CS HU PL SK Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Návod na používanie Sporák Tűzhely Kuchenka Sporák ZCV560M 2 18 35 53
Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Varná deska – Denní používání _ _ _ _ _ _ Varná deska – Užitečné rady a tipy _ _ _ _ Varná deska – Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ Trouba – Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 5 6 6 6 7 7 Trouba – Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ 8 Trouba – Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Co dělat, když...
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. • Spotřebič neumísťujte na podstavec. • Nevyměňujte ani neupravujte napájecí kabel. Kontaktujte servisní středisko. Připojení k elektrické síti • Spotřebič používejte pouze pro vaření v domácnosti. Nepoužívejte jej ke komerčním nebo průmyslovým účelům. Zabráníte tak fyzickým úrazům osob či poškození majetku. • Při vaření spotřebič vždy sledujte. • Pokud je zařízení v provozu, při otevření dvířek vždy stůjte v dostatečné vzdálenosti.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách. Mohlo by dojít k poškození nádoby a povrchu varné desky. • Jestliže na varnou desku něco spadne, může se povrch poškodit. • Nepokládejte horké nádoby do blízkosti ovládacího panelu, protože horko by mohlo spotřebič poškodit. • Při vyjímání nebo vkládání příslušenství buďte opatrní, abyste nepoškodili smalt spotřebiče. • Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové slitiny nebo s poškozeným spodkem mohou při posunování po povrchu varnou desku poškrábat.
• Používejte výhradně originální náhradní díly. – Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. – Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízly děti nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí udušení. Likvidace spotřebiče • Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod: – Odpojte zařízení od elektrické sítě.
• Úložný prostor Pod troubou se nachází úložný prostor. Chcete-li tento prostor využít, zdvihněte přední dolní dvířka a zatáhněte směrem dolů. Upozornění Při provozu spotřebiče se může úložný prostor velmi ohřát. Před prvním použitím Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“. Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek. Pozor Při otvírání vždy držte držadlo dveří uprostřed.
Úspora energie • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. • Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte. • Varnou zónu vypněte několik minut před koncem pečení, abyste využili zbytkového tepla. • Dno nádoby musí být stejně velké jako příslušná varná zóna. Varná deska – Čištění a údržba Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“. Spotřebič čistěte po každém použití. Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
Funkce trouby Použití Klasické pečení Teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pro pečení moučníků a masa na jedné úrovni trouby. Plný gril Je zapnutý celý topný článek grilu. Ke grilování plochých kusů ve velkém množství. K opékání topinek. Maximální teplota při této funkci je 210 °C Dolní topný článek Teplo přichází pouze ze spodní části trouby. K pečení koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou.
Klasické pečení Poloha roštu Doba předehřátí (v minutách) Teplota (°C) Doba pečení (v minutách) Jídlo Váha (g) Typ plechu Pruhy těsta 250 smaltovaný 3 - 150 25-30 Plochý koláč 1000 smaltovaný 2 10 160-170 30-35 Kynutý koláč s jablky 2000 smaltovaný 3 - 170-190 40-50 1 15 180-200 50-60 Jablečný koláč 1200+1200 2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 20 cm) Malé moučníky 500 smaltovaný 2 10 160-180 25-30 Piškotová buchta bez tuku 350 1 kruhový hliníkový plech (průměr: 26
Poloha roštu Doba předehřátí (v minutách) Teplota (°C) Doba pečení (v minutách) Jídlo Váha (g) Typ plechu Plněné kynuté koláče 1200 smaltovaný 2 10-15 170-180 25-35 Pizza 1000 smaltovaný 2 10-15 200-220 30-40 Tvarohový koláč 2600 smaltovaný 2 - 170-190 60-70 Švýcarský jablečný koláč z lineckého těsta 1900 smaltovaný 1 10-15 200-220 30-40 Jemná bábovka 2400 smaltovaný 2 10-15 170-180 55-65 2) Slaný lotrinský koláč 1000 1 kruhový plech (průměr: 26 cm) 1 10-15 220
Váha (g) Typ plechu Poloha roštu Doba předehřátí (v minutách) Teplota (°C) Doba pečení (v minutách) Piškotová buchta 600 smaltovaný 3 10 160-170 25-35 Máslový koláč 600 smaltovaný 2 10 180-200 20-25 Jídlo 1) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 7 minut. 2) Po vypnutí spotřebiče ponechte bábovku v troubě dalších 10 minut. 3) Nastavte teplotu 250 °C pro předehřátí trouby.
