DA FI EL PT Brugsanvisning Käyttöohje Οδηγίες Χρήσης Manual de instruções Kogesektion Keittotaso Εστίες Placa ZEI6640XBA 2 16 30 46
Indhold Om sikkerhed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sikkerhedsanvisninger _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Produktbeskrivelse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daglig brug _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nyttige oplysninger og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 5 6 8 Vedligeholdelse og rengøring _ _ _ _ _ _ _ Fejlfinding _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Teknisk information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Miljøhensyn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 10 11 14 14 Ret til
• Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand. • Forsøg aldrig at slukke en brand med vand, men sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe. • Opbevar ikke genstande på kogefladerne. • Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet. • Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
• Sørg for, at apparatet installeres korrekt. En løs eller forkert elledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm. • Sørg for, at der installeres en beskyttelse mod stød. • Kablet skal forsynes med trækaflastning. • Pas på, du ikke beskadiger netstikket (hvis relevant) eller ledningen. Kontakt det lokale servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
• Tag stikket ud af kontakten. • Klip elledningen af, og kassér den. Advarsel Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt. Produktbeskrivelse Oversigt over apparatet 1 2 180 180 mm 1 Induktionskogezone 2 Induktionskogezone 210 145 3 Induktionskogezone 4 Kontrolpanel mm mm mm 3 5 Induktionskogezone 5 4 Oversigt over betjeningspanelet 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet.
Sensorfelt Timerdisplayet. 6 Funktion Viser tiden i minutter. 7 / Øger eller mindsker varmetrinnet. 8 / Øger eller mindsker tiden. Valg af kogezone. 9 Display for varmetrin Visning Forløb Kogezonen er slukket. Holde varm-funktionen er tændt. Kogezonen er tændt. - Opkogningsautomatikken er tændt. Kogegrejet er forkert eller ikke stort nok, eller der er ikke noget kogegrej på kogezonen. Der er en funktionsfejl. En kogezone er stadig varm (restvarme). Lås/Børnesikringen er slået til.
• , - • - — 5 timer om teknisk information). Derefter slår induktionskogezonen automatisk tilbage til det højeste for at slå funktionen til, varmetrin. Rør ved lyser. Rør ved eller for at slå funktionen fra. — 6 timer • — 4 timer • - — 1,5 timer Varmetrin for at øge varmetrinnet. Rør ved Rør ved for at mindske varmetrinnet. Displayet viser varog på samme tid for at metrinnet. Tryk på slukke for kogezonen.
Når tiden er gået, lyder der et signal, og 00 blinker. Kogezonen slukkes. • Sådan afbrydes lydsignalet: Tryk på Minutur Du kan bruge timeren som minutur, når der ik. Rør ke er tændt for kogezonerne. Rør ved eller for at indstille tiden. Når tiden er ved gået, lyder der et signal, og 00 blinker • Sådan afbrydes lydsignalet: Tryk på Lås Når kogezonen er i brug, kan du låse betjeDet forhindrer en utilningspanelet men ikke sigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet.
• Fløjtende lyd: Du bruger en eller flere kogezoner på højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (sandwichstruktur). • brummen: Du bruger højt varmetrin. • klikken: Elektronikken arbejder. • hvislen, summen: Blæseren kører. Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt. Energibesparelse Sådan sparer du energi • Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt. • Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezonen. • Brug restvarmen til at holde maden varm eller til at smelte den.
Varmetrin Bruges til: Tid Gode råd Nominelt strømforbrug Kogning af større mængder vand. Effektstyringen er tændt. Vedligeholdelse og rengøring Rengør altid apparatet efter brug. Brug altid kogegrej med ren bund. Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken betyder ikke noget for apparatets funktion. Sådan fjernes snavs: 1. – Fjern straks:smeltet plastik, plastfolie og sukkerholdige madvarer. Ellers kan snavset beskadige apparatet. Brug en speciel skraber til glasset. Sæt skrabe- 2. 3.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning tændes. Børnesikringen eller funktionslåsen er slået til. Se kapitlet “Daglig brug”. tændes. Der står ikke kogegrej på kogezonen. Sæt kogegrej på kogezonen. Der er brugt uegnet kogegrej. Brug egnet kogegrej. Diameteren på kogegrejets bund er for lille til kogezonen. Flyt kogegrejet til en mindre kogezone. Der er en fejl i apparatet. Kobl apparatet fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryderen, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut apparatet igen.
