of margarine poedersuiker eidooiers amandelsnippers rozijnen, gewassen wat fijngeraspte citroenschil eiwitten bloem bakpoeder 200 g bloem 1. Bloem en bakpoeder vermengen, suiker, vanillesuiker, zout, ei, amandelolie en boter toevoegen en met de kneedhaak van een handmixer tot een deeg roeren. 2. Deeg afdekken en ca. 30 minuten op een koele plek zetten. 3. Bakvorm invetten.
nl ow D d de oa m fro RECEPtEN VOOR GLASPLAtEAU w w Knoflookbrood Diepgevroren lasagne Kleine stukken blader-deeg (bijv. croissants) e Diepgevroren pizza Bakvorm op glasplateau zetten, onderste inschuifhoogte .
nl ow D oa d de RECEPtEN VOOR GLASPLAtEAU m fro w w a .v w RECEPtEN VOOR GLASPLAtEAU EN HEtELUCHt poedersuiker 1 tl koffie-extract 2 rijpe bananen 225 g bloem 1 tl dubbelkoolzure soda /4 tl bakpoeder 1 middelgroot ei 1 100 ml melk Abrikozen-pecannotencake De oven voorverwarmen. 1. De bakvorm invetten en met bakpapier bekleden. 2. Zout, bakpoeder, kaneel en bloem met elkaar vermengen. 3. De overige ingrediënten (m.u.v. fruit en noten) toevoegen en goed door elkaar roeren. 4.
nl ow D oa d de RECEPtEN VOOR GLASPLAtEAU m fro margarine 175 g poedersuiker bloem bakpoeder 100 g gekonfijte kersen 75 g gemalen amandelen 1 tl amandelessence 1 el melk Uienquiche De oven voorverwarmen. 1. Het deeg uitrollen en het rechthoekige blik met bakpapier bekleden. 2. Het deeg met een vork enkele malen inprikken. 3. Het deeg met bakpapier bedekken. 4. Op de onderste inschuifhoogte bakken 15 minuten 200 ˚C 5. Uit de oven nemen en laten afkoelen. 6.
nl ow D oa d de RECEPtEN VOOR GLASPLAtEAU m fro 250 g 150 g 75 g boter champignons, in plakjes uien, in blokjes paprika, in blokjes bloem melk bouillon mais zout en peper gekookte kip, in blokjes gekookte pasta geraspte kaas Gegrilleerde sardines/makreel 1. Alle ingrediënten tot een marinade vermengen, over de vis strijken en een uur op een koele plaats zetten. 2. Op het rooster op het glasplateau zetten, onderste inschuifhoogte. Sardines: 1. 5 minuten 90 W/grill, omkeren 2.
nl ow D oa d de REINIGING & ONDERHOUD m fro w w w REINIGING & ONDERHOUD WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN COmmERCIËLE OVENREINIGERS, StOOmREINIGERS, SCHURENDE REINIGINGSmIDDELEN, SCHOONmAAKmIDDELEN DIE NAtRIUmHYDROXIDE BEVAttEN OF SCHUURSPONSJES. DIt GELDt VOOR ALLE DELEN VAN UW mAGNEtRON. WAARSCHUWING! Bij het werken met GRILL, HEtELUCHt, COmBI, AUtOmAtISCHE KOOKPROGRAmmA’S en DIEPVRIESPRODUCtEN KOKEN worden de ovenruimte, de deur, de ommanteling en toebehoren zeer heet.
nl ow D oa d de REINIGING & ONDERHOUD geen .b rre bo en nd a .v Gebruik w w w e 133 m fro 3.Gebruik geen reinigingsspray in de Aanwijzing: ovenruimte. stoomreiniger. 4. Verwarm de oven regelmatig door hetelucht en grill in te schakelen, zie "Oven leeg verwarmen" op pag. 118. Etensresten of vetspatten kunnen rook en onaangename luchtjes veroorzaken. Draaiplateau & draimechanisme Verwijder eerst het draaiplateau en het draaimechanisme uit de ovenruimte.
nl ow D oa d de WAt tE DOEN ALS . . . & tECHNISCHE GEGEVENS m fro w w a .v w WAt tE DOEN ALS . . . mogelijke oorzaken/oplossingen De zekering in de huisinstallatie in orde is. De stroom misschien uitgevallen is. Als de zekeringen in de huisinstallatie meermaals uitschakelen, neem dan contact op met een erkend elektro-installateur. De deur goed gesloten is. De deurafdichtingen en de afsluitvlakken schoon zijn. Toets START/+30 is ingedrukt. Het draaimechanisme goed op de aandrijving zit.
nl ow D oa d de INStALLAtIE-AANWIJZING m fro w w .b snoerdrager positie A positie B 450 mm min. 20 mm e rookafvoer positie A rre bo rookafvoer snoerdrager en nd a .
nl ow D oa d de INStALLAtIE-AANWIJZING m fro w w a .v w AANSLUItING OP HEt StROOmNEt WAARSCHUWING! DIt APPARAAt mOEt GEAARD ZIJN Als deze veiligheidsmaatregel niet wordt opgevolgd, is de fabrikant niet aansprakelijk voor schade. Als de stekker die zich aan het apparaat bevindt niet in uw stopcontact past, neem dan contact op met onze service-afdeling. 136 e ELKtRISCHE AANSLUItING .
nl ow D oa d de mILIEUINFORmAtIE & SERVICE m fro w w a .v w milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten en nd Verpakking .b rre bo Onze magnetrons moeten worden vervoerd en hebben daarom een effectieve beschermende verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot het absoluut noodzakelijke. Delen van de verpakking (bijv. folie, styropor) kunnen gevaarlijk zijn voor kindere. Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn niet milieu-onvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
nl ow D d de oa m fro GARANtIEVOORWAARDEN NEDERLAND a .v w w w GARANtIEVOORWAARDEN NEDERLAND 11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het inen uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale inof uitbouw komt ten laste van de gebruiker. 12.
nl ow D oa d de GARANtIEVOORWAARDEN NEDERLAND m fro w w rre bo Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd. a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek uitvoeren naar de vermoedelijke oorzaak van de gemelde storing.
nl ow D d de oa m fro GARANtIEVOORWAARDEN NEDERLAND WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË w w .b rre bo en In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen. Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden (o.a.
nl ow D d de oa www.electrolux.com ✉ m ☎ fro ˚ +35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622 +37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Budejovická 3, Praha 4, 140 21 Strevelinsvej 38-40, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Carretera M-300, Km.
nl ow D d de oa m fro .b rre bo en nd a .
nl ow D d de oa m fro .b rre bo en nd a .
m fro .b rre bo en nd a .v w w w e Subject to change without notice d de oa TINS-A671URR0 nl ow D www.zanussi.