Typ plechu Poloha roštu Doba předehřátí (v minutách) Teplota (°C) Doba pečení (v minutách) Jídlo Váha (g) Piškotová buchta bez tuku 350 1 kruhový hliníkový plech (průměr: 26 cm) 1 10 150-160 20-30 Koblihy 1200 smaltovaný 2 - 150-160 30-35 2) Celé kuře 1300 rošt v poloze 2, hluboký plech na pečení masa v poloze 1 2 - 170-180 40-50 Vepřová pečeně 800 rošt v poloze 2, hluboký plech na pečení masa v poloze 1 2 - 170-180 45-50 Plněné kynuté koláče 1200 smaltovaný 2 20-30 1
Typ plechu Poloha roštu Doba předehřátí (v minutách) Teplota (°C) Doba pečení (v minutách) Jídlo Váha (g) Venkovský chléb 750+750 2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 20 cm) 1 15-20 3) 160-170 40-50 Rumunský piškot 600+600 2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 25 cm) 2/2 10-15 155-165 40-50 Rumunský piškot - tradiční 600+600 2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 20 cm) 2/2 - 150-160 30-40 Sladké pečivo 800 smaltovaný 3 15 180-200 10-15 Sladké pečivo 800 + 800 smaltovaný 1/3
Pizza úsporně Hmotnost (g) Poloha roštu Doba předehřá tí (v minutách) Teplota (°C) Doba přípravy (v minutách) Typ plechu Přípra va pizzy 1000 1 - 200-210 20-30 smaltovaný Přípra va pizzy 1000 + 1000 1/2 - 180-200 30 smaltovaný v poloze 2, hliníkový v poloze 1 1) Jídlo 1) Po 20 minutách zaměňte polohu obou plechů. Trouba – Čištění a údržba Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
1 Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule 1 3 Zavřete dvířka trouby do první polohy otevření (do poloviny). Pak dvířka vytáhněte směrem dopředu z jejich umístění. Upozornění Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vodou. Abrazivní čisticí prostředky, odstraňovače skvrn a ostré předměty (např. nože nebo škrabky) mohou sklo poškodit. 4 Položte je na pevnou plochu chráněnou měkkou látkou. Pomocí šroubováku odšroubujte 2 šrouby ze spodního okraje dvířek Po vyčištění dvířka trouby nasaďte zpět.
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič vůbec nefunguje. Uvolněná pojistka v pojistkové skříňce. Zkontrolujte pojistku. Jestliže pojistka vypadne vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Trouba nehřeje. Trouba není zapnutá. Zapněte troubu. Trouba nehřeje. Nejsou provedena nutná nastavení. Zkontrolujte nastavení. Osvětlení trouby nesvítí. Žárovka trouby je vadná. Vyměňte žárovku trouby. Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát. Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho.
Minimální vzdálenosti Rozměry mm A 690 B 150 Technické údaje Spotřebič třídy 2, podtřídy 1 a třídy 1. Rozměry Výška 858 mm Šířka 500 mm Hloubka 600 mm Celkový elektrický výkon 8685 W Napětí 230 V Frekvence 50 Hz Elektrická instalace Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“. Spotřebič se dodává bez zástrčky a spojovacího kabelu. Vhodný typ kabelů: H05 RR-F s příslušným průřezem.
Tartalomjegyzék Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Az első használat előtt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Főzőlap - Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ Főzőlap - Hasznos javaslatok és tanácsok ______________________ Főzőlap - Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ 18 21 22 22 23 23 Sütő - Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sütő - Hasznos javaslatok és tanácsok _ Sütő - Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mit tegyek, ha...
védelmi kesztyűt. Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • Az elhelyezéskor ügyeljen rá, hogy a készüléket először válassza le az elektromos hálózatról (ha csatlakoztatva van). • Biztosítson egy minimális távolságot a készülékek között. • Ne helyezze a készüléket lábazatra. Elektromos csatlakoztatás • A készülék beüzemelését és csatlakoztatását kizárólag szakképzett villanyszerelő végezheti. Forduljon szakszervizhez! Ezzel megelőzhetők a szerkezeti károk és a fizikai sérülések.