Installation min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm 12 A min. 2 mm > 20 mm < 20 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm B min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm www.zanussi.
min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 38 mm min. 2 mm www.zanussi.
Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstra tilbehør1)), er det ikke nødvendigt at have en luftgennemstrømningsplads fortil på 2 mm og beskyttelsespladen direkte under apparatet. Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis du installerer apparatet over en ovn. 1) Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i alle lande. Kontakt den lokale forhandler. Teknisk information Modell ZEI6640XBA Prod.Nr. 949 595 500 01 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7,4 kW Made in Germany Ser.Nr. ..........
den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. Emballage www.zanussi.com Emballagematerialet er miljøvenligt og kan genanvendes Plastdelene er mærket: >PE<,>PS<, osv. Aflevér emballagens dele som husholdningsaffald på kommunens genbrugsstation.
Sisällys Turvallisuustiedot _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Turvallisuusohjeet _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Laitteen kuvaus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Päivittäinen käyttö _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä _ _ _ _ _ _ _ 16 17 19 20 22 Hoito ja puhdistus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vianmääritys _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Asennus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tekniset tiedot _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ympäristönsuojelu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 24 25 28 29 Oik
• Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon. • Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä. • Älä säilytä mitään keittotason päällä. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa laittaa liesitasolle, koska ne voivat kuumentua.
• • • • • (jos olemassa) voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen. Varmista, että iskusuojaus on asennettu. Käytä kaapelissa vedonpoistajaa. Varmista, ettei pistoke (jos olemassa) tai virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi. Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
• Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa johto irti ja hävitä se. Laitteen kuvaus Laitteen osat 1 2 180 180 mm 1 Induktiokeittoalue 2 Induktiokeittoalue 210 145 3 Induktiokeittoalue 4 Käyttöpaneeli mm mm mm 3 5 Induktiokeittoalue 5 4 Käyttöpaneelin painikkeet 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketuspainike Toiminto 1 Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä.
Kosketuspainike 8 Toiminto Ajan lisääminen tai vähentäminen. / Keittoalueen valitseminen. 9 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Lämpimänäpito-toiminto on käytössä. Keittoalue on toiminnassa. - Automaattinen kuumennustoiminto on toiminnassa. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Toimintahäiriö. Keittoalue on vielä kuuma (jälkilämpö). Lukitus/lapsilukko on toiminnassa. Power-toiminto on toiminnassa.
• - — 1,5 tuntia Tehotaso Tehotasoa nostetaan koskettamalla painiketta . Tehotasoa alennetaan koskettamalla paini. Tehoasetus näkyy näytössä. Keittoketta alue kytketään pois toiminnasta koskettamalla ja . samanaikaisesti painikkeita Automaattinen kuumennus Voit saavuttaa vaaditun tehotason nopeammin, jos otat automaattisen kuumennustoiminnon käyttöön. Kyseinen toiminto asettaa korkeimman tehotason joksikin aikaa (katso kaavio), ja laskee tehotason sen jälkeen vaadittuun asetukseen.
• Jäljellä olevan ajan tarkistaminen: Valit. Keittoalueen se keittoalue painikkeella merkkivalo alkaa vilkkumaan nopeasti. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä. Kun ajastimen aika on kulunut loppuun, äänimerkki kuuluu ja 00 vilkkuu. Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta. • Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa painiketta Hälytysajastimena Voit käyttää ajastinta myös hälytysajastimena silloin, kun keittoalueet eivät ole toiminnassa. . Kosketa tai ajan asettamiKosketa seksi.
Keittoastian koko: Induktiokeittoalueet mukautuvat automaattisesti keittoastian pohjan kokoon tiettyyn rajaan saakka. Käytön aikana kuuluvat äänet Jos kuulet • rätisevää ääntä: keittoastia on valmistettu useasta materiaalista (Sandwich-rakenne). • piiskaavaa ääntä: käytät yhtä tai useampaa keittoaluetta korkealla tehotasolla ja keittoastia on valmistettu useasta eri materiaalista (Sandwich-rakenne) • surisevaa ääntä: käytät korkeita tehotasoja. • naksahtelua: kuuluu sähköpiirien kytkeytyessä.
