NL FR DE PT ES Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instruções Manual de instrucciones Kookplaat Table de cuisson Kochfeld Placa Placa de cocción ZEI6640XBA 2 17 33 49 64
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 5 7 9 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage-instructies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 11 13 15 16 Wijzigingen vo
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem. • Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren. • Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken. • Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten. • Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
paraat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt. Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert. • Gebruik de juiste stroomkabel. • Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken. Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat. • Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel. • Laat kookgerei niet droogkoken. • Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen. • Activeer de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop. • Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen. • Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskeramiek.
Indeling bedieningspaneel 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie 1 Het apparaat in- en uitschakelen. 2 Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. 3 De Powerfunctie inschakelen. 4 Een kookstanddisplay De kookstand weergeven. 5 Timerindicatie van de kookzone. Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt. 6 Het timerdisplay. Geeft de tijd in minuten weer.
Display Beschrijving De Powerfunctie werkt. De automatische uitschakeling is in werking getreden. Restwarmte-indicatie Waarschuwing! door restwarmte! Verbrandingsgevaar De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen. Dagelijks gebruik In- en uitschakeling Temperatuurinstelling Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen. aanraken om te verhogen. aanraken om te verlagen.
Timer Timer met aftelfunctie 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Powerfunctie De Powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De Powerfunctie kan een beperkte tijd worden ingeschakeld (zie het hoofdstuk Technische informatie). Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar de hoogste aan om de functie in te kookstand. Raak gaat branden. Raak of aan schakelen; om de functie uit te schakelen.
Stel eerst de kookstand in. aan. Het Raak om deze functie te starten symbool verschijnt gedurende vier seconden. De timer blijft aan. aan. De Raak om deze functie te stoppen kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook. De kinderbeveiliging Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt. De kinderbeveiliging inschakelen • Schakel het apparaat in met . Stel geen kookstand in. • Raak 4 seconden aan. Het symbool gaat branden.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten. De efficiëntie van de kookzone De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking op de diameter van het kookgerei. Kookgerei met een diameter die kleiner is dan het minimum, ontvangt slechts een deel van het vermogen dat door de kookzone wordt gegenereerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens voor de minimale diameters. Wanneer u de warmte-instelling verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone.
Verwarmin gsstan d Gebruik om: Tijd Tips Nominaal stroomverbruik Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Het vermogensbeheer is ingeschakeld. Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat wordt uitgeschakeld. U hebt iets op de tiptoets zet. ge- Verwijder het voorwerp van de tiptoets. De restwarmte-indicatie gaat niet aan. De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt. Als het lang duurt alvorens de kookzone voldoende heet is, neem dan contact op met de klantenservice. De kookstand schakelt tussen twee kookstanden. Het stroombeheer is ingeschakeld. Zie "Energiebeheer". De sensorvelden worden warm.
de. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje. Montage-instructies inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen. Waarschuwing! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Voor montage Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het apparaat. • Model ........................... • Productnummer (PNC) ........................................
B A min. 2 mm min. 500 mm min 30 mm < 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm B A min. 500 mm min. 2 mm > 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 12 mm R 5mm 55mm 14 min. 2 mm 490+1mm 560+1mm www.zanussi.
min. 38 mm min. 2 mm Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebehoren1)), dan is de voorste ventilatieruimte van 2 mm en de beschermmat onder het apparaat niet nodig. U kunt de beschermdoos niet gebruiken als u het apparaat boven een oven installeert. 1) De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier. Technische informatie Modell ZEI6640XBA Prod.Nr.
Kookzone Nominaal vermogen (max warmte-instelling) [W] Rechtsachter — 180 mm 1800 W Rechtsvoor — 145 mm 1400 W Linksachter — 180 mm 1800 W Linksvoor — 210 mm 2300 W Powerfunctie ingeschakeld [W] Maximale duur van de Powerfunctie [min] Minimale diameter van het kookgerei [mm] 145 2500W 4 125 145 3700W Het vermogen van de kookzones kan enigszins afwijken van de gegevens in de tabel. Het ver- 10 180 andert met het materiaal en de afmetingen van het kookgerei.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 18 21 22 25 26 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ Instructions d'installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ En matière de protection de l'environnement ________________________ 27
Sécurité générale • L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants. • Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. • Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. • N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler. • Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat. • Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud.
• • • • flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner. Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée. L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Description de l'appareil Vue d'ensemble 1 2 180 180 mm 1 Zone de cuisson à induction 2 Zone de cuisson à induction 210 145 3 Zone de cuisson à induction 4 Bandeau de commande mm mm mm 3 5 Zone de cuisson à induction 5 4 Description du bandeau de commande 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
Touche sensitive Fonction 7 / Pour augmenter ou diminuer le niveau de cuisson. 8 / Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner une zone de cuisson. 9 Indicateurs du niveau de cuisson Affichage Description La zone de cuisson est désactivée. La fonction Maintien au chaud est activée. La zone de cuisson est activée. - La fonction de démarrage automatique de la cuisson est activée. Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt automatique : • , : 6 heures • - • • : 5 heures : 4 heures - : 1 heure 30 minutes Niveau de cuisson pour augmenter le niveau de Appuyez sur pour diminuer le nicuisson. Appuyez sur veau de cuisson. L'affichage indique le niveau et en même de cuisson. Appuyez sur temps pour désactiver la zone de cuisson.
Minuteur Minuteur dégressif Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une session. Réglez le minuteur après avoir choisi la zone de cuisson. Le réglage du niveau de cuisson peut être défini avant ou après celui du minuteur. • Pour régler la zone de cuisson:appuyez à plusieurs reprises juqu'à ce que l'insur dicateur d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.
Conseils utiles ZONES DE CUISSON À INDUCTION Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement. Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction Important Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction. Matériaux des récipients • adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant). • inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Nivea u de cuis son Utilisation : Durée Conseils Consommation énergétique nominale 1 Maintenir au chaud les plats que vous venez de cuire selon les besoins. Mettez un couvercle sur le récipient 3% 1-2 Sauce hollandaise, faire fondre : du beurre, du chocolat, de la gélatine 5 - 25 min Remuez de temps en temps 3–5% 1-2 Solidifier : omelettes baveuses, œufs au plat 10 - 40 min Couvrez pendant la cuisson.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre. En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire fonctionner. Solution Allumez de nouveau l'appareil et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes. Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même temps. N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois. Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande.
Problème s'allume. Cause probable Solution Une erreur s'est produite dans l'appareil car un récipient chauffe à vide. La protection anti-surchauffe des zones de cuisson et l'arrêt automatique sont activés. Éteignez l'appareil. Enlevez le récipient chaud. Au bout d'environ 30 secondes, remettez la zone de cuisson en fonctionnement. Si le récipient était la cause du problème, le message d'erreur disparaît de l'affichage, mais le voyant de chaleur résiduelle peut demeurer.
Montage min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm min 30 mm < 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm B A min. 500 mm min. 2 mm > 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm www.zanussi.
min. 12 mm min. 2 mm R 5mm 55mm 490+1mm 560+1mm min. 38 mm min. 2 mm 30 www.zanussi.
Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire en option1)), l'espace de circulation d'air de 2 mm et le fond de protection installé directement sous l'appareil ne sont plus nécessaires. Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de protection si vous installez l'appareil au-dessus d'un four. 1) L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local. Caracteristiques techniques Modell ZEI6640XBA Prod.Nr.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. Emballage en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants 32 www.zanussi.
Inhalt Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 33 34 37 38 41 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montageanleitung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 43 44 47 47 Änderungen vorbehalte
Allgemeine Sicherheit • Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente. • Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. • Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
stand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie ausgenommen. • Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist. Elektrischer Anschluss Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr. • Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden. • Das Gerät muss geerdet sein.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl. • Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. • Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
Gerätebeschreibung Allgemeine Übersicht 1 2 180 180 mm 1 Induktionskochzone 2 Induktionskochzone 210 145 3 Induktionskochzone 4 Bedienfeld mm mm mm 3 5 Induktionskochzone 5 4 Bedienfeldanordnung 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion 1 Ein- und Ausschalten des Geräts. 2 Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds.