• Ne használja a főzőzónát edény nélkül vagy üres edénnyel. • Ne engedje, hogy a főzőedényből elforrjon a folyadék. A főzőedény és a tűzhely felülete megsérülhet. • Ha egy tárgy vagy edény ráesik a tűzhely felületére, a felület megsérülhet. • Ne tegye a forró főzőedényt a kezelőfelület közelébe, mert a forró felület károsíthatja a készüléket. • A tartozékok behelyezésekor vagy eltávolításakor óvatosan járjon el, mert a készülék zománcbevonata megsérülhet.
– Húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból. – Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. – Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ezzel megelőzheti, hogy gyermek vagy kisállat szoruljon a készülékbe. Fulladásveszély állhat fenn. Szakszerviz • A készüléken javítási, vagy egyéb munkákat kizárólag erre felhatalmazott szakember végezhet. Forduljon szakszervizhez! • Kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon.
A sütő tartozékai • Sütőpolc Edényekhez, tortaformákhoz, tepsikhez • Lapos tepsi Kekszekhez és süteményekhez. • Lapos alumínium tepsi Tortákhoz és süteményekhez. • Tárolórekesz A sütőtér alatt tárolórekesz található. A rekesz használatához emelje fel és hajtsa le az ajtót. Vigyázat A tárolótér felforrósodhat, amikor a készülék működik. Az első használat előtt Vigyázat Olvassa el a "Biztonsági információk" című szakaszt.
Főzőlap - Hasznos javaslatok és tanácsok Sütőedények • Az edény alja legyen minél vastagabb és laposabb. • A zománcozott acél-, illetve az alumínium- vagy rézaljú edények az üvegkerámia felület elszíneződését válthatják ki. • Az edényt már elindítás előtt tegye rá a főzőzónára. • A főzőzónákat a főzési ciklus befejeződése előtt zárja el, hogy a maradékhőt is fel tudja használni. • Az edényaljak és a főzőzónák méretének mindig meg kell egyezniük.
Biztonsági hőfokszabályozó A veszélyes túlforrósodás megakadályozása céljából (amit a készülék nem megfelelő használata vagy az elemek meghibásodása idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabályozóval rendelkezik, amely megszakítja az áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökkenése után automatikusan újra bekapcsol. Sütőfunkciók Sütőfunkciók Alkalmazás A sütő ki van kapcsolva Felső-/alsó sütés A felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. Egy szinten történő tészta- és hússütés számára.
zsírfoltoktól, amelyek esetleg rá is éghetnek. • Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szeletelés előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki. • A hús sütése közben a túlzott füstképződés megelőzése érdekében öntsön egy kis vizet a zsírfogó tálcába. A füstkondenzáció megelőzése érdekében mindig pótolja az elpárolgott vizet. Sütési időtartamok A sütés időtartama az étel fajtájától, annak állagától és mennyiségétől függ. Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés közben.
Étel Súly (g) Tepsi típusa Polcszint ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc) Főzés / sütés időtartama (perc) Fél csirke 1300 Sütőpolc a 3. szintre, hússütő tepsi az. 1. szintre 3 - 190-210 30-35 Sertésborda 600 Sütőpolc a 3. szintre, hússütő tepsi az. 1.