Tehotaso Käyttökohde: Aika Vinkkejä Nimellisvirrankulutus 6-7 Leikkeiden, vasikanlihan, cordon bleun, kotlettien, pyöryköiden, makkaroiden, maksan, kastikepohjan, kananmunien, ohukaisten ja munkkien paistaminen tarpeen mukaan Käännä kypsennyksen puolivälissä 31 – 45 % 7-8 Voimakas paistaminen: sipuliperunat, ulkofilee, pihvit 5 - 15 min Käännä kypsennyksen puolivälissä 45 – 64 % 9 Veden keittäminen, pastan keittäminen, lihan ruskistaminen (gulassi, patapaisti), ranskalaisten friteeraus 100
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite kytkeytyy pois toiminnasta. Kosketuspainikkeen asetettu jokin esine. päälle on Poista esineet kosketuspainikkeen päältä. Jälkilämmön merkkivalo ei syty. Keittoalue ei ole kuuma, koska sitä on käytetty vain vähän aikaa. Jos keittoalue on toiminut riittävän kauan ollakseen kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Tehotaso muuttuu kahden asetuksen välillä. Tehonhallinta on käynnissä. Katso “Tehonhallinta”. Kosketuspainikkeet kuumenevat.
Kaikki laitteen arvokilven tiedot on kirjattava ylös ennen laitteen asentamista. Arvokilpi sijaitsee laitteen kehyksen alaosassa. • Malli ................................ • Tuotenumero ............................. • Sarjanumero .................................... Liitäntäjohto • Laitteen mukana toimitetaan liitäntäjohto. • Vaihda vahingoittuneen virtajohdon tilalle erikoisjohto (tyyppi H05BB-F Tmax 90°C tai korkeampi). Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
B A min. 2 mm B A min. 2 mm > 20 mm < 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm R 5mm min. 55mm min. 2 mm 490+1mm 560+1mm www.zanussi.
min. 38 mm min. 2 mm Jos käytät suojakoteloa (lisävaruste1)), ilmanvirtauksen 2 mm:n tila etuosassa ja suojalattia laitteen alapuolella eivät ole tarpeen. Et voi käyttää suojakoteloa, jos asennat laitteen uunin yläpuolelle. 1) Suojakotelo ei välttämättä ole saatavilla kaikissa maissa lisävarusteena. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään. Tekniset tiedot Modell ZEI6640XBA Prod.Nr. 949 595 500 01 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7,4 kW Made in Germany Ser.Nr. ..........
Keittoalue Nimellisteho (suurin tehotaso) [W] Oikea takana —180 mm 1800 W Oikea edessä — 145 mm 1400 W Vasen takana — 180 mm 1800 W Vasen edessä — 210 mm 2300 W Power-toiminto toiminnassa [W] Power-toiminnon maksimikesto [min] Keittoastian minimihalkaisija [mm] 145 2500W 4 125 145 3700W 10 180 Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan taulukon arvoista. Se vaihtelee keittoastian materiaalin ja koon mukaan.
Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια _ _ _ _ _ _ Οδηγίες για την ασφάλεια _ _ _ _ _ _ _ _ Περιγραφή προϊόντος _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Καθημερινή χρήση _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Χρήσιμες συμβουλές _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 31 34 35 38 Φροντίδα και καθάρισμα _ _ _ _ _ _ _ _ _ Αντιμετωπιση προβληματων _ _ _ _ _ _ _ Εγκατάσταση _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Τεχνικα στοιχεια _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Περιβαλλοντικά θέματα _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 40 41 44 45 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια • Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με χωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. • Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίες με λάδι ή λίπος μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει πυρκαγιά. • Μην προσπαθήσετε ποτέ να σβήσετε μια φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και στη συνέχεια καλύψτε τη φλόγα με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε πόρτα ή κάτω από παράθυρο. Έτσι, αποτρέπεται η πτώση ζεστών μαγειρικών σκευών από τη συσκευή κατά το άνοιγμα της πόρτας ή του παραθύρου. • Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη επάνω από συρτάρια, διασφαλίστε ότι ο χώρος ανάμεσα στο κάτω μέρος της συσκευής και το επάνω συρτάρι είναι επαρκής για την κυκλοφορία αέρα. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερισμού των 2 mm, ανάμεσα στην επιφάνεια εργασίας και την μπροστινή πλευρά της μονάδας που βρίσκεται από κάτω, είναι ελεύθερος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια απόθεσης αντικειμένων. • Αν υπάρχει κάποια ρωγμή στην επιφάνεια, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία. • Οι χρήστες με βηματοδότη πρέπει να διατηρούν απόσταση τουλάχιστον 30 cm από τις επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. • Τα λίπη και το λάδι απελευθερώνουν εύφλεκτους ατμούς όταν θερμαίνονται.
Περιγραφή προϊόντος Γενική επισκόπηση 1 2 180 180 mm 1 Επαγωγική ζώνη μαγειρέματος 2 Επαγωγική ζώνη μαγειρέματος 210 145 3 Επαγωγική ζώνη μαγειρέματος 4 Χειριστήριο mm mm mm 3 5 Επαγωγική ζώνη μαγειρέματος 5 4 Διάταξη χειριστηρίου 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι προβολές, οι ενδείξεις και οι ήχοι σάς ενημερώνουν για τις λειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες. Πεδίο αφής Λειτουργία 1 Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής.
Πεδίο αφής Λειτουργία 7 / Για αύξηση ή μείωση της σκάλας μαγειρέματος. 8 / Για αύξηση ή μείωση του χρόνου. Για επιλογή ζώνης μαγειρέματος. 9 Ενδείξεις σκάλας μαγειρέματος Οθόνη Περιγραφή Η ζώνη μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένη. Η λειτουργία Διατήρηση θερμότητας είναι ενεργοποιημένη. - Η ζώνη μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένη. Η λειτουργία Αυτόματη θέρμανση είναι ενεργοποιημένη. Το μαγειρικό σκεύος είναι ακατάλληλο ή πολύ μικρό, ή δεν έχει τοποθετηθεί μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μαγειρέματος.
• Χρησιμοποιήσετε ακατάλληλο σκεύος. και η ζώνη μαγειρέΑνάβει το σύμβολο ματος απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 2 λεπτά. • Δεν απενεργοποιήσετε μια ζώνη μαγειρέματος ή δεν μεταβάλλετε τη σκάλα μαγειρέματος. Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, και η συσκευή απενερανάβει η ένδειξη γοποιείται. Δείτε παρακάτω.
Χρονοδιακόπτης • Για να διακόψετε τον ήχο: πατήστε το Ο χρονοδιακόπτης αντίστροφης μέτρησης Κλείδωμα Όταν οι ζώνες μαγειρέματος είναι σε λειτουργία, μπορείτε να κλειδώσετε τον πίνακα χειρι. Εμποδίζει την στηρίων, αλλά όχι το ακούσια αλλαγή της σκάλας μαγειρέματος. Ρυθμίστε πρώτα τη σκάλα μαγειρέματος. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε το . Ανάβει το σύμβολο για 4 δευτερόλεπτα. Ο χρονοδιακόπτης παραμένει αναμμένος. Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, .
• Όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή με το , η Διάταξη ασφαλείας για τα παιδιά λειτουργεί ξανά. Χρήσιμες συμβουλές ΕΠΑΓΩΓΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Στις επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος, ένα δυνατό ηλεκτρομαγνητικό πεδίο δημιουργεί πολύ γρήγορα τη θερμότητα στο μαγειρικό σκεύος. Μαγειρικά σκεύη για επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τις επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος με τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη.