Sensorfeld 8 Funktion Erhöhen oder Verringern der Zeit. / Auswählen der Kochzone. 9 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Funktion Warmhalten ist eingeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. - Die Ankochautomatik ist in Betrieb. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein oder es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Eine Störung ist aufgetreten. Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
• , - • - — 5 Stunden — 6 Stunden • — 4 Stunden • - — 1,5 Stunden Kochstufe einstellen , erhöht sich die Durch die Berührung von , verKochstufe. Durch die Berührung von ringert sich die Kochstufe. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. Berühren Sie zum und gleichAusschalten der Kochzone zeitig. Ankochautomatik Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen.
Timer Kurzzeitmesser Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll. Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie die Kochzone ausgewählt haben. Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt. • Auswahl der Kochzone:Berühren Sie wiederholt, bis die Kontrolllampe der gewünschten Kochzone leuchtet.
Praktische Tipps und Hinweise INDUKTIONSKOCHZONEN Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt. Kochgeschirr für Induktionskochzonen Wichtig! Benutzen Sie für die Induktionskochzonen nur geeignetes Kochgeschirr. Kochgeschirrmaterial • Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden (wenn vom Hersteller als geeignet markiert). • Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Koc hstu fe Verwendung: Zeit Tipps Nennleistungsaufnahme 1 Zum Warmhalten von Speisen Nach Bedarf Benutzen Sie einen Deckel 3% 1-2 Soße Hollandaise, Schmelzen von: Butter, Schokolade, Gelatine 5 - 25 Min. Ab und zu umrühren 3–5% 1-2 Stocken: Schaumomeletts, gebackene Eier 10 - 40 Min. Mit Deckel garen 3–5% 2-3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten 25 - 50 Min.
für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. – Folgendes kann nach ausreichender Abkühlphase entfernt werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbun- 2. 3. gen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
Problem und eine Zahl werden angezeigt. leuchtet auf. Mögliche Ursache Abhilfe Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie den Kundendienst. Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Der Überhitzungsschutz der Kochzonen und die Abschaltautomatik sind eingeschaltet.
Montage min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm min 30 mm < 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm B A min. 500 mm min. 2 mm > 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm www.zanussi.
min. 12 mm min. 2 mm R 5mm 55mm 490+1mm 560+1mm min. 38 mm min. 2 mm 46 www.zanussi.
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zusätzliches Zubehör)1), ist die Einhaltung des vorderen Belüftungsabstands von 2 mm unter dem Gerät nicht nötig. Wenn Sie das Gerät über einem Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden nicht verwenden. 1) Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Technische Daten Modell ZEI6640XBA Prod.Nr. 949 595 500 00 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7,4 kW Made in Germany Ser.Nr.
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Verpackungsmaterial stoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Behältern. Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunst- 48 www.zanussi.
Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 49 50 52 54 56 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Resolução de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instruções de instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Informação técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 58 59 62 62 Sujeito a alterações sem avis
Segurança geral • O aparelho fica quente durante a utilização. Não toque nos aquecimentos. • Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. • Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem vigilância, pode ser perigoso e provocar um incêndio. • Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio. • Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
abrange danos causados pela falta de espaço de ventilação adequado. • A parte inferior do aparelho pode ficar quente. Recomendamos a instalação de um painel de separação não combustível debaixo do aparelho para evitar o acesso à parte inferior. Ligação eléctrica Advertência Risco de incêndio e choque eléctrico. • Todas as ligações eléctricas têm de ser efectuadas por um electricista qualificado. • O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. • Não tente extinguir o fogo com água. Desligue o aparelho e cubra a chama com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio. Advertência Risco de danos no aparelho. • Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos. • Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água. • Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho.
Disposição do painel de comandos 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os displays, indicadores e sons indicam quais são as funções que estão em funcionamento. Campo do sensor Função 1 Para activar e desactivar o aparelho. 2 Para bloquear/desbloquear o painel de comandos. 3 Para activar a função Power. 4 Display do nível de cozedura. Para indicar o nível de cozedura. 5 Indicadores do temporizador da zona de cozedura.
