EN FR IT RU User manual Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso Инструкция по эксплуатации Hob Table de cuisson Piano cottura Варочная панель ZEI3921 2 13 25 36
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 5 5 6 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Subject to cha
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system. • Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. • Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. • Do not store items on the cooking surfaces. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened. • If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation. • The bottom of the appliance can get hot. We recommend to install a non-combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Warning! Risk of damage to the appliance. • Do not keep hot cookware on the control panel. • Do not let cookware to boil dry. • Be careful not let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged. • Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. • Do not put aluminium foil on the appliance. • Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass or glass ceramic.
Power indicator is activated when either of the zones are turned on, and will stay on until the cooking zones are switched off. Automatic switch off The hob deactivates automatically if: • All cooking zones are deactivated. • You use incorrect cookware. • You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. Before you use the hob again, the control knob must be set to the off position. Heat setting Automatic switch off timer 1-2 6 hours 3-4 5 hours 5 4 hours 6-9 1.
Heat setting Use to: Time Hints 3-4 Steam vegetables, fish, meat 20 - 45 min Add a few tablespoons of liquid 4-5 Steam potatoes 20 - 60 min Use max.
iron plates. Do not use aluminium foil to prevent damage the top during operation. Troubleshooting Problem Possible cause and remedy The appliance does not operate. • Examine the fuse in the electrical system of the house in the fuse box. If the fuses blow time after time, speak to an authorised electrician. The plate does not heat up. • Make sure that you plug in the appliance and switch the electrical supply. • Make sure that you turn correct control knob.
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, speak your dealer or the local Service Force Centre. If you operated the appliance incorrectly, or the installation was not carried out by a registered engineer, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period. • Product number (PNC) ................. • Serial Number (S.N.) .................
(safety standards, recycling standards, electrical safety standards etc.) Warning! Risk of injury from electrical current. • The electrical mains terminal is live. • Make electrical mains terminal free of voltage. • If the fixing bracket is near to the terminal block, do not let the connection cable come in contact with the edge of the bracket. Electrical connection • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug (if applicable).
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure that the cable section is applicable to the voltage load and the working temperature. The yellow/green earth wire (B) must be approximately 2 cm longer than the live and neutral wire (A). A B min. 55mm R 5mm 490+1mm 270+1mm Warning! A cut off plug inserted into a 13 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Ensure that the cut off plug is disposed of safely.
Kitchen unit with oven 30 mm A 60 mm The electrical connection of the hob and the oven must be installed separately for safety reasons and to let easy remove oven from the unit. min 20 mm (max 150 mm) B A) Removable panel B) Space for connections Technical data Hob dimensions Hot plate rating Width: 290 mm Length: 510 mm Hob recess dimensions Width: 270 mm Length: 490 mm Rear cooking zone 180 mm 1.8 kW Front cooking zone 140 mm 1.4 kW Total rating Electric supply 3.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 15 17 17 17 19 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 20 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 23 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Sécurité générale • L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants. • Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. • Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. • N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Instructions de sécurité Installation Avertissement L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Respectez la distance minimale requise avec les autres appareils et éléments. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. • Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes. • Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient. • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. • Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Description de l'appareil Description de la table de cuisson 180 mm 1 140 mm 2 3 1 Zone de cuisson arrière à 1800 W 2 Zone de cuisson avant à 1400 W 3 Voyant de mise sous tension 4 Manettes de commande 4 Manettes de commande des zones de cuisson électriques Symbole Fonction 0 position Arrêt Symbole Fonction 1 chaleur minimale 9 chaleur maximale Utilisation quotidienne Pour mettre en fonctionnement la zone de cuisson et augmenter le niveau de cuisson, tournez la manette vers la droite.
• non adapté : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les ustensiles de cuisine conviennent pour l'induction si • ... une petite quantité d'eau entre rapidement en ébullition sur la zone réglée à la puissance maximum • ... un aimant adhère au fond du récipient de cuisson. Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible avant chaque utilisation.