Tepsi típusa Polcszint ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc) Főzés / sütés időtartama (perc) Étel Súly (g) Román piskóta – hagyományos 600 + 600 2 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 20 cm) 2/2 - 160-170 30-40 Zsemlék 800 zománcozott 2 10-15 200-210 10-15 Keksztekercs 500 zománcozott 1 10 150-170 15-20 Habcsók 400 zománcozott 2 - 100-120 40-50 Morzsás sütemény 1500 zománcozott 3 10-15 180-190 25-35 Piskóta 600 zománcozott 3 10 160-170 25-35 Va
Étel Lepény Súly (g) Tepsi típusa Polcszint ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc) Főzés / sütés időtartama (perc) 500 + 500 + 500 zománcozott 1/2/4 1) 10 155-165 40-50 Kelt almás sütemény 2000 zománcozott 3 - 170-180 40-50 Almás pite 1200 + 1200 2 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 20 cm) 2/2 - 165-175 50-60 Kis torták 500 zománcozott 2 10 150-160 20-30 Kis torták 500 + 500 zománcozott 1/3 10 150-160 30-40 Kis torták 500 + 500 + 500 zománcozott 1/
Étel Súly (g) Tepsi típusa Polcszint ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc) Főzés / sütés időtartama (perc) Pizza 1000 zománcozott 2 - 190-200 25-35 Túrótorta 2600 zománcozott 1 - 160-170 40-50 Svájci almatorta 1900 zománcozott 2 10-15 180-200 30-40 Püspökkenyér 2400 zománcozott 2 10 150-160 35-40 2) Quiche Lorraine 1000 1 kerek forma (átmérő: 26 cm) 2 10-15 190-210 30-40 Parasztkenyér 750 + 750 2 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 20 cm) 1 15-20
Étel Tepsi típusa Súly (g) Polcszint ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc) Főzés / sütés időtartama (perc) Habcsók 400 + 400 + 400 zománcozott 1/2/4 1) - 115-125 55-65 Morzsás sütemény 1500 zománcozott 3 - 160-170 25-35 Piskóta 600 zománcozott 2 10 150-160 25-35 600 + 600 zománcozott 1/3 10 160-170 25-35 Vajas sütemény 1) Ha a 4. szinten lévő sütemény megsült, vegye ki, és tegye a helyére az 1. szinten lévőt. Süsse további tíz percig.
Vigyázat A sütőajtó bezáródhat, ha úgy próbálja kiszerelni a belső üveglapot, hogy az ajtó nincs levéve. 3 2 Vigyázat Mielőtt az üvegajtó tisztításához hozzáfogna, győződjön meg arról, hogy az üveglapok lehűltek. Fennáll a veszély, hogy az üveg eltörik. Vigyázat Ha azt ajtó üveglapjai megsérültek, vagy karcolások vannak rajtuk, az üveg meggyengül és eltörhet. Ezt elkerülendő ki kell cserélnie őket. További útmutatásért forduljon a szakszervizhez.
Tegyen ruhát a sütő aljára, és ezzel védje a sütőlámpát és az üvegburát. A sütőtéri izzó cseréje / az üvegbúra megtisztítása 1. Forgassa el az üvegburát az óramutató járásával megegyező irányban, majd vegye le. 2. Tisztítsa meg az üvegburát. 3. Cserélje ki a sütőlámpa égőjét megfelelő sütőlámpába való 300 °C-ig hőálló égőre. 4. Tegye vissza az üvegfedelet. Mit tegyek, ha...
Méretek B A Mélység 600 mm Összes elektromos áram 8685 W Feszültség 230V Frekvencia 50 Hz Elektromos üzembe helyezés A gyártó semmilyen felelősséget nem nem vállal, ha a „Biztonsági információk” c. fejezetben található óvintézkedéseket nem tartja be. Minimális távolságok Méretek mm A 690 B 150 A készülék dugasz és csatlakozókábel nélkül kerül szállításra. Alkalmazható kábeltípusok: H05 RR-F megfelelő keresztmetszettel. A tápkábel nem érintkezhet a készülék ábrán jelzett részével.
Csomagolóanyag A csomagolóanyag környezetbarát és újrahasznosítható. A műanyag részeket olyan belső rövidítések jelölik, mint PE, PS stb. A készülék csomagolását az erre kijelölt konténerekbe dobja ki a helyi szelektív hulladékgyűjtő telepeken. 34 Vigyázat Kiselejtezése előtt a készüléket működésképtelenné kell tenni, hogy ne jelenthessen veszélyforrást. Ehhez húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból, majd vágja le a készülékről a hálózati vezetéket.
