ET LV LT PT Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Manual de instruções Pliidiplaat Plīts Kaitlentė Placa ZEI6840FBA 2 17 32 47
Sisukord Ohutusinfo Ohutusjuhised Seadme kirjeldus Igapäevane kasutamine Vihjeid ja näpunäiteid 2 3 5 7 8 Puhastus ja hooldus Veaotsing Paigaldamine Tehnilised andmed Energiatõhusus 10 10 12 14 15 Jäetakse õigus teha muutusi. Ohutusinfo Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
• • • • • • • • Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua tulekahju. Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülitage seade välja ja katke leek näiteks kaane või tulekustutustekiga. Ärge hoidke keeduväljadel esemeid. Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
• • • • • • • • • • • • • Kasutage õiget elektrijuhet. Vältige elektrijuhtmete sassiminekut. Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse. Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis. Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks vastu kuuma seadet või toidunõusid, kui te seadme lähedalasuvasse pistikupesasse ühendate. Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid. Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega.
Puhastus ja hooldus • • • • • • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist. Lülitage seade välja ja laske sel enne puhastamist maha jahtuda. Enne hooldustöid eemaldage seade elektrivõrgust. Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit. Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
Juhtpaneeli skeem 1 2 3 4 5 Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ sorvä‐ li Funktsioon Märkus 1 SISSE/VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. 2 Lukustus / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. 3 - Keeduvälja valimiseks. Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks. - Soojusastme määramiseks. 4 5 / Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud.
Jääkkuumuse indikaator HOIATUS! Jääkkuumusega kaasneb põletusoht! Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust keedunõude põhjas. Klaaskeraamika soojeneb nõu soojuse tõttu. Igapäevane kasutamine Keeduvälja valimine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Sisse- ja väljalülitamine Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 sekundi vältel Keeduvälja valimiseks puudutage keeduväljale vastavat sensorvälja süttib soojusastme tähis ( . Ekraanil ). Soojusaste .
Pliidi väljalülitamisel lülitub välja ka see funktsioon. Lapselukk See funktsioon hoiab ära pliidiplaadi juhusliku sisselülitamise. • • • Funktsiooni sisselülitamiseks: käivitage • pliit • abil. Ärge valige soojusastet. 4 sekundit. Puudutage pliit välja süttib. Lülitage Iga faasi maksimaalne elektrivõimsus on 3700 W. Funktsioon jagab võimsuse samasse faasi ühendatud keeduväljade vahel. Funktsioon lülitub sisse, kui ühte faasi ühendatud keeduväljade koguvõimsus ületab 3700 W.
• pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi). • vilinat: kasutatakse ühte või mitut keeduvälja suurel võimsusel ja nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi). • surinat: kasutatakse suurt võimsust. • klõpsumist: elektrilised ümberlülitused. • sisinat, suminat: ventilaator töötab. Need helid on normaalsed ega ole märgiks pliidi rikkest. suurendades ei suurenda te proportsionaalselt keeduvälja energiatarvet.
Soojusaste Kasutamine: Aeg (min.) Näpunäited Suure koguse vee keetmine. Võimsusfunktsioon on sisse lülitatud. Puhastus ja hooldus Pliidi puhastamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. • Üldine teave • • • • • Puhastage pliit pärast igakordset kasutamist. Kasutage alati puhta põhjaga nõusid. Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei mõjuta pliidi tööd. Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat puhastusvahendit. Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Helisignaal kõlab ja pliit lülitub välja. Helisignaal kõlab, kui pliit välja lülitatakse. Katsite kinni ühe või mitu sen‐ sorvälja. Vaadake, et sensorväljad olek‐ sid vabad. Pliit lülitub välja. Olete asetanud midagi sensor‐ Vaadake, et sensorväljad olek‐ sid vabad. väljale . Jääkkuumuse indikaator ei sütti. Väli ei ole kuum, sest see töö‐ tas vaid lühikest aega. Kui keeduväli on piisavalt kaua töötanud, et olla kuum, pöördu‐ ge teeninduskeskusse.
