NL FR Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Fornuis Cuisinière ZCG61031WA BE LU 2 25
Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt Kookplaat - Dagelijks gebruik Kookplaat - Aanwijzingen en tips 2 3 6 7 8 9 Kookplaat - Onderhoud en reiniging Oven - Dagelijks gebruik Oven - Gebruik van de accessoires Oven - Aanwijzingen en tips Oven - Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage 9 10 12 13 15 17 18 Wijzigingen voorbehouden.
• • • • • • • • • • • Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren. Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken. Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• • • • Delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat met meubel om te voorkomen dat de gevaarlijke delen worden aangeraakt. De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte. Installeer het apparaat niet op een platform. Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend.
• • • • Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt. Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur. Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
• Glazen deksels kunnen breken als ze warm worden (indien van toepassing). • • • • Binnenverlichting • De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! • • Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
Indeling kookplaat 1 2 3 4 5 Accessoires • • • • 1 Normale brander 2 Stoomuitlaat - aantal en positie is afhankelijk van het model 3 Normale brander 4 Sudderbrander 5 Snelle brander Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grilldeflector Om de knoppen te beschermen wanneer u de grill gebruikt. Opslagruimte Onder de ovenruimte bevindt zich een bewaarlade. Om het compartiment te gebruiken, tilt u de deur omhoog en trek vervolgens naar beneden.
Kookplaat - Dagelijks gebruik WAARSCHUWING! Als er geen elektriciteit is kunt u de brander zonder de elektrische voorziening aansteken. Breng een vlam dichtbij de brander, druk de bijbehorende knop in en draai de knop naar de maximale stand. Houd de controleknop ingedrukt gedurende 10 seconden of minder om het thermokoppel voor te verwarmen. Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Ontsteking van de brander De brander steeds aansteken alvorens het kookgerei erop te plaatsen.
WAARSCHUWING! Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van de brander haalt Kookplaat - Aanwijzingen en tips WAARSCHUWING! Diameter van de pannen Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. WAARSCHUWING! Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de plaat. Kookgerei WAARSCHUWING! Zet één pan niet op twee branders.
Reinig deze onderdelen altijd grondig, om moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen, en controleer of de branderkroonopeningen niet verstopt zijn. Pannendragers De pansteunen zijn niet bestand tegen afwassen in een afwasautomaat. Ze moeten met de hand worden afgewassen. hand afwassen en afdrogen. Verwijder hardnekkige vlekken zo nodig met een pastareiniger. 3. Zorg er na het reinigen van de pansteunen voor dat u ze in de juiste stand terugplaatst. 4.
Veiligheidsinrichting oven: De gasoven beschikt over een thermokoppel. Deze stopt de gastoevoer als de vlam dooft. 1. Open de ovendeur. 2. Houd een vlam in de buurt van de opening in de bodem van de oven. MAX 7 mm 6 mm 5 mm 3 mm 3. Druk tegelijkertijd op de knop voor de ovenfuncties en draai de knop linksom naar de maximale gasstand. 4. Houd als het vlammetje gaat branden de knop voor de ovenfuncties maximaal 15 seconden ingedrukt bij de maximale gasstand of laat het thermokoppel opwarmen.
A 4. 5. 6. 7. seconden ingedrukt. Laat pas los als het vlammetje gaat branden. Laat de gasbedieningsknop van de oven los en draai hem in de Off-positie als de grill niet aan gaat of per ongeluk uit gaat. Open de ovendeur. Probeer de grill na een minuut opnieuw in te schakelen. Verwarm de grill gedurende 5 tot 10 minuten voor. Plaats het ovenrooster met het vlees op stand 3. Plaats op stand 2 een braadslee of braadpan om de vleesjus op te vangen. Laat de deur op een kiertje staan.
Plaats het blik of de plaat op het ovenniveau. Zorg ervoor dat het de achterwand van de oven niet raakt. Oven - Aanwijzingen en tips WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten. Algemene informatie • • • • Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
Bereidingstijden de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden. De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume. Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten.