Display Descrição A função Power está em funcionamento. A Desconexão Automática está activada. Indicador de calor residual Advertência Perigo de queimaduras devido ao calor residual! As zonas de cozedura de indução criam o calor necessário para cozinhar directamente na base dos tachos. A vitrocerâmica está quente devido ao calor dos tachos. Utilização diária Activação e desactivação Toque em durante 1 segundo para activar ou desactivar o aparelho.
Temporizador Temporizador da Contagem Decrescente 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Função Power A função Power disponibiliza mais potência para as zonas de cozedura de indução. A função Power pode ser activada apenas por um período de tempo limitado (consulte o capítulo “Informações técnicas”). Depois disso, a zona de cozedura de indução passa automaticamente para o nível de cozedura mais elevado. Para activar, toque em ( acende-se). Para deou .
Primeiro, defina o grau de cozedura. . O símPara activar esta função, toque em bolo acende-se durante 4 segundos. O temporizador permanece ligado. .O Para desactivar esta função, toque em grau de cozedura anteriormente definido acende-se. Quando desliga o aparelho, também desactiva esta função. Dispositivo de Segurança para Crianças Esta função evita o funcionamento acidental do aparelho. Para activar o Dispositivo de Segurança para Crianças • Active o aparelho com . Não defina os graus de cozedura.
Como poupar energia • Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos. • Coloque o tacho na zona de cozedura antes de ligar a mesma. • Pode utilizar o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos. Eficiência da zona de cozedura A eficiência da zona de cozedura está relacionada com o diâmetro dos tachos. Os tachos que tenham diâmetro inferior ao mínimo indicado recebem apenas uma parte da potência gerada pela zona de cozedura.
Informação relativa à acrilamida Importante De acordo com os conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos. Manutenção e limpeza Limpe o aparelho após cada utilização. Utilize sempre tachos com a base limpa.
Problema Causa possível Solução acende-se. A Desconexão Automática está activa. Desactive o aparelho e active-o novamente. acende-se. O Dispositivo de Segurança para Crianças ou o Bloqueio de Funções está activo. Consulte o capítulo “Utilização diária”. acende-se. Não existe nenhum tacho na zona de cozedura. Coloque um tacho na zona de cozedura. O tacho não é adequado. Utilize um tacho adequado. O diâmetro da base do tacho é demasiado pequeno para a zona de cozedura.
• PNC ............................. • Número de série .................... Aparelhos de encastrar • Utilize apenas os aparelhos de encastrar após a sua montagem nas unidades encastradas adequadas e nas superfícies de trabalho, de acordo com as normas. Cabo de ligação • O aparelho é fornecido com um cabo de ligação. • Se o cabo se danificar, substitua-o por um cabo especial (tipo H05BB-F Tmáx. 90 °C; ou superior). Contacte o seu Centro de Assistência local. Montagem min. 500mm min. 50mm min.
min. 12 mm min. 2 mm R 5mm 55mm 490+1mm 560+1mm min. 38 mm min. 2 mm www.zanussi.
Se utiliza uma caixa de protecção (o acessório adicional1)), o espaço de ventilação frontal de 2 mm e o piso protector por baixo do aparelho não são necessários. Não pode utilizar a caixa de protecção se instalar o aparelho por cima de um forno. 1) A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedor local. Informação técnica Modell ZEI6640XBA Prod.Nr. 949 595 500 00 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7,4 kW Made in Germany Ser.Nr. .....
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Os materiais da embalagem são ecológicos e podem ser reciclados Os componentes de plástico são identificados por marcas: >PE<,>PS<, etc. Elimine o material de embalagem como resíduo doméstico nas instalações de eliminação de resíduos da sua zona.
Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64 65 67 69 71 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instrucciones de instalación _ _ _ _ _ _ _ _ Información técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 73 73 75 78 78 Salvo modi
Seguridad general • El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias. • No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente. • Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. • Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
no combustible bajo el aparato para evitar acceder a la base. Conexión eléctrica Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • El aparato debe quedar conectado a tierra. • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. • Utilice el cable de red eléctrica adecuado. • Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
Advertencia Podría dañar el aparato. • No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control. • No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse. • Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse. • No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos. • No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
Disposición del panel de control 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Utilice los sensores para accionar el aparato. Las pantallas, indicadores y señales acústicas anuncian qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función 1 Para activar y desactivar el aparato. 2 Para bloquear y desbloquear el panel de control. 3 Para activar la función Power. 4 Indicador del nivel de calor. Muestra el nivel de calor. 5 Indicadores de tiempo de la zona de cocción. Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora.