Kui lahendust ei leidu... Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega. Andke teada andmesildil olevad andmed. Esitage ka kolmekohaline tähtedest koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaasplaadi nurgast) ja kuvatud veateade. Veenduge, et kasutasite pliiti õigesti. Kui seadet on valesti kasutatud, ei tarvitse teeninduse tehniku või edasimüüja töö isegi garantiiajal tasuta olla.
min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A B 57 mm 41 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm www.zanussi.
min. 12 mm min. 2 mm Kaitsekarp Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik), ei ole eesmist 2 mm õhuvahet ega seadme all asuvat kaitsepinda vaja. Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole. Kui paigutate pliidi ahju kohale, siis te kaitsekarpi kasutada ei saa. Tehnilised andmed Andmesilt Mudel ZEI6840FBA Tüüp 58 GAP D5 AU Induktsioon 6.6 kW Seerianr. .......... ZANUSSI 14 Tootenumber (PNC) 949 492 073 00 220 - 240 V 50 - 60 Hz Valmistatud Rumeenias 6.
Keeduväljade tehnilised näitajad Keeduväli Nimivõimsus (maks. soojus‐ aste) [W] Võimsusfunkt‐ sioon [W] Võimsusfunkt‐ sioon maksi‐ mumkestus [min] Nõu läbimõõt [mm] Vasakpoolne ees‐ mine 2300 2800 10 180 - 210 Vasakpoolne ta‐ gumine 1200 - - 125 - 145 Parempoolne ees‐ 1200 mine 1800 4 125 - 145 Parempoolne ta‐ gumine - - 145 - 180 1800 Keeduväljade võimsus võib vähesel määral erineda tabelis toodud andmetest. See oleneb kasutatavate keedunõude materjalist ja suurusest.
• Võimalusel pange keedunõule alati kaas peale. • Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks kasutage jääkkuumust. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. 16 Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Saturs Drošības informācija Drošības norādījumi Izstrādājuma apraksts Izmantošana ikdienā Padomi un ieteikumi 17 18 20 22 23 Kopšana un tīrīšana Problēmrisināšana Uzstādīšana Tehniskā informācija Energoefektivitāte 25 25 27 30 31 Izmaiņu tiesības rezervētas. Drošības informācija Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana.
• • • • • • • • • Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks. Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu. Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām. Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. Ierīce jābūt iezemētai. Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi. Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta.
• • • • • • • Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa. Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem izvārīties tukšiem. Sargieties, lai uz ierīces neuzkristu nekādi priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā var sabojāt virsmu. Neieslēdziet sildriņķus, ja uz tiem novietots tukšs ēdiena gatavošanas trauks, vai bez ēdiena gatavošanas trauka. Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
Vadības paneļa izklājums 1 2 3 4 5 Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sen‐ sora lauks Funkcija Komentāri 1 IESLĒGT/IZSLĒGT Lai ieslēgtu vai izslēgtu plīts virsmu. 2 Bloķēšana / Bērnu drošības ierīce Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai. 3 - Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Sildīšanas pakāpes displejs Rāda sildīšanas pakāpi. - Iestata sildīšanas pakāpi.
Atlikušā siltuma indikators BRĪDINĀJUMS! Pastāv risks gūt apdegumus atlikušā siltuma dēļ. Indukcijas gatavošanas zonas rada gatavošanas procesam nepieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu. Izmantošana ikdienā Gatavošanas zonas izvēle BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Lai iestatītu gatavošanas zonu, pieskarieties Aktivizēšana un deaktivizēšana tam sensora laukam , kurš atbilst gatavošanas zonai.
• Kad deaktivizējat plīti, jūs deaktivizējat arī šo funkciju. • Bērnu drošības ierīce Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts ieslēgšanu un lietošanu. Lai aktivizētu funkciju: ieslēdziet ierīci ar • • . Neiestatiet sildīšanas pakāpi. Pieskarieties pie 4 sekundes. Izslēdziet plīti, izmantojot iedegas. Funkcija sadala jaudu starp gatavošanas zonām, kas pieslēgtas tai pašai fāzei. Šī funkcija aktivizējas, kad vienai fāzei pieslēgto gatavošanas zonu kopējā elektrības slodze pārsniedz 3700 W.
Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jaudas. Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija". Trokšņi darbības laikā Ja dzirdami: • • • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir izgatavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve). svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona ar augstu jaudas līmeni un trauks ir gatavots no dažādiem materiāliem ("sendviča" uzbūve).
Sildīšanas pakāpe 9 Lietojums: Laiks (min.) Ieteikumi Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sautētu cepeti), cept kartu‐ peļus frī eļļā. Vārīt lielu ūdens daudzumu. Ieslēgta jaudas funkcija. Kopšana un tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Vispārēja informācija • • • • • Tīriet plīti pēc katras lietošanas reizes. Vienmēr lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām apakšpusēm. Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas neietekmē plīts darbību.
