CS LT PL SK Návod k použití Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Návod na používanie Varná deska Kaitlentė Płyta grzejna Varný panel ZEI6640XBA 2 17 32 48
Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Odstraňování závad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technické informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Poznámky k ochraně životního prostředí ______________________ 11 12 15 15 Zmĕny vyhrazeny.
Všeobecné bezpečnostní informace • Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. • Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. • Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. • Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou. • Nepokládejte věci na varnou desku.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Doporučujeme proto instalovat nehořlavý samostatný panel pod spotřebičem, který bude zakrývat spodek spotřebiče. Použití spotřebiče Připojení k elektrické síti • Tento spotřebič používejte výhradně v domácnosti. • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. • Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. • Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte spotřebič a plameny přikryjte víkem nebo hasicí rouškou. Upozornění Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. • Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel. • Nenechte vyvařit vodu v nádobách. • Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch. • Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob. • Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
Uspořádání ovládacího panelu 1 2 3 4 5 9 6 7 8 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové tlačítko Funkce 1 Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. 2 Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu. 3 4 Displej nastavení teploty. Ukazuje nastavení teploty. 5 Kontrolky časovače varné zóny. Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas.
Displej Popis Je zapnutá funkce automatického vypnutí. Kontrolka zbytkového tepla Upozornění Nebezpečí popálení zbytkovým teplem! Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby. Denní používání Zapnutí a vypnutí Nastavená teplota Stisknutím na jednu sekundu spotřebič zapnete nebo vypnete. Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu. Posnížíte nastavenou teplotu. Displej mocí ukazuje nastavenou teplotu.
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Funkce posílení výkonu Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci posílení výkonu lze zapnout na omezenou dobu (viz kapitola „Technické informace“). Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu. Funkci zapnete , rozsvítí se symbol . Funkci stisknutím nebo . vypnete stisknutím Řízení výkonu Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové varné zóny (viz obrázek).
Dětská bezpečnostní pojistka Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebiče. Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky • Pomocí zapněte spotřebič. Nenastavujte teplotu. • Na čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se . symbol • Pomocí spotřebič vypněte. Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky • Pomocí zapněte spotřebič. Nenastavuj. te teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se symbol • Pomocí spotřebič vypněte. Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky na jedno vaření • Pomocí zapněte spotřebič. Zobrazí se .
tvářeného varnou zónou. Minimální průměry viz kapitola „Technické informace“. Příklady použití spotřebiče pro přípravu jídel Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Nastavení teploty Vhodné pro: Čas Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu. Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklokeramické desce nemají vliv na její funkci. Odstranění nečistot: 1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky. – Odstraňte po dostatečném vychladnutí spotřebiče: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení.
Problém Rozsvítí se Rozsvítí se a číslo. . Možná příčina Řešení Průměr dna nádoby je pro varnou zónu příliš malý. Přesuňte ji na menší varnou zónu. Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli odpojte z elektrické sítě. Vypojte pojistku v domácí elektroinstalaci. Opět ji připojte. Jestliže se opět rozsvítí, obraťte se na místní servis. U spotřebiče došlo k chybě, protože se vyvařila voda z nádoby. Zafungovala ochrana proti přehřátí varné zóny a funkce automatického vypnutí. Vypněte spotřebič.
Montáž min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm www.zanussi.com A min. 2 mm > 20 mm < 20 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm B min 30 mm min.
min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 38 mm min. 2 mm 14 www.zanussi.
Pokud používáte ochrannou skříň (doplňkové příslušenství1)), není nutné zachovat přední prostor pro proudění vzduchu o šířce 2 mm a instalovat ochranné dno přímo pod spotřebičem. Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič instalujete nad troubou. 1) Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního dodavatele. Technické informace Modell ZEI6640XBA Prod.Nr. 949 595 500 01 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7,4 kW Made in Germany Ser.Nr. ....
nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Obalové materiály 16 Obalové materiály neškodí životnímu prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou označeny značkami: >PE<,>PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál jako domácí odpad ve vhodném kontejneru v místě svého bydliště. www.zanussi.
Turinys Saugos informacija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Saugos instrukcija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gaminio aprašymas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Kasdienis naudojimas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Naudinga informacija ir patarimai. _ _ _ _ 17 18 20 22 24 Valymas ir priežiūra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Trikčių šalinimas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Įrengimas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Techninė informacija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aplinkosauga _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 26 27 30 30 Galimi pakeitimai.
• Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema. • Neprižiūrimas maisti gaminimas ant kaitlentės su riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą. • Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu. • Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinkite, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo. • Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą. • Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipainiotų. • Užtikrinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas (jeigu taikytina) neliestų karšto prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai jungiate prietaisą ir netoli esančius lizdus • Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti.