Gerecht Aantal Vlamlengte (mm) Tijd (min) 1) Roos terhoog te Accessoires Roemeense biscuittaart traditioneel 600 + 600 5 30 - 40 3 2 aluminium bakplaten (lengte: 25 cm) Opgerolde cake met jam 500 5 20 - 30 3 bakblik Schuimpjes 400 4 45 - 55 3 bakblik Soesjes 500 6 25 - 35 3 bakblik Kruimeltaart 1500 6-7 30 - 40 3 bakblik Biscuitgebak 600 5 30 - 35 3 bakblik Botertaart 600 5-6 30 - 35 3 bakblik 1) Gastoevoerinstelling bij benadering (1 - minimale gasvlamhoogte
De ovendeur kan dichtslaan als u de interne glasplaat probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is. 7 LET OP! Gebruik de oven nooit zonder glazen binnenruitje. 1 1 2 7 De glasplaat voorzichtig optillen en verwijderen. 2 Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. 1 Open de deur 2 Til de hendels op de volledig en houd de twee scharnieren twee deurscharnieren omhoog en draai ze. vast. 3 4 De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn.
De onderlamp 1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het. 2. Reinig het afdekglas. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. 4. Plaats het afdekglas terug. Probleemoplossing WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er is geen vonk als de vonkontsteking wordt geactiveerd. De kookplaat is niet aangesloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld. Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn. De bereiding van de gerechten duurt te lang of de gerechten worden te snel gaar. De temperatuur is te laag of te hoog. Pas indien nodig de temperatuur aan. Volg het advies in de handleiding op. Onderhoudgegevens Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
Afmetingen Afmetingen mm D 20 Technische gegevens Afmetingen mm Hoogte 865 mm Breedte 600 Diepte 600 Totaal elektrisch vermogen 15,6 W Apparaatklasse 3 Overige technische gegevens Categorie apparaat: II2E+3+ Gas origineel: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Gas vervanging: G30 (3+) 28-30 mbar G31 (3+) 37 mbar Bypassdiameters BRANDER Ø BYPASS 1/100 mm1) Sudderbrander 29 / 30 Normale brander 32 Snelle brander 42 Oven 44 1) Type bypass (Copreci / BSI) is afhankelijk van het model.
Gasbranders voor AARDGAS G25 25 mbar BRANDER NORMAAL VERMOGEN kW BEPERKT VERMOGEN kW INSPUITERMARKERING 1/100 mm 2,75 0,72 / 0,751) 119 Normale brander 2,0 / 1,751) 0,43 / 0,451) 96 Sudderbrander 0,95 / 0,91) 0,35 70 Oven 2,5 0,9 120 Grillen 1,8 - 108 Snelle brander 1) Type bypass (Copreci / BSI) is afhankelijk van het model.
bewegende onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden. De gastoevoer bevindt zich aan de achterkant van het bedieningspaneel. WAARSCHUWING! Trek voordat u het gas aansluit eerst de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit.Sluit de primaire klep van de gastoevoer. WAARSCHUWING! De gasleiding mag het deel van het apparaat niet raken zoals getoond in de afbeelding. Het apparaat is ingesteld op standaardgas. Kies om de instelling te wijzigen een pijphouder uit de lijst.
Vervangen van kookplaatinjectors Vervang de injectors wanneer u het gastype wijzigt. 1. Verwijder de pannendrager. 2. Verwijder de branderkappen en -kronen. 3. Maak de injectors los met een sleutel van 7 mm en verwijder deze. 4. Vervang ze door de injectors die nodig zijn voor het type gas dat u gebruikt. 5. Vervang het typeplaatje (naast de gastoevoerleiding) door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer. U kunt het plaatje vinden in de zak die bij het apparaat geleverd is.
Van aardgas naar vloeibaar gas 1. Draai de bypass-schroef volledig vast. 2. Doe de knop terug. Van vloeibaar gas naar aardgas C 3. Verplaats voorzichtig de brander van de injectorsteun (D). D E 4. Schuif deze naar de linkerzijde. Zorg ervoor dat de brandermof op het mondstuk van de brander blijft. Oefen geen kracht uit op de draad van de thermokoppelgeleider (E). 5. Maak de branderinjector (D) los met een sleutel van 7 mm en vervangen door een nieuwe.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer. WAARSCHUWING! De stroomkabel mag het onderdeel van het apparaat dat getoond wordt in de illustratie niet raken. 3. Monteer de brander door de stappen in omgekeerde volgorde te volgen. Alvorens de schroef vast te draaien, zorg ervoor dat de brander op de juiste manier tegen het achterpaneel geduwd is. Test de grillinjectors.