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ieslēdziet plīti vēlreiz un 10 se‐ kunžu laikā iestatiet sildīšanas pakāpi. Skarti 2 vai vairāki sensora lauki Pieskarties tikai vienam sensora vienlaicīgi. laukam. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku traipi. Noslaukiet vadības paneli. Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas. Izslēdzot plīti, atskan skaņas signāls. Uz viena vai vairākiem sensoru Noņemiet priekšmetu no senso‐ laukiem uzlikts kāds priekšmets. ru laukiem. Plīts deaktivizējas.
Problēma Parādās un skaitlis. Iespējamie iemesli Risinājums Plīts darbībā radies traucējums. Uz laiku atvienojiet plīti no elek‐ trotīkla. Atslēdziet mājas elek‐ trotīkla sistēmas drošinātāju. Pieslēdziet to atpakaļ. Ja ie‐ degas atkārtoti, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Iedegas indikators. Plīts darbībā radies traucējums, jo ēdiena gatavošanas trauks izvārās sauss. Automātiskā iz‐ slēgšanās un ieslēdzas aizsar‐ dzība pret pārkaršanu attiecīga‐ jām zonām. Ja nevarat atrast risinājumu ...
3. Griežot blīvējuma loksni, nogrieziet par dažiem mm vairāk. 4. Sabīdiet abus blīvējuma loksnes galus kopā. Montāža min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm 28 B 57 mm 41 mm 31 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm www.zanussi.
min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min. 2 mm www.zanussi.
Aizsargkārba Ja izmantojat aizsargkārbu (papildu piederums), priekšējā 2 mm atvere gaisa plūsmai un aizsarggrīda zem plīts nav nepieciešamas. Aizsargkārba kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejama. Lūdzu, sazinieties ar vietējo piegādātāju. Ja uzstādāt plīti virs cepeškrāsns, aizsargkārbu nedrīkst izmantot. Tehniskā informācija Datu plāksnīte Modelis ZEI6840FBA Veids 58 GAP D5 AU Indukcija 6,6 kW Sēr.Nr. ................. ZANUSSI Izstrādājuma Nr.
Energoefektivitāte Informācija par izstrādājumu saskaņā ar ES 66/2014 Modeļa identifikācija ZEI6840FBA Plīts veids Iebūvējama plīts Gatavošanas zonu skaits 4 Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļās gatavošanas zonas diametrs (Ø) Priekšējā kreisā Aizmugurējā kreisā Priekšējā labā Aizmugurējā labā 21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm Enerģijas patēriņš uz vienu vārīšanas zonu (ECelectric Priekšējā kreisā gatavošana) Aizmugurējā kreisā Priekšējā labā Aizmugurējā labā 168,0 Wh / kg 195,0 Wh / kg 182,0 Wh
Turinys Saugos informacija Saugos instrukcija Gaminio aprašymas Kasdienis naudojimas Patarimai 32 33 35 37 38 Valymas ir priežiūra Trikčių šalinimas Įrengimas Techninė informacija Energijos efektyvumas 40 40 42 45 46 Galimi pakeitimai. Saugos informacija Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
• • • • • • • • • Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema. Neprižiūrimas maisto gaminimas ant kaitlentės su riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą. Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu. Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
• • • • • • • • • • • • • • atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką. Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti. Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą. Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipainiotų. Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros smūgių. Ant laido naudokite įtempimą mažinančią sąvaržą.
• • • • Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius. Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos. Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklą / stiklo keramiką. Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne traukite. Šis prietaisas skirtas tik maistui gaminti. Jį draudžiama naudoti kitais tikslais, pavyzdžiui, patalpai šildyti.
Valdymo skydelio išdėstymas 1 2 3 4 5 Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutik‐ lio lau‐ kas Funkcija Pastaba 1 ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Įjungia ir išjungia kaitlentę. 2 Užraktas / Vaikų saugos įtai‐ sas Užrakina / atrakina valdymo skydelį. 3 - Parenka kaitvietę. Kaitinimo lygio rodmuo Rodo kaitinimo lygį. - Nustato kaitinimo lygį. 4 5 / Kaitinimo lygių rodmenys Ekranas Aprašymas Kaitvietė išjungta.
Likusio karščio indikatorius ĮSPĖJIMAS! Pavojus nusideginti dėl likusio karščio. Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu kaitina tiesiogiai prikaistuvio pagrindą. Stiklo keramikos paviršius įšyla dėl likusio prikaistuvio karščio. Kasdienis naudojimas Kaitvietės parinkimas ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Norint nustatyti kaitvietę, palieskite Įjungimas ir išjungimas atitinkamos kaitvietės jutiklio lauką Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte kaitlentę.