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius. • Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos. • Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklo keramiką. Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne traukite. Valymas ir priežiūra Įspėjimas Pavojus sugadinti prietaisą. • Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
Valdymo skydelio išdėstymas 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Prietaisą valdykite naudodami jutiklių laukus. Ekranai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio laukas Funkcija 1 Įjungia ir išjungia prietaisą. 2 Užrakina / atrakina valdymo skydelį. 3 Įjungia galingumo funkciją. 4 Kaitinimo lygio ekranas. Rodo kaitinimo lygį. 5 Kaitvietės laikmačio indikatoriai. Rodo, kuriai kaitvietei nustatote laiką. 6 Laikmačio ekranas. Rodo laiką minutėmis.
Rodinys Aprašymas Veikia automatinio išjungimo funkcija. Likusio karščio indikatoriai Įspėjimas Pavojus nusideginti dėl likutinės šilumos! Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu kaitina tiesiogiai prikaistuvio pagrindą. Stiklo keramikos paviršius įšyla dėl likusio prikaistuvio karščio. Kasdienis naudojimas Įjungimas ir išjungimas Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte prietaisą.
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Padidintos galios funkcija Įjungta galingumo funkcija padidina indukcinės kaitvietės galią. Galingumo funkciją galima įjungti ribotam laikui (žr. skyrių „Techninė informacija“). Po to indukcinė kaitvietė automatiškai grįžta į aukščiausią kaitinimo lygį. Norėdami įjungti, palieskite ; įsižiebs . arba . Norėdami išjungti, palieskite Galios valdymas Galios valdymo mechanizmas padalina galią dviem suporuotoms kaitvietėms (žr. paveikslėlį).
Vaikų saugos įtaisas Ši funkcija apsaugo, kad prietaisas nepradėtų veikti atsitiktinai. Vaikų saugos įtaiso įjungimas • Įjunkite prietaisą, naudodami . Kaitinimo lygio nenustatykite. • Laikykite palietę 4 sekundes. Užsidega simbolis. • Išjunkite prietaisą, naudodami . Vaikų saugos įtaiso išjungimas • Įjunkite prietaisą, naudodami . Kaitinimo lygio nenustatykite. Laikykite palietę 4 sekundes. Užsidega simbolis. • Išjunkite prietaisą, naudodami .
Maisto gaminimo pavyzdžiai Santykis tarp kaitinimo lygio ir kaitvietės energijos suvartojimo nėra tiesinis. Kai didinate kaitinimo lygį, jis nėra proporcingas kaitvietės energijos suvartojimo padidėjimui. Kaitinimo lygis Naudojimas: Tai reiškia, kad kaitvietė su vidutiniu kaitinimo lygiu naudoja mažiau nei pusę savo galios. Duomenys lentelėje yra tik rekomendacinio pobūdžio.
Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus. Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo keramikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso veikimui. Norėdami pašalinti purvą: 1. – Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti prietaisą. Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę. Grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir stumkite ašmenis paviršiumi.
Problema Įsijungia Įsijungia ir skaičius. . Galima priežastis Atitaisymas Prikaistuvio dugno skersmuo yra per mažas pasirinktai kaitvietei. Perkelkite prikaistuvį ant mažesnės kaitvietės. Prietaise aptikta klaida. Kuriam laikui atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo. Atjunkite namo elektros skydinėje esantį saugiklį. Vėl įjunkite. Jeigu vėl rodoma , kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą. Prietaise aptikta klaida, nes prikaistuvis užkaistas tuščias.
Įrengimas min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm 28 A min. 2 mm > 20 mm < 20 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm B min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm www.zanussi.
min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 38 mm min. 2 mm www.zanussi.
Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (papildomas priedas1)), 2 mm tarpas orui priekyje ir apsauginės grindys tiesiai po prietaisu yra nebūtinos. Jeigu prietaisas įrengiamas virš orkaitės, apsauginės pertvaros naudoti negalima. 1) Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo vietinį tiekėją. Techninė informacija Modell ZEI6640XBA Prod.Nr. 949 595 500 01 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7,4 kW Made in Germany Ser.Nr. ..........
informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą. Pakavimo medžiagos www.zanussi.com Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir jas galima perdirbti. Plastikinės dalys identifikuojamos žymėjimais >PE<,>PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite kaip buitines atliekas savivaldybės nustatytose atliekų išmetimo vietose.
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _ Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 32 33 36 37 40 Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ Rozwiązywanie problemów _ _ _ _ _ _ _ Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 42 43 46 46 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian be
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zaleca się jej włączenie. • Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych. • Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. • Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza. • Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci. • Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma lub jeśli ma ono kontakt z wodą. • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one stać się gorące. • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów. • Jeśli powierzchnia jest pęknięta, odłączyć urządzenie od zasilania, aby uniknąć porażenia prądem.