Pantalla Descripción La función Power está activada. La función de desconexión automática está activada. Indicador de calor residual Advertencia ¡Riesgo de quemaduras por calor residual! el calor necesario para cocinar, lo que hace que la superficie vitrocerámica se caliente por el calor residual del mismo. Las zonas de cocción por inducción generan y aplican directamente en la base del recipiente Uso diario Activación y desactivación • , - Toque durante 1 segundo para encender o apagar el aparato.
Temporizador Temporizador 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 La función Power La función Power suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción, La función Power se puede activar durante un periodo de tiempo limitado (consulte el capítulo sobre la Información técnica). Transcurrido ese tiempo, la zona de cocción adopta automáticamente el nivel de temperatura más alto. Si desea activar la función, pulse , tras lo que . Si desea desactivarla, pulse aparecerá o .
. Evita el cambio accidental del nivel de calor. Ajuste primero la temperatura. . Se encenPara activar esta función, toque durante 4 segundos. derá el símbolo El temporizador se mantiene activo. . Se actiPara detener esta función, toque vará la temperatura que se haya seleccionado anteriormente. La función también se desactiva cuando se apaga el aparato. Dispositivo de seguridad para niños Esta función impide el uso accidental del aparato.
• siseo, zumbido: el ventilador está en funcionamiento. Los ruidos descritos son normales y no indican fallo alguno del aparato. piente con un diámetro inferior al mínimo solo recibe una parte de la potencia generada por la zona de cocción. Consulte los diámetros mínimos en el capítulo sobre Información técnica. Ahorro energético Ejemplos de aplicaciones de cocción La relación entre el ajuste de calor y el consumo de potencia de la zona de cocción no es lineal.
Ajus te del nivel de calor Utilícelo para: Tiempo Sugerencias 7-8 Freír a temperatura fuerte, bolas de patata, filetes de lomo, filetes 9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas 5 - 15 min Consumo de potencia nominal Dar la vuelta a media cocción 45 – 64 % 100 % Hervir grandes cantidades de agua. La gestión de energía está activada.
Problema Posible causa Solución Se emite una señal acústica y el aparato se apaga. Se emite una señal acústica cuando el aparato se apaga. Hay uno o más sensores cubiertos. Quite el objeto que cubre los sensores. El aparato se apaga. Ha puesto algo sobre el sensor . Retire el objeto del sensor. El indicador de calor residual no se enciende. La zona de cocción no está caliente al no haber estado encendida el tiempo suficiente.
Problema se enciende. Posible causa Solución Se ha producido un fallo de funcionamiento en el aparato porque el utensilio de cocina ha hervido hasta agotar el líquido. Se ha activado la protección contra sobrecalentamientos de las zonas de cocción y la desconexión automática. Apague el aparato. Retire el utensilio de cocina caliente. Espere unos 30 segundos antes de encender de nuevo la zona de cocción.
Montaje min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm min 30 mm < 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm B A min. 500 mm min. 2 mm > 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm 76 B 57 mm 41 mm 31 mm www.zanussi.
min. 12 mm min. 2 mm R 5mm 55mm 490+1mm 560+1mm min. 38 mm min. 2 mm www.zanussi.
Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional1)), no son necesarios el espacio de ventilación frontal de 2 mm y el suelo protector situado directamente debajo del aparato. No se puede utilizar la caja de protección si se instala el aparato encima de un horno. 1) El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el proveedor local. Información técnica Modell ZEI6640XBA Prod.Nr.
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásticos se identifican por la marca: >PE<,>PS<, etc. Deshágase de los materiales de embalaje siguiendo la normativa sobre residuos urbanos vigente en su localidad.
892951539-C-312012 www.zanussi.