Instruction booklet Notice d'utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Electric hob Table de cuisson électrique Elektrische Kochmulde Electrische Kookplat ZEL 643
Thank you for selecting our appliance We wish you lots of enjoyment with your new appliance and we hope that you will consider our brand again when purchasing household appliances. Please read this user manual carefully and keep it throughout the product life cycle as a reference document. The user manual should be passed on to any future owner of the appliance.
Contents For the User Description of the hob ....................................................................................... 3 Important safety information............................................................................... 4 Before the first use of the appliance .................................................................. 6 Operation .......................................................................................................... 6 Maintenance and Cleaning ................
English Important Safety Information These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance. Installation • This hob must be installed by qualified • • • • personnel, according to the manufacturer’s instructions and to the relevant British Standards. Before carrying out any operation, make sure the appliance is DISCONNECTED from the power supply. Remove all packaging before using the hob.
any electrical appliances being used do not touch it and are far enough away from its hot parts. Environmental information • All the materials used are environmentally friendly and recyclable. Please make your contribution to safeguarding the environment by using the special differentiated waste collection channels. • Appliances that are no longer used or unusable are not worthless waste. Through ecological disposal, various materials used in manufacturing your appliance can be recovered.
Before the first use of the appliance ) Before using the appliance remove all packaging, including the advertising labels and any protective film. When using the hob for the first time: 1) place on all the plates a pan filled with some water; 2) switch the plates on for about 10 minutes at “maximum” position until water inside the pans boils; 3) then, turn the control knob to “minumum” and allow the plates to run for approximately 20 minutes; 4) open a window for ventilation.
Normal Hotplates We recommend the plates are switched 6) for a short while to boost to maximum (6 the plate and then adjusted to the required setting. Electric Hotplates Control Light The Hotplates Control Light will come on each time a cooking zone is switched on. Rapid Hotplates The rapid hotplates are indicated by a red dot and will heat up more quickly than a normal plate. As the red dots are painted on the plate, they may deteriorate during use and even disappear completely after a period of time.
For the correct use of the hotplates For better efficiency of the electric hotplates and lower electricity consumption: • switch on the hotplates only after placing the pots on them. • For cooking on the electric hotplates it is advisable to use triple-bottom pots of the same width as the cooking zone, or slightly larger (Fig. 3). • Do not use wet pots on the electric hot-plates, and do not place wet lids on the switched off hot-plates, because the moisture and condensate could damage them.
• • • Do not leave a hotplate switched on without a pot or with an empty pot. Do not place a pot on a cold hotplate or leave it to cool on a switched-off hotplate. This could cause damaging condensation to form. For faster cooking and to avoid heat dispersion, it is advisable to use flatbottomed pots, to ensure maximum contact of the bottoms with the cooking zone. • Take care never to lean or reach over a hot electric plate.
Maintenance and Cleaning Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must DISCONNECT the hob from the electricity supply. This appliance cannot be cleaned with steam or with a steam cleaning machine. The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillage can be removed more easily than if it is left to cool. The Hob Top Regularly wipe over the hob top using a soft cloth well wrung out in warm water to which a little washing up liquid has been added.
Something not working? If the hob is not working correctly, please carry out the following checks before contacting your local Service Force Centre. IMPORTANT: If you call out an engineer to a fault listed below, or to repair a fault caused by incorrect use or installation, a charge will be made even if the appliance is under guarantee. SYMPTOM SOLUTION The plate does not heat up. Check that the unit is plugged in and the electrical supply is switched on. Check the mains fuse has not blown.
Instructions for the Installer Engineers technical data Heating elements ratings Rapid front left hotplate Ø 180 mm Normal back left hotplate Ø 145 mm Rapid front right hotplate Ø 145 mm Normal back right hotplate Ø 180 mm Total rating Voltage tension 2000 W 1000 W 1500 W 1500 W 6000 W 230 V~ 50 Hz Cut out dimensions Width: Depth: 550 mm 470 mm Overall dimensions Width: Depth: 12 580 mm 500 mm
Electrical connections Any electrical work required to install this hob should be carried out by a qualified electrician or competent person, in accordance with the current regulations. THIS HOB MUST BE EARTHED. The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. This hob is designed to be connected to a 230 V~ 50 Hz electrical supply. Before switching on, make sure the electricity supply voltage is the same as that indicated on the hob rating plate.