Opis urządzenia Widok urządzenia 1 2 180 180 mm 1 Indukcyjne pole grzejne 2 Indukcyjne pole grzejne 210 145 3 Indukcyjne pole grzejne 4 Panel sterowania mm mm mm 3 5 Indukcyjne pole grzejne 5 4 Układ panelu sterowania 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czujnika Funkcja 1 Włączanie i wyłączanie urządzenia. 2 Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
Pole czujnika 8 Funkcja Przedłużanie lub skracanie czasu. / Wybór pola grzejnego. 9 Wskazania mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Włączona jest funkcja podtrzymywania ciepła. Pole grzejne jest włączone. - Włączona jest funkcja automatycznego podgrzewania. Naczynie jest nieodpowiednie lub zbyt małe albo na polu grzejnym nie umieszczono żadnego naczynia. Nieprawidłowe działanie. Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe). Włączona jest blokada/blokada uruchomienia.
• Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem działania funkcji samoczynnego wyłączenia: • , — 6 godz. • - — 5 godz. • — 4 godz. • - — 1,5 godz. Ustawienie mocy grzania , aby zwiększyć moc grzania. DoDotknąć , aby zmniejszyć moc grzania. Na tknąć wyświetlaczu pojawi się ustawienie mocy i , aby grzania. Dotknąć jednocześnie wyłączyć pole grzejne. Automatyczne podgrzewanie Włączenie funkcji automatycznego podgrzewania umożliwia, w razie potrzeby, wstępne podgrzanie potrawy w krótszym czasie.
Zegar Wyłącznik czasowy Wyłącznik czasowy służy do określenia czasu działania danego pola grzejnego tylko w danej chwili. Zegar należy ustawić po dokonaniu wyboru pola grzejnego. Moc grzania można ustawić przed lub po ustawieniu zegara. • Aby ustawić pole grzejne:dotknąć kilka, aż włączy się wskaźnik odpokrotnie wiedniego pola grzejnego. • Aby włączyć lub zmienić ustawienie zelub zegara, aby ustagara: dotknąć wić czas ( 00 – 99 minut).
Przydatne rady i wskazówki INDUKCYJNE POLA GRZEJNE Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczynie w bardzo krótkim czasie. Naczynia do indukcyjnych pól grzejnych Ważne! Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń. Materiał, z którego wykonane są naczynia • odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (odpowiednio oznaczone przez producenta).
Ustawienie mocy grza nia Zastosowanie: Czas Wskazówki Wykorzystanie mocy znamionowej Podtrzymywanie ciepła ugotowanej potrawy zależnie od potrzeb Przykryć naczynie 3% 1-2 Sos holenderski, roztapianie: masła, czekolady, żelatyny 5-25 min Mieszać od czasu do czasu 3–5% 1-2 Ścinanie: puszystych omletów, jajek smażonych 10-40 min Gotować pod przykryciem 3–5% 2-3 Gotowanie ryżu lub potraw mlecznych, podgrzewanie gotowych potraw 25-50 min Wlać przynajmniej dwukrotnie więcej płynu niż ryżu; p
powierzchni i przesuwać po niej ostrzem. – Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Użyć specjalnego środka czyszczącego do szkła ceramicznego lub stali nierdzewnej. 2. Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu. 3. Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha czystą ściereczką. Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przyczyna Nie można uruchomić urządzenia lub sterować nim.
Problem Wyświetla się Wyświetla się oraz liczba. . Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie wykryło błąd. Odłączyć urządzenie na pewien czas od zasilania. Odłączyć bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej. Podłączyć ponownie. Jeśli wskazanie pojawi się ponownie, należy skontaktować się z serwisem. Urządzenie wykryło błąd, ponieważ wygotowała się zawartość naczynia. Zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem pól grzejnych oraz funkcja samoczynnego wyłączenia. Wyłączyć urządzenie.
Montaż min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm 44 A min. 2 mm > 20 mm < 20 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm B min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm www.zanussi.
min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 38 mm min. 2 mm www.zanussi.
W przypadku zastosowania kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe1)) nie ma konieczności pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak również montażu przegrody zabezpieczającej bezpośrednio pod urządzeniem. W przypadku montażu urządzenia nad piekarnikiem nie można użyć kasety ochronnej. 1) Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Materiały opakowaniowe klingowi. Elementy wykonane z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznaczenia: >PE<, >PS<, itp. Materiały opakowaniowe należy wyrzucić do odpowiednich pojemników udostępnionych przez komunalny zakład utylizacji odpadów. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać recy- www.zanussi.