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ 35 Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Płyta grzejna – codzienna eksploatacja _ 40 Płyta grzejna – przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Płyta grzejna – konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Piekarnik – codzienna eksploatacja _ _ _ Piekarnik – przydatne rady i wskazówki _ Piekarnik – konserwacja i czyszczenie _ Co zrobić, gdy… _ _ _ _
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania, naklejki i folię. Nie usuwać tabliczki znamionowej. Może to spowodować utratę gwarancji. • Należy w pełni przestrzegać przepisów prawnych, rozporządzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju użytkowania urządzenia (zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa, recyklingu, bezpieczeństwa instalacji elektrycznych i/lub gazowych itp.). • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia. Urządzenie jest ciężkie.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej lub miejsca do przechowywania przedmiotów. • Podczas pracy urządzenia jego powierzchnia staje się gorąca. Istnieje ryzyko poparzenia. Nie kłaść na powierzchni metalowych przedmiotów, takich jak sztućce lub pokrywki naczyń, gdyż mogą one ulec nagrzaniu. • Podczas pracy wnętrze urządzenia mocno się nagrzewa. Istnieje ryzyko poparzenia. Podczas wkładania i wyjmowania naczyń lub akcesoriów należy używać rękawic ochronnych. • Ostrożnie otwierać drzwi.
• • • • • • duktów łatwopalnych lub mogących spowodować korozję. Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych, myjek wysokociśnieniowych, ostrych przedmiotów, środków ściernych, szorstkich gąbek ani odplamiaczy. Stosując aerozol do piekarników, należy przestrzegać instrukcji producenta. Nie nanosić żadnych substancji na grzałki i czujnik termostatu (jeśli dotyczy). Nie czyścić szyby w drzwiach urządzenia ściernymi środkami czyszczącymi ani metalowymi skrobakami.
Układ powierzchni gotowania 1 2 140 180 mm mm 180 140 mm 5 1 2 3 4 5 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W Kontrolka ciepła resztkowego Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W mm 4 3 Akcesoria piekarnika • Ruszt piekarnika Do naczyń, form do ciast, oraz do pieczenia mięsa i grillowania • Płytka blacha do pieczenia Do pieczenia ciast i ciastek.
Płyta grzejna – codzienna eksploatacja Ostrzeżenie! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Moc grzania Pokrętło sterujące 0 1-9 Funkcja Pozycja wyłączenia Moc grzania (1 = najmniejsza moc grzania; 9 = największa moc grzania) 1. Obrócić pokrętło do pozycji żądanej mocy grzania. Włączy się kontrolka płyty grzejnej. 2. Aby zakończyć proces gotowania, należy obrócić pokrętło do pozycji „0”. Gdy zostaną wyłączone wszystkie pola grzejne, zgaśnie kontrolka płyty grzejnej.
• Jeżeli przód urządzenia jest metalowy, należy stosować detergent przeznaczony do stali nierdzewnej. • Nie należy używać środków ściernych ani szorstkich gąbek. Piekarnik – codzienna eksploatacja Ostrzeżenie! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. pokrętło regulacji temperatury do położenia wyłączenia. Termostat bezpieczeństwa Włączanie i wyłączanie urządzenia 1. Obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na żądaną funkcję. 2.
• Wewnątrz urządzenia lub na szybie drzwi może skraplać się wilgoć. Jest to normalne zjawisko. Zawsze należy odsunąć się od urządzenia otwierając drzwi podczas pieczenia. Aby ograniczyć zjawisko kondensacji pary wodnej, należy rozgrzewać urządzenie przez 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia. • Wycierać nadmiar wilgoci po każdym użyciu urządzenia. • Podczas pieczenia nie należy kłaść przedmiotów bezpośrednio na dnie urządzenia ani nie zakrywać jego elementów folią aluminiową.