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς ενδεικτικά.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες στην υαλοκεραμική εστία δεν επηρεάζουν τη λειτουργία της συσκευής. Για να αφαιρέσετε τις βρωμιές: 1. – Απομακρύνετε αμέσως:λιωμένο πλαστικό, πλαστική μεμβράνη και φαγητά που περιέχουν ζάχαρη. Σε αντίθετη περίπτωση, η βρωμιά μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Χρησιμοποιήστε μια ειδική ξύστρα για το γυαλί. Τοποθετήστε την ξύστρα στη γυάλινη επιφάνεια υπό οξεία γωνία και μετακινήστε τη λεπίδα επάνω στην επιφάνεια.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ανάβει το . Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Ασφάλεια για τα παιδιά ή Κλείδωμα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθημερινή χρήση». Ανάβει το . Δεν υπάρχει μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μαγειρέματος. Τοποθετήστε ένα μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μαγειρέματος. Χρησιμοποιείτε ακατάλληλο μαγειρικό σκεύος. Χρησιμοποιήστε το σωστό μαγειρικό σκεύος. Η διάμετρος της βάσης του μαγειρικού σκεύους είναι πολύ μικρή για τη ζώνη μαγειρέματος.
Πριν από την εγκατάσταση Πριν από την εγκατάσταση της συσκευής, καταγράψτε τις παρακάτω πληροφορίες από την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω μέρος του περιβλήματος της συσκευής. • Μοντέλο (Model) ........................... • Αριθμός προϊόντος (PNC) ........................... • Αριθμός σειράς (S.N.) ................. κατασκευασμένα εντοιχιζόμενα ντουλάπια και πάγκους εργασίας που πληρούν τα ισχύοντα πρότυπα.
B A min. 2 mm B A min. 2 mm > 20 mm < 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm R 5mm min. 55mm min. 2 mm 490+1mm 560+1mm www.zanussi.
min. 38 mm min. 2 mm Αν χρησιμοποιείτε προστατευτικό πλαίσιο (πρόσθετο εξάρτημα1)), δεν χρειάζεται να αφήσετε χώρο ροής αέρα 2 mm στο μπροστινό μέρος, ούτε να χρησιμοποιήσετε προστατευτικό δάπεδο ακριβώς κάτω από τη συσκευή. Δεν είναι δυνατή η χρησιμοποίηση του προστατευτικού πλαισίου εάν εγκαταστήσετε τη συσκευή επάνω σε φούρνο. 1) Το προστατευτικό πλαίσιο ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμο σε ορισμένες χώρες. Επικοινωνήστε με τον πωλητή της περιοχής σας. Τεχνικα στοιχεια Modell ZEI6640XBA Prod.Nr.
Ζώνη μαγειρέματος Ονομαστική ισχύς (Μεγ. σκάλα μαγειρέματος) [W] Πίσω δεξιά — 180 mm 1800 W Μπροστά δεξιά — 145 mm 1400 W Πίσω αριστερά — 180 mm 1800 W Μπροστά αριστερά — 210 mm 2300 W Λειτουργία ισχύος ενεργοποιημένη [W] Μέγιστη διάρκεια λειτουργίας ισχύος [λεπτά] Ελάχιστη διάμετρος μαγειρικού σκεύους [mm] 145 2500W 4 125 145 3700W Η ισχύς των ζωνών μαγειρέματος μπορεί να διαφέρει σε κάποιο μικρό εύρος από τα δεδομένα του πίνακα.
Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 46 47 49 51 53 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Resolução de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Informação técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 55 56 59 59 Sujeito a alterações sem av
Segurança geral • O aparelho fica quente durante a utilização. Não toque nos aquecimentos. • Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. • Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem vigilância, pode ser perigoso e provocar um incêndio. • Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio. • Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
abrange danos causados pela falta de espaço de ventilação adequado. • A parte inferior do aparelho pode ficar quente. Recomendamos a instalação de um painel de separação não combustível debaixo do aparelho para evitar o acesso à parte inferior. Ligação eléctrica Advertência Risco de incêndio e choque eléctrico. • Todas as ligações eléctricas têm de ser efectuadas por um electricista qualificado. • O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. • Não tente extinguir o fogo com água. Desligue o aparelho e cubra a chama com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio. Advertência Risco de danos no aparelho. • Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos. • Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água. • Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho.