Obsah Bezpečnostné informácie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 49 51 52 54 Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Riešenie problémov _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tehnične informacije _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ochrana životn
• Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou pokrývkou. • Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu rozpáliť. • Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
meniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára. • Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm. • Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka). Používanie Varovanie Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
Popis výrobku Celkový prehľad 1 2 180 180 mm 1 Indukčná varná zóna 2 Indukčná varná zóna 210 145 3 Indukčná varná zóna 4 Ovládací panel mm mm mm 3 5 Indukčná varná zóna 5 4 Rozloženie ovládacieho panela 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové tlačidlo Funkcia 1 Zapínanie a vypínanie spotrebiča. 2 Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela.
Senzorové tlačidlo Funkcia Výber varnej zóny. 9 Indikátory varného stupňa Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Funkcia udržiavania teploty je zapnutá. Varná zóna je zapnutá. - Funkcia automatického ohrevu je zapnutá. Nesprávny alebo príliš malý riad alebo žiadny riad na varnej zóne. Vyskytla sa porucha. Varná zóna je ešte horúca (zvyškové teplo). Je zapnutá funkcia blokovania/detskej poistky. Výkonová funkcia Power je zapnutá. Automatické vypínanie je aktívne.
brazí varný stupeň. Dotknite sa naraz ste vypli varnú zónu. a , aby Automatický ohrev Potrebný varný stupeň dosiahnete rýchlejšie aktivovaním funkcie automatického ohrevu. Táto funkcia nastaví na určitý čas najvyšší varný stupeň (pozrite si graf) a potom nastaví potrebný nižší varný stupeň. Zapnutie funkcie automatického ohrevu pre varnú zónu: 1. Stlačte tlačidlo . Symbol sa zobrazí na displeji. 2. Okamžite sa dotknite tlačidla . Symbol sa zobrazí na displeji. 3.
Blokovanie Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať ovláda. Zabraňuje neúmyselným cí panel, ale nie tlačidlo zmenám varného stupňa. Najskôr nastavte varný stupeň. . Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite sa tlačidla . Na 4 sekundy sa rozsvieti symbol Časomer zostane zapnutý. Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa tlačidla . Zobrazí sa varný stupeň, ktorý ste predtým nastavili. Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu. Detská poistka Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie spotrebiča.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu pred zapnutím. • Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie. Účinnosť varných zón Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna kuchynského riadu. Kuchynský riad s priemerom dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná zóna. Údaje o minimálnych priemeroch nájdete v kapitole Technické informácie.
Odstránenie špiny: 1. – Okamžite odstráňte:roztopený plast, plastovú fóliu a potraviny s obsahom cukru. V opačnom prípade môžu nečistoty poškodiť spotrebič. Na sklo použite špeciálnu škrabku. Škrabku priložte na sklenený povrch tak, aby bola naklonená v ostrom uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu. – Odstráňte po dostatočnom vychladnutí spotrebiča: usadeniny vodného ka- 2. 3. meňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé kovové farebné fľaky.
Problém Možná príčina Na displeji sa zobrazí symbol lo. Rozsvieti sa symbol . a čís- Riešenie Porucha spotrebiča. Spotrebič odpojte na určitý čas od elektrického napájania. Na chvíľu odpojte poistku elektrickej siete domácnosti. Spotrebič znova zapojte. Ak sa znova rozsvieti symbol , obráťte sa na servisné stredisko. Na spotrebiči sa vyskytla chyba, pretože pokrm vo varnej nádobe vyvrel. Ochrana pred prehriatím varných zón a funkcia automatického vypnutia sú zapnuté. Spotrebič vypnite.
Montáž min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm 58 A min. 2 mm > 20 mm < 20 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm B min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm www.zanussi.
min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 38 mm min. 2 mm www.zanussi.
Ak používate ochranný box (doplnkové príslušenstvo1)), priestor na vetranie vpredu s veľkosťou 2 mm a ochranná priehradka priamo pod spotrebičom nie sú potrebné. Ochranný box nemôžete použiť pri inštalácii spotrebiča nad rúru. 1) Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho miestneho dodávateľa. Tehnične informacije Modell ZEI6640XBA Prod.Nr. 949 595 500 01 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7,4 kW Made in Germany Ser.Nr. ..........
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk. www.zanussi.com Obalový materiál Obalové materiály nie sú škodlivé pre životné prostredie a môžu sa recyklovať. Plastové časti sú označené značkami: >PE<, >PS< atď. Vyhoďte obalový materiál do zberných nádob na odpad.
www.zanussi.
www.zanussi.
892955926-A-432012 www.zanussi.