Vaikų saugos įtaisas • Ši funkcija apsaugo, kad kaitlentė nepradėtų veikti atsitiktinai. • Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę su . Kaitinimo lygio nenustatykite. Palieskite Įsižiebs • ir palaikykite 4 sekundes. . Išjunkite kaitlentę su . Ši funkcija įsijungia, kai bendra kaitviečių, prijungtų prie vienos fazės, elektros apkrova viršija 3 700 W. Ši funkcija sumažina galią kitoms kaitvietėms, prijungtoms prie tos pačios fazės.
Triukšmo lygis naudojimo metu Maisto gaminimo pavyzdžiai Jeigu girdite: Kaitinimo lygis ir kaitvietės energijos sąnaudos susiję netiesiogiai. Didesnis kaitinimo lygis nėra tiesiogiai proporcingas kaitvietės energijos sąnaudų padidėjimui. Tai reiškia, kad kaitvietė, veikianti vidutiniu kaitinimo lygiu, naudoja mažiau nei pusę savo galios. • traškėjimą: indai pagaminti iš skirtingų medžiagų (sumuštinio principu).
Kaitinimo ly‐ gis Naudojimas: Laikas (min.) Patarimai Tinka virti didelį kiekį vandens. Įjungta galingumo funkcija. Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Bendroji informacija • • • • • Valykite kaitlentę po kiekvieno panaudojimo. Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus. Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant paviršiaus neturi įtakos kaitlentės veikimui. Naudokite specialius, kaitlentei valyti tinkamus valiklius. Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę. • cukraus.
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Ant valdymo skydelio yra van‐ dens arba riebalų dėmių. Nuvalykite valdymo skydelį. Pasigirsta garso signalas ir kait‐ lentė išsijungia. Kai kaitlentė yra išjungta, girdi‐ mas garso signalas. Kažką padėjote ant vieno arba kelių jutiklio laukų. Nuimkite daiktą nuo jutiklio laukų. Kaitlentė išsijungia. Kažką uždėjote ant jutiklio lauko Nuimkite daiktą nuo jutiklio lau‐ ko. . Likusio karščio indikatorius ne‐ užsidega.
Problema Įsijungia . Galima priežastis Kaitlentėje aptikta klaida, nes užkaistas tuščias prikaistuvis. Taip pat veikiaAutomatinis iš‐ jungimas apsauga nuo kaitvie‐ čių perkaitimo. Jeigu negalite rasti sprendimo... Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Pateikite duomenis iš techninių duomenų lentelės.
Įrengimas min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A B 57 mm 41 mm 31 mm www.zanussi.com min 30 mm min.
min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min. 2 mm 44 www.zanussi.
Apsauginė pertvara Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (papildomą priedą), 2 mm tarpas priekyje oro srautui ir apsauginės grindys tiesiai po kaitlente nereikalingos. Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo vietinį tiekėją. Jeigu kaitlentė įrengiama virš orkaitės, apsauginės pertvaros naudoti negalima. Techninė informacija Techninių duomenų plokštelė Modelis ZEI6840FBA Tipas 58 GAP D5 AU Indukcija 6,6 kW Ser. Nr. ................
Energijos efektyvumas Informacija apie gaminį pagal ES 66/2014 direktyvą Modelio identifikatorius ZEI6840FBA Kaitlentės tipas Integruojama kaitlentė Kaitviečių skaičius 4 Kaitinimo technologija Indukcija Apvalių kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė Kairioji galinė Dešinioji priekinė Dešinioji galinė 21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm Kaitvietės energijos sąnaudos („ECelectric“ maisto ga‐ minimas) Kairioji priekinė Kairioji galinė Dešinioji priekinė Dešinioji galinė 168,0 Wh / kg 195,0 Wh / kg
Índice Informações de segurança Instruções de segurança Descrição do produto Utilização diária Sugestões e dicas 47 48 51 52 54 Manutenção e limpeza Resolução de problemas Instalação Informação técnica Eficiência energética 55 56 58 60 61 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas.
• • • • • • • • • Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio. Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio. Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
pela falta de espaço de ventilação adequado. Ligações eléctricas • • ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e choque eléctrico. • • • • • • • • • • • • • • • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. O aparelho tem de ficar ligado à terra. Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
• • • Mantenha as chamas e os objectos quentes afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos. Os vapores libertados pelo óleo muito quente podem causar combustão espontânea. O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo em primeira utilização. Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
Descrição do produto Disposição da placa 1 Zona de cozedura de indução 2 Painel de comandos 1 1 145 mm 180 mm 210 mm 145 mm 1 1 2 Disposição do painel de comandos 1 2 3 4 5 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo do sensor Função Comentário 1 ON/OFF Para activar e desactivar a placa. 2 Bloquear / Dispositivo de Segurança para Crianças Para bloquear/desbloquear o painel de comandos.