Potrawa Waga (g) Rodzaj blachy Poziom umieszczenia potrawy Czas wstępnego nagrzewania (minuty) Temperatura (°C) Czas pieczenia/gotowania (minuty) Szarlotka 1200 + 1200 2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 20 cm) 1 15 180-200 50-60 Małe ciasteczka 500 emaliowana 2 10 160-180 25-30 Biszkopt niskokaloryczny 350 1 okrągła, aluminiowa blacha (średnica: 26 cm) 1 10 160-170 25-30 Ciasto w głębokiej blasze 1500 emaliowana 2 - 160-170 45-55 1) Kurczak cały 1350 ruszt na poziom
Potrawa Waga (g) Rodzaj blachy Poziom umieszczenia potrawy Czas wstępnego nagrzewania (minuty) Temperatura (°C) Czas pieczenia/gotowania (minuty) Sernik 2600 emaliowana 2 - 170-190 60-70 Tarta jabłkowa 1900 emaliowana 1 10-15 200-220 30-40 Keks 2400 emaliowana 2 10-15 170-180 55-65 2) Quiche Lorraine 1000 1 okrągła blacha (średnica: 26 cm) 1 10-15 220-230 40-50 Chleb wiejski 750 + 750 2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 20 cm) 1 18 3) 180-200 60-70 Rumuński bisz
Potrawa Babka piaskowa Waga (g) 600 Rodzaj blachy emaliowana Poziom umieszczenia potrawy Czas wstępnego nagrzewania (minuty) Temperatura (°C) Czas pieczenia/gotowania (minuty) 2 10 180-200 20-25 1) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 7 minut. 2) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 10 minut. 3) Ustawić temperaturę 250°C na czas wstępnego nagrzewania.
Rodzaj blachy Poziom umieszczenia potrawy Czas wstępnego nagrzewania (minuty) Temperatura (°C) Czas pieczenia/gotowania (minuty) Potrawa Waga (g) Małe ciasteczka 500 + 500 emaliowana 1/3 10 150-160 30-40 Małe ciasteczka 500 + 500 + 500 emaliowana 1/2/4 1) 10 150-160 35-45 Biszkopt niskokaloryczny 350 1 okrągła, aluminiowa blacha (średnica: 26 cm) 1 10 150-160 20-30 Ciasto w głębokiej blasze 1200 emaliowana 2 - 150-160 30-35 2) Kurczak cały 1300 ruszt na poziomie 2, głębo
Potrawa Quiche Lorraine Waga (g) Rodzaj blachy Poziom umieszczenia potrawy Czas wstępnego nagrzewania (minuty) Temperatura (°C) Czas pieczenia/gotowania (minuty) 1000 1 okrągła blacha (średnica: 26 cm) 2 10-15 190-210 30-40 Chleb wiejski 750 + 750 2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 20 cm) 1 15-20 3) 160-170 40-50 Rumuński biszkopt 600 + 600 2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 25 cm) 2/2 10-15 155-165 40-50 Rumuński biszkopt tradycyjny 600 + 600 2 okrągłe, aluminiowe bl
Potrawa Babka piaskowa Rodzaj blachy Waga (g) 600 + 600 Poziom umieszczenia potrawy Czas wstępnego nagrzewania (minuty) Temperatura (°C) Czas pieczenia/gotowania (minuty) 1/3 10 160-170 25-35 emaliowana 1) Po upieczeniu ciasta na 4. poziomie, należy je wyjąć i przełożyć na jego miejsce ciasto z poziomu 1. Piec przez kolejne dziesięć minut. 2) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 7 minut. 3) Ustawić temperaturę 250°C na czas wstępnego nagrzewania.
Ostrzeżenie! Przy wyjmowaniu wewnętrznej szyby z zamontowanych drzwi może dojść do nagłego zamknięcia drzwi. 3 2 2 Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia szyb upewnić się, że drzwi ostygły. Istnieje ryzyko pęknięcia szyby. Ostrzeżenie! Uszkodzenia lub zarysowania na szybach drzwi powodują osłabienie szkła i ryzyko jego pęknięcia. Aby tego uniknąć, należy wymienić szyby. Więcej informacji na ten temat można uzyskać w lokalnym punkcie serwisowym.
• Wyjąć bezpieczniki w skrzynce z bezpiecznikami lub wyłączyć zasilanie przy pomocy wyłącznika głównego. W celu ochrony żarówki piekarnika i szklanego klosza na dnie komory piekarnika należy położyć ściereczkę. 2. Umyć szklany klosz. 3. Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią do piekarnika, odporną na działanie wysokich temperatur do 300°C. 4. Zainstalować szklany klosz. Wymiana żarówki piekarnika/czyszczenie szklanego klosza 1.