Niveau de cuisson 9 Utilisation : Durée Conseils Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites Bruits de fonctionnement Si vous entendez • un craquement : l'ustensile est composé de différents matériaux (conception "sandwich"). • un sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec la fonction Booster et l'ustensile est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause et solution possibles L'appareil ne fonctionne pas du tout. • Vérifiez le fusible du système électrique de l'habitation dans la boîte à fusibles. Si les fusibles grillent de manière répétée, faites appel à un électricien agréé. La plaque ne chauffe pas. • Vérifiez que la fiche de l'appareil est bien enfoncée dans une prise alimentée en électricité. • Assurez-vous d'avoir utilisé la bonne manette de commande.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
vail sont conformes aux normes et réglementations. • Respectez les directives et les normes en vigueur dans le pays où vous utiliserez l'appareil (réglementations relatives à la sécurité, au recyclage, à la sécurité des appareils électriques, etc.) Avertissement Risque de choc électrique. • La borne d'alimentation est sous tension. • Mettez la borne d'alimentation hors tension.
au cas où une intervention technique serait nécessaire. 30 mm A 60 mm min 20 mm (max 150 mm) B a) Panneau amovible b) Espace pour les branchements Au-dessus d'un four Possibilités d'insertion Élément de cuisine avec porte Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre de retirer facilement le four de l'ensemble.
Emballage Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux si- 24 gles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. www.zanussi.
Indice Informazioni per la sicurezza _ _ _ _ _ _ _ _ Istruzioni di sicurezza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descrizione del prodotto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilizzo quotidiano _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consigli e suggerimenti utili _ _ _ _ _ _ _ _ 25 27 29 29 29 Pulizia e cura _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Risoluzione dei problemi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installazione _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dati tecnici _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Considerazioni ambientali _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 31 33 34 35 Con riserva d
Avvertenze di sicurezza generali • L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso Non toccare le resistenze. • Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura. • Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero provocare un incendio. • Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'acqua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es.
Istruzioni di sicurezza Installazione Avvertenza! L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato. • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. • Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. • Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. • È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature. • Fare sempre attenzione quando si sposta l'apparecchiatura, perché è pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento. • Non mettere in funzione l'apparecchiatura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua. • Non appoggiare posate o coperchi sulle zone di cottura. Possono diventare roventi. • Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo. Non fare affidamento sul rilevatore di pentole. • Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di appoggio.
Descrizione del prodotto Disposizione della superficie di cottura 180 mm 1 140 mm 2 3 1 Zona di cottura posteriore 1800 W 2 Zona di cottura anteriore 1400 W 3 Spia di accensione 4 Manopole di regolazione 4 Manopole di regolazione delle zone di cottura elettriche Simbolo Funzione 0 Posizione Off Simbolo Funzione 1 Calore minimo 9 Calore massimo Utilizzo quotidiano Per accendere la zona di cottura e aumentare il livello di potenza, ruotare la manopola in senso orario.
Le pentole sono idonee per l'induzione se • ... un piccola quantità d'acqua su una zona di cottura a induzione con il livello di cottura massimo impostato bolle in breve tempo. • ... una calamita si attacca al fondo dell'utensile. Il fondo delle pentole deve essere il più possibile spesso e piano. Dimensioni delle pentole: le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle pentole entro determinati limiti.
Rumori durante il funzionamento Se si avverte • crepitio: sono utilizzate pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich). • fischio: una o più zone di cottura sono utilizzate a livelli di potenza elevati con pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich). • ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati. • scatto: sono state accese parti elettriche. • sibilo, ronzio: è in funzione la ventola. I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto dell’apparecchio.
Problema Possibili cause e rimedi Risultati della piastra insoddisfacenti. • • • • Accertarsi che la piastra sia pulita e asciutta. Verificare che la pentola sia delle dimensioni corrette per la piastra. Verificare che il fondo della pentola sia piatto. Verificare che l'impostazione specificata sia corretta per il tipo di cottura. L'allarme acustico (doppio segnale acustico) suona. • La pentola non è adatta. Utilizzare una pentola adatta. • Non è presente alcuna pentola sulla piastra.
nostri Centri di assistenza tecnica e negozi di ricambi autorizzati. Installazione Installazione Avvertenza! Attenersi strettamente alle istruzioni. Sussiste il rischio di lesioni o danneggiamento all’apparecchiatura. • Verificare che l'apparecchiatura non si sia danneggiata durante il trasporto. Se danneggiata, non collegare l'apparecchiatura. Contattare il fornitore se necessario.
Possibilità di inserimento Mobile da incasso con sportello min. 55mm Il pannello installato sotto il piano di cottura deve essere facilmente rimovibile e altrettanto facilmente deve consentire l'accesso in caso di interventi dell'assistenza tecnica.
Considerazioni ambientali Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. www.zanussi.
Содержание Сведения по технике безопасности _ _ Указания по безопасности _ _ _ _ _ _ _ Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 38 40 41 41 Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Поиск и устранение неисправностей _ Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 43 43 45 47 47 Право на изменения сохраняется.
• Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», рекомендуется включить эту функцию. • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра. Общие правила техники безопасности • Прибор и его доступные для контакта части сильно нагреваются во время эксплуатации. Не прикасайтесь к нагревательным элементам. • Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
заземлением) с размыканием всех контактов. Должно быть гарантировано полное размыкание контактов в соответствии с условиями, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Провод заземления необязательно должен отвечать данному требованию. • При прокладке сетевого кабеля позаботьтесь (например, применив изоляционный рукав), чтобы он не соприкасался с деталями, температура которых может превысить комнатную более, чем на 50°C.
• Убедитесь в правильности установки прибора. Неплотно зафиксированный сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору), которая неплотно держится в розетке, может привести к перегреву контактов. • Позаботьтесь об установке защиты от поражения электрическим током. • Сетевой шнур не должен быть туго натянут. • Следите за тем, чтобы не повредить вилку (если это применимо к данному прибору) и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду. • Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды. • Не допускайте падения на поверхность прибора каких-либо предметов или кухонной посуды. Это может привести к ее повреждению. • Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой. • Не кладите на прибор алюминиевую фольгу. • Стеклянную или стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или алюминиевую посуду, а также посуду с поврежденным дном.
Символ Функция 9 максимальная тепловая мощность Ежедневное использование Для включения и увеличения ступени нагрева поверните ручку по часовой стрелке. Для уменьшения ступени нагрева поверните ручку против часовой стрелки. Для выключения поверните ручку на 0. Индикатор сети загорается при включении любой из конфорок и горит до тех пор, пока конфорки не будут выключены. Автоматическое отключение Варочная панель автоматически отключается, если: • Выключены все конфорки. • Используется неподходящая посуда.
Мощность нагрева Назначение Время Советы 1 Сохранение приготовленных блюд теплыми по мере необходимости Накрыть крышкой 1-2 Голландский соус, растапливание: сливочного масла, шоколада, желатина 5-25 мин Периодически помешивайте 1-2 Сгущение: взбитый омлет, запеченные яйца 10-40 мин Готовьте под крышкой 2-3 Приготовление риса и молочных блюд на медленном огне, разогрев готовых блюд 25-50 мин Добавьте воды в количестве, как минимум, вдвое превышающем количество риса.
Уход и очистка Производите чистку прибора после каждого применения. Всегда используйте посуду с чистым днищем. ВНИМАНИЕ! Перед выполнением каких-либо операций по чистке или техническому обслуживанию прибора следует отключить его от сети электропитания. Варочную панель лучше всего чистить, пока она еще не остыла, так в этом случае брызги продуктов удалять с нее значительно легче, чем в холодном состоянии. ВНИМАНИЕ! Острые предметы и абразивные чистящие средства могут повредить прибор.
Неисправность Возможная причина и способ ее устранения Конфорка работает неудовлетворительно. • Убедитесь, что конфорка чистая и сухая. • Проверьте соответствие размеров кухонной посуды и конфорки. • Посуда для приготовления должна иметь плоское дно. • Убедитесь, что установленная степень нагрева подходит для приготовляемого блюда. Выдается звуковое предупреждение (двойной звуковой сигнал). • Использован неподходящий предмет посуды. Используйте подходящую посуду. • На конфорке отсутствует посуда.
следующие данные. Они приведены на табличке с техническими данными. • Название модели ................. • Номер изделия (PNC) ................. • Серийный номер (S.N.) ................. Следует использовать только оригинальные запасные части. Их можно приобрести в сервисном центре и авторизованных магазинах запчастей. Установка Установка ВНИМАНИЕ! Внимайте прочитайте и точно соблюдайте данное руководство. Существует риск получения травм или выхода прибора из строя.
Встраивание min. 650 mm min. 100 mm 40-50 mm 490 mm 55 mm 30 mm 270 mm В случае, если несколько 30 см варочных поверхностей необходимо установить одну рядом с другой в одном вырезе столешницы, можно обратиться в сервисный центр за набором для монтажа, который включает в себя боковую опорную скобу и дополнительные уплотнители. Необходимые инструкции находятся внутри упаковки данного набора.
Технические данные Размеры варочной панели Характеристики конфорки Ширина: 290 мм 510 мм Задняя конфорка 180 мм 1.8 кВт Длина: Передняя конфорка 140 мм 1.4 кВт Размеры выреза для варочной поверхности Ширина: 270 мм Длина: 490 мм Полная мощность Электропитание 3.2 кВт 230 В ~ 50 Гц Охрана окружающей среды Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
397335802-A-432013 www.zanussi.