Disposição do painel de comandos 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os displays, indicadores e sons indicam quais são as funções que estão em funcionamento. Campo do sensor Função 1 Para activar e desactivar o aparelho. 2 Para bloquear/desbloquear o painel de comandos. 3 Para activar a função Power. 4 Display do nível de cozedura. Para indicar o nível de cozedura. 5 Indicadores do temporizador da zona de cozedura.
Display Descrição A função Power está em funcionamento. A Desconexão Automática está activada. Indicador de calor residual Advertência Perigo de queimaduras devido ao calor residual! As zonas de cozedura de indução criam o calor necessário para cozinhar directamente na base dos tachos. A vitrocerâmica está quente devido ao calor dos tachos. Utilização diária Activação e desactivação Toque em durante 1 segundo para activar ou desactivar o aparelho.
Temporizador Temporizador da Contagem Decrescente 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Função Power A função Power disponibiliza mais potência para as zonas de cozedura de indução. A função Power pode ser activada apenas por um período de tempo limitado (consulte o capítulo “Informações técnicas”). Depois disso, a zona de cozedura de indução passa automaticamente para o nível de cozedura mais elevado. Para activar, toque em ( acende-se). Para deou .
Primeiro, defina o grau de cozedura. . O símPara activar esta função, toque em bolo acende-se durante 4 segundos. O temporizador permanece ligado. .O Para desactivar esta função, toque em grau de cozedura anteriormente definido acende-se. Quando desliga o aparelho, também desactiva esta função. Dispositivo de Segurança para Crianças Esta função evita o funcionamento acidental do aparelho. Para activar o Dispositivo de Segurança para Crianças • Active o aparelho com . Não defina os graus de cozedura.
Como poupar energia • Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos. • Coloque o tacho na zona de cozedura antes de ligar a mesma. • Pode utilizar o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos. Eficiência da zona de cozedura A eficiência da zona de cozedura está relacionada com o diâmetro dos tachos. Os tachos que tenham diâmetro inferior ao mínimo indicado recebem apenas uma parte da potência gerada pela zona de cozedura.
Manutenção e limpeza Limpe o aparelho após cada utilização. Utilize sempre tachos com a base limpa. Riscos ou manchas escuras na placa de vitrocerâmica não têm qualquer efeito no funcionamento do aparelho. Para remover sujidades: 1. – Remova imediatamente: plástico derretido, película de plástico e alimentos com açúcar. Caso contrário, a sujidade pode provocar danos no aparelho. Utilize um raspador especial para vidro. Coloque o raspador sobre a superfície de 2. 3.
Problema acende-se. e um número acendem-se. acende-se. Causa possível Solução Não existe nenhum tacho na zona de cozedura. Coloque um tacho na zona de cozedura. O tacho não é adequado. Utilize um tacho adequado. O diâmetro da base do tacho é demasiado pequeno para a zona de cozedura. Desloque o tacho para uma zona de cozedura mais pequena. O aparelho mostra um erro. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica durante algum tempo. Desligue o disjuntor do quadro eléctrico da sua casa.
Cabo de ligação • O aparelho é fornecido com um cabo de ligação. • Se o cabo se danificar, substitua-o por um cabo especial (tipo H05BB-F Tmáx. 90 °C; ou superior). Contacte o seu Centro de Assistência local. Montagem min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm www.zanussi.com A min. 2 mm > 20 mm < 20 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm B min 30 mm min.
min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 38 mm min. 2 mm 58 www.zanussi.
Se utiliza uma caixa de protecção (o acessório adicional1)), o espaço de ventilação frontal de 2 mm e o piso protector por baixo do aparelho não são necessários. Não pode utilizar a caixa de protecção se instalar o aparelho por cima de um forno. 1) A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedor local. Informação técnica Modell ZEI6640XBA Prod.Nr. 949 595 500 01 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7,4 kW Made in Germany Ser.Nr. .....
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Os materiais da embalagem são ecológicos e podem ser reciclados Os componentes de plástico são identificados por marcas: >PE<,>PS<, etc. Elimine o material de embalagem como resíduo doméstico nas instalações de eliminação de resíduos da sua zona.
www.zanussi.
www.zanussi.
www.zanussi.
892955924-A-432012 www.zanussi.