Indicadores de grau de cozedura Visor Descrição A zona de cozedura está desactivada. A zona de cozedura está activada. - Função Power activo. + dígito Existe uma anomalia. Uma zona de cozedura ainda está quente (calor residual). A função Bloquear /Dispositivo de Segurança para Crianças está a funcionar. O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não há tacho na zona de cozedura. A função Desactivação Automática está a funcionar.
Grau de cozedura A placa desactiva-se após 5 4 horas 6-9 1,5 horas Esta função evita o accionamento acidental da placa. Para seleccionar uma zona de cozedura, toque no campo do sensor correspondente a essa zona. O visor apresenta a indicação do grau de ). Não defina o grau de cozedura. Toque em durante 4 segundos. acende. Desactive a . Para desactivar a função: active a placa com Seleccione a zona de cozedura. . Não defina o grau de cozedura. Toque em durante 4 segundos.
Sugestões e dicas ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança. Tachos e panelas Nas zonas de cozedura de indução, o calor é gerado muito rapidamente nos tachos por um campo electromagnético forte. Utilize as zonas de cozedura de indução com tachos adequados. As zonas de cozedura de indução adaptam-se automaticamente à dimensão da base dos tachos, até um determinado limite. A eficiência da zona de cozedura está relacionada com o diâmetro do tacho.
é linear. Quando o grau de cozedura aumenta, o aumento do consumo de potência da zona de cozedura não é directamente proporcional. Isto significa que uma zona de cozedura no grau de cozedura médio consome menos de metade da sua potência máxima. Grau de cozedura Os dados da tabela servem apenas como referência. Utilize para: Tempo (min.) conforme necessário Sugestões 1 Manter os alimentos cozinhados quentes. Coloque uma tampa no tacho.
Limpeza da placa • • Remova quando a placa tiver arrefecido o suficiente: manchas de calcário, água ou gordura e descolorações nas partes metálicas brilhantes. Limpe a placa com um pano húmido e um pouco de detergente. Após a limpeza, seque a placa com um pano macio. Remova imediatamente: plástico derretido, película de plástico e alimentos com açúcar. Caso contrário, a sujidade pode provocar danos na placa.
Problema Causa possível O grau de cozedura alterna entre dois níveis. A função Gestão de energia está a funcionar. Consulte o capítulo “Utilização diária”. Os campos do sensor ficam quentes. O tacho é demasiado grande ou foi colocado demasiado perto dos comandos. Coloque o tacho numa das zonas de cozedura de trás, se possível. Desactivação Automática activo. Desactive a placa e active-a novamente. está aceso. A função Dispositivo de Segurança para Crianças ou Bloquear está a funcionar.
Certifique-se de que utilizou a placa correctamente. Caso contrário, a manutenção efectuada pelo Técnico do Serviço de Assistência ou pelo fornecedor não será gratuita, mesmo durante o período de garantia. As instruções relativas ao Centro de Assistência Técnica e as condições da garantia encontram-se no folheto da garantia. Instalação • ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança.
min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A B 57 mm 41 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm www.zanussi.
min. 12 mm min. 2 mm Caixa de protecção Se utilizar uma caixa de protecção (acessório adicional), o espaço de ventilação frontal de 2 mm e o piso protector, directamente por baixo da placa, não são necessários. A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedor local. Não pode utilizar a caixa de protecção se instalar a placa por cima de um forno. Informação técnica Placa de características Modelo ZEI6840FBA Tipo 58 GAP D5 AU Indução 6,6 kW N.º de série .
Especificações das zonas de cozedura Zona de cozedura Potência nominal (grau de cozedura máx.) [W] Função Power [W] Duração máxima [min.] de Função Power Diâmetro do tacho [mm] Dianteira esquerda 2300 2800 10 180 - 210 Traseira esquerda 1200 - - 125 - 145 Dianteira direita 1200 1800 4 125 - 145 Traseira direita 1800 - - 145 - 180 A potência das zonas de cozedura pode ser ligeiramente diferente da indicada na tabela. Varia consoante o material e as dimensões do tacho.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que 62 www.zanussi.
www.zanussi.
867301865-C-492015 www.zanussi.