Ensure that the hob supply cord does not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50 deg. C. The replacement of electric cable must be carried out exclusively by the service force centre or by personnel with similar competencies, in accordance with the current regulations. Supply Cable Specifications Min. size Cable / Cable / flex flex type 2.
Electrical connection to the terminal box The appliance is fitted with a five pole terminal box whose cables are predisposed for a 230 V monophase function (Fig. 6). In case of a different voltage, carry out the connection as shown in the table "CHOICE OF CONNECTION CABLE AND FUSE GUAGE" below. The earth wire should be connected . to the terminal marked by the sign After having connected the wire to the terminal secure it with a cable clip. Fig.
Installation The hob must be installed according to the instructions supplied. Please, ensure that, once the hob is installed, it is easily accessible for the engineer in the event of a breakdown. When the hob is first installed Once the hob has been installed, it is important to remove any protective materials, which were put on in the factory. The manufacturer will not accept liability, should the above instructions or any of the other safety instructions incorporated in this book be ignored.
Fitting the Hob into the worktop out the building in of the hob ) Carry as follows: 1.place the relevant sealings supplied with the hob on the edge of the cut out, taking care that the seals meet without overlapping. 2.Place the hob in the cut out, taking care that it is centred. 3.Fix the hob with the relevant fixing clamps. (see Fig. 8). The edge of the hob forms a double seal which prevents the ingress of liquids. Sealing gasket Fig.
Building In On base cabinet with door Adequate arrangements must be ensured in the construction of the cabinet, to prevent possible contact with the overheated housing of the top during operation. The recommended solution for avoiding this problem is illustrated in fig. 9. The panel under the top must be easily removed to allow securing and release of the top in case of technical service intervention. Fig.
Service and original spare parts This machine, before leaving the factory, has been tested and studied by many experts and specialists, in order to give you the best results. Any repair work which needs to be carried out should be done with the utmost care and attention. For this reason we recommend that for any problem you contact the dealer who sold it to you, or our nearest authorized Service Centre, specifying the nature of the problem, the appliance model (Mod.), the product number (Prod. No.
Declaration of guarantee terms Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result. This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the Civil Code.
10. Appliances that are easy to transport may be delivered or sent to the consumer services department. Home repairs are only anticipated for bulky appliances or built-in appliances. 11.If the appliances are built-in, built-under, fixed or suspended in such a way that removing and replacing them in the place where they are fitted takes more than half an hour, the costs that result therefrom will be charged for.
European guarantee This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de votre nouvel appareil et nous espérons que vous choisirez de nouveau notre marque lors de votre prochain achat d’appareil électroménager. Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et conservez-la comme documentation de référence pendant toute la durée de vie du produit. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Sommair e Sommaire A l'attention de l'utilisateur Avertissements importants .............................................................................. 26 Description de l'appareil .................................................................................. 28 Avant la première utilisation de votre table de cuisson ...................................... 29 Utilisation de votre table de cuisson ................................................................. 30 Conseils d'utilisation ..............
Français Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Avertissements importants Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
• Ne laissez rien sur la table de cuisson. Une mise en fonctionnement accidentelle pourrait provoquer un incendie. • Si vous utilisez un appareil électrique à proximité de votre table de cuisson, veillez a ce que le câble d’alimentation de cet appareil électrique ne soit pas en contact avec la surface chaude de la table. • Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l’huile ou la graisse.
Description de l'appar eil l'appareil 2 4 1 5 3 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Avant la pr emièr e utilisation de votr e table de premièr emière votre cuisson Avant la première utilisation de votre table de cuisson, retirez toutes les étiquettes publicitaires et les autocollants (sauf la plaque signalétique) qui pourraient se trouver sur le plan de cuisson. Avant la première utilisation des plaques électriques: 1. Placez un récipient de diamétre adapté à la plaque électrique au 3/4 rempli d’eau. 2.