Instalacja Ostrzeżenie! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Miejsce instalacji urządzenia Urządzenie wolnostojące można ustawić obok szafek kuchennych (z jednej lub obu stron) oraz w narożniku.
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Materiały opakowaniowe Materiały, z których wykonano opakowanie są przyjazne dla środowiska i nadają się do recyklingu. Elementy plastikowe są ozna- 52 czone międzynarodowymi skrótami tj. PE, PS, itp.
Obsah Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pred prvým použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Varný panel – Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ Varný panel – Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ Varný panel – Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ 53 56 57 57 57 58 Rúra – Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Rúra – Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Rúra – Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Čo robiť, keď...
• Informácie o napätí nájdete na typovom štítku. • Musia sa používať správne izolačné zariadenia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka). • Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolačné zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
• Neklaďte pod riad tepelno vodivé materiály (napr. tenké kovové sitko alebo kovom potiahnuté tepelné vodiče). Nadmerné odrážanie tepla môže poškodiť varný povrch. • Spotrebič nepoužívajte počas výpadku elektrického prúdu. Ošetrovanie a čistenie • Pred údržbou skontrolujte, či je spotrebič studený. Hrozí riziko popálenín. Existuje riziko, že sklené panely môžu prasknúť. • Spotrebič vždy udržiavajte čistý. Priškvarený tuk a ostatné zvyšky jedál môžu spôsobiť požiar.
Popis výrobku Celkový prehľad 2 3 4 5 6 1 7 8 9 4 12 3 10 2 1 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Ovládací panel Ukazovatele varných zón Ovládač teploty rúry Ukazovateľ teploty Ukazovateľ varného panelu Ovládač funkcií rúry Ovládače varného panelu Gril Osvetlenie rúry Ventilátor Typový štítok Zasúvacia lišta 1 2 3 4 5 Jednoduchá varná zóna 1200 W Jednoduchá varná zóna 1800 W Jednoduchá varná zóna 1200 W Ukazovateľ zvyškového tepla Jednoduchá varná zóna 1800 W Rozloženie varného povrchu 1 2 140
Pred prvým použitím Varovanie Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“. Pred použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, z vnútra aj zvonku. Neodstraňujte výrobný štítok. Pozor Pri otváraní dvierok vždy držte rukoväť v strede. Prvé čistenie • Vyberte všetky časti zo spotrebiča. • Pred prvým použitím spotrebič vyčistite. Pozor Na čistenie nepoužívajte abrazívne prostriedky! Mohli by poškodiť povrch. Pozrite si kapitolu "Starostlivosť a čistenie". Predohrev 1. 2. Nastavte funkciu a maximálnu teplotu.
Varný panel – Ošetrovanie a čistenie Varovanie Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“. Spotrebič po každom použití vyčistite. Vždy používajte riad s čistým dnom. 2. Škrabance a tmavé škvrny na sklokeramike neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča. Odstraňovanie nečistôt: 1. – Okamžite odstráňte: roztopený plast, plastovú fóliu a potraviny s obsahom cukru. Použite špeciálnu škrabku na sklokeramiku. Škrabku priložte na sklokeramický povrch, aby bola naklonená vo vhodnom uhle, a posúvajte čepeľ po povrchu.
Funkcie rúry Použitie Teplovzdušné pečenie Na pečenie mäsa alebo pečenie nemäsových a mäsových jedál, ktoré vyžadujú rovnakú teplotu pečenia, pri použití viacerých zásuvných roštov bez prenosu arómy. Pizza economic Na pečenie mäsa alebo rýchle pečenie nemäsového a mäsového jedla na jednej úrovni pomocou grilu a spodných výhrevných telies za asistencie ventilátora. Rúra – Užitočné rady a tipy Pečenie mäsa a rýb • Spotrebič má štyri úrovne zasunutia.