Table des matières Consignes de sécurité Instructions de sécurité Description de l'appareil Avant la première utilisation Table de cuisson - Utilisation quotidienne 25 27 30 31 31 32 Table de cuisson - Conseils Table de cuisson - Entretien et nettoyage 33 Four - Utilisation quotidienne Four - Utilisation des accessoires Four - Conseils Four - Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Installation 34 36 37 39 41 42 Sous réserve de modifications.
Consignes générales de sécurité • • • • • • • • • • • • • 26 L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Instructions de sécurité Cet appareil est adapté aux marchés suivants: BE LU • • Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • • • • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
Emploi • AVERTISSEMENT! Risque de blessures et de brûlures. Risque d'électrocution. • • • • • • • • Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Éteignez l'appareil après chaque utilisation. Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement.
Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Éclairage interne • Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil. • • • • • • • • • • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur. Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente.
Description de l'appareil Vue d'ensemble 1 2 3 4 5 4 7 6 3 2 1 2 3 4 5 6 7 Touche pour le générateur d'étincelle Manettes de la table de cuisson Manette de sélection des fonctions du four Touche pour l'éclairage Gril Éclairage Position des grilles 1 Description de la table de cuisson 1 5 2 3 4 Accessoires • • • • 30 1 Brûleur semi-rapide 2 Sortie vapeur - le nombre et la position varient selon le modèle 3 Brûleur semi-rapide 4 Brûleur auxiliaire 5 Brûleur rapide Grille métallique Permet de
Avant la première utilisation Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». 2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant environ 1 heure. AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. AVERTISSEMENT! Premier nettoyage Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Retirez tous les accessoires de l'appareil. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». L'appareil peut émettre une odeur et de la fumée. C'est normal.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez allumer le brûleur sans dispositif électrique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la sur la position maximale. Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 10 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer. Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
AVERTISSEMENT! Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les brûleurs afin d'éviter les débordements et les blessures. Rapide 160 - 260 ATTENTION! Semi-rapide 140 - 240 Auxiliaire 120 - 180 Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. ATTENTION! Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consommation de gaz.
Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson. 2. Lorsque vous lavez les supports de casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revêtement en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante. 3. Après avoir lavé les supports de casserole, veillez à les remettre correctement en place. 4.
MAX 7 mm 3. Enfoncez la manette des fonctions du four tout en la tournant vers la gauche jusqu'à la position d'arrivée de gaz maximale. 4. Lorsque la flamme apparaît, maintenez la manette des fonctions du four enfoncée sur la position d'arrivée de gaz maximale pendant 15 secondes maximum pour laisser le temps au thermocouple de chauffer. Ne maintenez pas la manette des fonctions du four enfoncée plus de 15 secondes.
A 4. 5. 6. 7. Ne placez pas la viande directement sur la plaque ou la lèchefrite. ATTENTION! manette enfoncée pendant 15 secondes environ. Ne la relâchez pas avant l'apparition de la flamme. Si le gril ne s'allume pas, ou s'il s'éteint accidentellement, relâchez la manette de commande du four et tournez-la sur la position Arrêt. Ouvrez la porte du four. Attendez une minute, puis essayez à nouveau d'allumer le gril. Préchauffez le gril pendant 5 à 10 minutes. Placez la viande au niveau 3 du four.
Placez le plateau ou la lèchefrite sur le niveau du four. Assurez-vous qu'ils ne touchent pas la paroi arrière du four. Four - Conseils AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés. Informations générales • • • • L'appareil dispose de quatre niveaux de grille.
fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil. Temps de cuisson Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Mets Quantité Longueur de flamme (mm) Durée (min) Niveau Accessoires 1) Génoise roumaine - traditionnelle 600 + 600 5 30 - 40 3 2 plaques aluminées (longueur : 25 cm) Gâteau roulé 500 5 20 - 30 3 plateau de cuisson Meringue 400 4 45 - 55 3 plateau de cuisson Petits choux 500 6 25 - 35 3 plateau de cuisson Crumble 1500 6-7 30 - 40 3 plateau de cuisson Génoise/Gâteau Savoie 600 5 30 - 35 3 plateau de cuisson Gâteau au beurre 600 5-6 30 - 35 3 plateau de cuisson
Nettoyage de la porte du four La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et le panneau de verre intérieur pour le nettoyer. Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement. ATTENTION! N'utilisez pas l'appareil sans le panneau de verre intérieur.