Utilisation de votr e table de cuisson votre Les commandes Les manettes qui commandent les plaques sont dotées de 7 positions d’utilisation. Pour mettre en fonctionnement la plaque, tournez la manette correspondante sur la position désirée. La manette peut être positionnée sur l’une des 7 positions et tournée indifféremment vers la droite ou vers la gauche.
Conseils d'utilisation • Choisissez des récipients à fond épais et bien plat (fond dressé) et utilisez toujours un récipient dont le diamètre est proportionné à la plaque. • Ne faites pas chauffer la plaque à vide et n'interposez aucun produit ou matériau entre la plaque et le récipient. • Chaque fois que la recette le permet, couvrez votre récipient, vous réaliserez des économies d'énergie.
Entr etien et nettoyage Entretien Avant de procéder au nettoyage : débranchez électriquement l’appareil, assurez-vous que toutes les manettes sont sur la position arrêt «0» et attendez que l’appareil soit refroidi. z z L’appareil ne peut être nettoyé à la vapeur chaude ni avec appareil à jet de vapeur chaude. Les manettes Utilisez une éponge très légèrement imbibée d’eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Pour un meilleur nettoyage du plan de cuisson, les manettes sont amovibles.
En cas d’anomalie de fonctionnement Nous vous recommandons vivement de faire les vérifications suivantes sur votre cuisinière avant d’appeler un technicien du Service Après-Vente. Il se peut que le problème soit simple et que vous puissiez le résoudre vous-même. Symptômes Solutions La table de cuisson ne fonctionne Il n'y a pas de coupure de courant ou pas. que lesfusibles n’ont pas disjoncté. Il n'y a pas de coupure de courant. L'appareil est correctement branché.
Caractéristiques techniques Puissance des plaque électriques Plaque électrique avant gauche (ø 180) Plaque électrique arrière gauche (ø 145) 2000 W 1000 W Plaque électrique avant droite (ø 145) Plaque électrique arrière droite (ø 180) 1500 W 1500 W Puissance totale Alimentation: 6000 W 230 V ~ 50 Hz Dimensions de l’ouvertur e pour l’encastr ement dans le plan de travail l’ouverture l’encastrement Largeur: Profondeur: 550 mm 470 mm Dimensions de l’appar eil l’appareil Largeur: Profondeur: Branchemen
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur, d’une prise multiple ou d’un raccordement multiple (risque d’incendie). L'appareil est livré sans câble s'adaptant à l'alimentation disponible (type: H05 V2V2 T90 ou outres types de câbles avec charatéristiques similaires), appliquez au câble une fiche normalisée pour la charge indiquée sur la plaque signalétique. Le câble doit être muni de trois conducteurs. Celui demise à la terra est repéré jaune-vert.
Choix du raccordement, du cable et du calibre des fusible (en Ampéres) Type of connection Raccor deRaccordement du cable à la plaque à bor nes bornes Tension du reséau Tension du éléments chauffants Appareil tout electrique 36 Monophasé 1 2 L1 3 4 N PE Triphasé 1 2 3 L1 L2 L3 PE 4 Triphasé Y 3f. + neutre 1 2 3 4 Biphasé Y 2f.
Encastr ement Encastrement Les dimensions sont indiquées en millimètres. Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur de 550 à 600 mm. Côtés d'encastrement Les tables de cuisson peuvent être montées dans un meuble ayant une ouverture pour l’encastrement des dimensions indiqués dans la figure 7. Le parois latérales des meubles ne doivent pas dépasser en hauteur le plan de travail de l’appareil.
Possibilités d’encastr ement d’encastrement Dans un meuble de cuisine avec porte Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra être fabriqué de façon que le contact avec les parties métalliques chaudes soit évité. La distance minimum entre le fond de la table de cuisson et le plancher de l’encastrement doit être de 20 mm. Reportez vous à la figure 9. La tablette sous la table de cuisson doit être aisément démontable pour avoir facilement accès à l'appareil en cas de réparation. Fig.
Garantie/service-clientèle Belgique DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée. ésente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Dir ective de La pr présente Directive opéenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil.
rechange non d'origine. 10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables. 11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte.