Potraviny Hmotnosť (g) Typ plechu Úroveň rúry Doba predhriatia (v minútach) Teplota (°C) Doba pečenia (v minútach) Jablkový koláč 1200+1200 2 okrúhle hliníkové y (priemer: 20 cm) 1 15 180-200 50-60 Drobné pečivo 500 smaltovaný 2 10 160-180 25-30 Piškótový koláč bez tuku 350 1 okrúhla hliníková forma (priemer: 26 cm) 1 10 160-170 25-30 Koláč pečený v pekáči 1500 smaltovaný 2 - 160-170 45-55 1) Kurča vcelku 1350 rošt rúry na úrovni 2, pekáč na úrovni 1 2 - 200-220 60-7
Potraviny Hmotnosť (g) Typ plechu Úroveň rúry Doba predhriatia (v minútach) Teplota (°C) Doba pečenia (v minútach) Gazdovský chlieb 750+750 2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 20 cm) 1 18 3) 180-200 60-70 Rumunský piškótový koláč 600+600 2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 25 cm) 2/2 10 160-170 40-50 Rumunský piškótový koláč – tradičný 600+600 2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 20 cm) 2/2 - 160-170 30-40 Kysnuté buchty 800 smaltovaný 2 10-15 200-210 10-15 Piškótová roláda
Potraviny Hmotnosť (g) Typ plechu Úroveň rúry Doba predhriatia (v minútach) Teplota (°C) Doba pečenia (v minútach) Plochý koláč 500 + 500 + 500 smaltovaný 1/2/4 1) 10 155-165 40-50 Kysnutý koláč s jablkami 2000 smaltovaný 3 - 170-180 40-50 Jablkový koláč 1200 + 1200 2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 20 cm) 2/2 - 165-175 50-60 Drobné pečivo 500 smaltovaný 2 10 150-160 20-30 Drobné pečivo 500 + 500 smaltovaný 1/3 10 150-160 30-40 Drobné pečivo 500 + 500 + 500 smal
Potraviny Hmotnosť (g) Typ plechu Úroveň rúry Doba predhriatia (v minútach) Teplota (°C) Doba pečenia (v minútach) Slaný lotrinský koláč 1000 1 okrúhla forma (priemer: 26 cm) 2 10-15 190-210 30-40 Gazdovský chlieb 750+750 2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 20 cm) 1 15-20 3) 160-170 40-50 Rumunský piškótový koláč 600+600 2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 25 cm) 2/2 10-15 155-165 40-50 Rumunský piškótový koláč – tradičný 600+600 2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 20 cm) 2/2
Pizza úsporne Pokrmy Hmotnosť (g) Úroveň rúry Predohrev (v minútach) Teplota (°C) Doba pečenia (v minútach) Typ plechu Pizza 1000 1 - 200-210 20-30 smaltovaný Pizza 1000 + 1000 1/2 - 180-200 30 úroveň 2 smaltovaný, úroveň 1 hliníkový 1) 1) Po 20 minútach vymeňte plechy medzi úrovňami. Rúra – Ošetrovanie a čistenie Varovanie Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“. • Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäkkou utierkou navlhčenou vo vode s prídavkom saponátu.
3 2 2 5 Vnútornú stranu dvierok otvorte pomocou škrabky vyrobenej z plastu, dreva alebo podobného materiálu Podržte vonkajšiu stranu dvierok a zatlačte vnútornú stranu dvierok voči hornému okraju dvierok 6 Nadvihnite vnútornú stranu dvierok 7 Vyčistite vnútornú stranu dvierok Sklenený panel umyte vodou s prídavkom saponátu. Starostlivo ho osušte. Osvetlenie rúry Varovanie Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pred výmenou žiarovky osvetlenia: • Vypnite rúru.
Problém Možná príčina Riešenie Rúra nehreje Nie sú nastavené potrebné nastavenia Skontrolujte nastavenia Nesvieti osvetlenie rúry Žiarovka je vypálená Vymeňte žiarovku osvetlenia rúry Vo vnútri rúry a na jedlách sa zráža para a vytvára sa skondenzovaná voda Jedlá ste nechali v rúre príliš dlho Po ukončení pečenia nenechávajte jedlá v rúre dlhšie ako 15 – 20 minút Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Tento spotrebič sa dodáva bez zástrčky a bez prívodného elektrického kábla. Vhodný druh kábla: H05 RR-F s vhodným prierezom. Napájací kábel sa nesmie dotýkať časti spotrebiča zobrazenej na obrázku. Ochrana životného prostredia Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
892944081-C-132011 www.zanussi.