Remplacement de l'éclairage Éclairage arrière 1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant vers la gauche. 2. Nettoyez-le. 3. Remplacez l'ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. 4. Remettez en place le diffuseur en verre. Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur de l'éclairage et la paroi du four. AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule.
Problème Cause probable Solution L'appareil fait du bruit. Certaines pièces métalliques de l'appareil gonflent ou se contractent lorsqu'elles sont soumises à la chaleur ou qu'elles refroidissent. Les bruits sont normaux. La couleur de la flamme est orange ou jaune. La flamme peut être de couleur orange ou jaune à certains endroits du brûleur. C'est normal. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'éclairage.
Dimensions B C A mm B 650 C 150 D 20 Caractéristiques techniques Dimension D D Distances minimales Dimensions mm A mm Hauteur 865 Largeur 600 Profondeur 600 Puissance électrique totale 15,6 W Classe de l'appareil 3 400 Autres caractéristiques techniques Catégorie de l'appareil : II2E+3+ Gaz d'origine : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Gaz de remplacement : G30 (3+) 28-30 mbar G31 (3+) 37 mbar Diamètres des vis de réglage BRÛLEUR Ø VIS DE RÉGLAGE 1/100 mm1) Auxiliaire 29 / 30 Semi
BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE kW PUISSANCE RÉDUITE kW MODÈLE D'INJECTEUR 1/100 mm 2,0 / 1,91) 0,43 / 0,451) 96 Auxiliaire 1,0 0,35 70 Four 2,7 0,90 120 Gril 1,9 - 108 PUISSANCE NORMALE kW PUISSANCE RÉDUITE kW MODÈLE D'INJECTEUR 1/100 mm 2,75 0,72 / 0,751) 119 Semi-rapide 2,0 / 1,751) 0,43 / 0,451) 96 Auxiliaire 0,95 / 0,91) 0,35 70 Four 2,5 0,9 120 Gril 1,8 - 108 Semi-rapide 1) Le type de vis de réglage (Copreci / BSI) dépend du modèle.
BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE kW PUISSANCE RÉDUITE kW MODÈLE D'INJECTEUR 1/100 mm DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h Auxiliaire 1,0 0,35 50 71,41 Four 2,7 0,9 80 192,82 Gril 1,65 - 71 117,83 Raccordement au gaz Avant l'installation, retirez l'étiquette se trouvant sur le tuyau de gaz à l'arrière de l'appareil. Nettoyez les résidus de colle sur le tuyau. Utilisez des raccordements fixes (« rigides ») ou utilisez des tuyaux flexibles en acier inoxydable selon les normes en vigueur.
A B C E D A) Point de raccordement au gaz (un seul point valable pour l'appareil) B) Joint C) Raccordement réglable D) Support du tuyau de gaz naturel E) Support du tuyau de LPG Raccordement aux différents types de gaz AVERTISSEMENT! Le raccordement aux différents types de gaz ne doit être effectué que par un professionnel qualifié. Cet appareil fonctionne au gaz naturel. Avec les injecteurs appropriés, vous pouvez également le faire fonctionner au gaz liquéfié.
AVERTISSEMENT! Branchez la fiche dans la prise secteur uniquement après avoir remis en place toutes les pièces dans leurs positions initiales. Risque de blessure ! 4. Allumez le brûleur. Reportez-vous au chapitre « Table de cuisson - Utilisation quotidienne ». 5. Tournez la manette en position minimale. 6. Retirez à nouveau la manette. 7. Vissez doucement la vis de réglage jusqu'à ce que la flamme soit au minimum et stable. 8. Remettez la manette en place 9.
Passage du gaz liquéfié au gaz naturel 1. Dévissez la vis de réglage d'environ un tour (A). 2. Remettez la manette en place 3. Branchez l'appareil à l'alimentation électrique. AVERTISSEMENT! Branchez la fiche dans la prise secteur uniquement après avoir remis en place toutes les pièces dans leurs positions initiales. Risque de blessure ! 4. Allumez le brûleur. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». 5. Tournez la manette en position minimale. 6. Retirez à nouveau la manette. 7.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale. www.zanussi.
www.zanussi.
www.zanussi.
867306174-A-132014 www.zanussi.