Service après vente En cas d’anomalie de fonctionnement, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat ...), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un Service Après Vente. En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du Service Après Vente les Pièces de Rechange certifiées Constructeur.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude und hoffen, dass Sie sich auch in Zukunft beim Kauf von Haushaltsgeräten für unsere Produkte entscheiden werden. Bitte lesen Sie die Benutzerinformation sorgfältig durch und bewahren Sie diese als Referenz auf, solange Sie im Besitz dieses Haushaltsgerätes sind. Die Benutzerinformation sollte an zukünftige Besitzer dieses Gerätes weitergegeben werden.
Inhaltsverzeichnis Anweisungen für den Benutzer Beschreibung der Kochmulde .......................................................................... Wichtige Sicherheitshinweise .......................................................................... Vor der ersten Benutzung des Gerätes ............................................................. Betrieb ............................................................................................................ Wartung und Reinigung ....................
Beschreibung der Kochmulde 2 4 1 5 3 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise Ihr neues Gerät ist einfach zu bedienen. Dennoch sollten Sie diese Anleitung vor Installation und erstmaligem Gebrauch des Gerätes vollständig durchlesen. Auf diese Weise vermeiden Sie Bedienungsfehler und garantieren den absolut sicheren Betrieb Ihres Gerätes bei optimierten Leistungen sowie eine umweltgerechte Entsorgung. Die Anleitungen schützen Sie und andere vor Unfällen. Lesen Sie daher sorgfältig die Installations- und Gebrauchsanleitungen der Kochmulde durch.
zu schwerwiegenden Funktionsstörungen führen. Konsultieren Sie zunächst diese Bedienungsanleitung. Falls Sie die gewünschten Informationen nicht finden, wenden Sie sich an das nächste Service Center. Servicearbeiten an diesem Gerät dürfen ausschließlich durch eine autorisierte Kundendienststelle durchgeführt werden. Immer auf Original-ElectroluxErsatzteilen bestehen. • Vergewissern Sie sich nach dem Gebrauch des Gerätes, dass alle Einstellknöpfe auf die Positon “0” gedreht sind.
Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes Entfernen Sie vor der ersten Benutzung das gesamte Verpackungsmaterial, die Werbebroschüren und den Schutzfilm.
Normale Kochplatten Die Kochplatten sollten zum Aufheizen 6) gestellt für kurze Zeit auf Höchststufe (6 und dann auf die gewünschte Leistungsstufe zurückgedreht werden. Betriebsanzeige Kochmulde der Die Betriebsanzeige leuchtet bei jedem Einschalten einer Kochplatte auf. Blitzkochplatten Die Blitzkochplatten sind durch einen roten Punkt gekennzeichnet und erwärmen sich schneller als normale Kochplatten.
Korrekter Gebrauch Kochplatten der Halten Sie sich an folgende Ratschläge, um optimale Leistungen der Kochplatten bei geringem Verbrauch zu erzielen: Halten Sie sich an folgende Ratschläge, um optimale Leistungen der Kochplatten bei geringem Verbrauch zu erzielen: • Schalten Sie die Platten erst ein, nachdem Sie die Töpfe auf die Platten gestellt haben.
• Stellen Sie keine verformten Töpfe oder solche, die nicht standfest sind, auf die Kochfelder, sie stellen eine Unfallgefahr dar, da sie umkippen und den Inhalt verschütten können. • Das Kochgeschirr darf nicht die Bedienblende behindern. • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf die Kochplatten auslaufen. • Lassen Sie Kochplatten nicht ohne oder mit leerem Kochtopf eingeschaltet.
Wartung und Reinigung Trennen Sie vor dem Reinigen oder vor Wartungsarbeiten die Kochmulde immer vom Netz. Das Gerät darf nicht mit Dampf oder einer Dampfreinigungsmaschine gereinigt werden. Die Kochmulde lässt sich am einfachsten reinigen, solange sie noch warm ist; auf diese Weise können Speisereste leichter entfernt werden. Kochmuldenplatte Wischen Sie regelmäßig die Kochmuldenplatte mit einem weichen Lappen ab, den Sie in warmem Wasser mit etwas flüssigem Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Störung, was tun? Führen Sie bei einer Störung der Kochmulde folgende Kontrollen aus, bevor Sie den lokalen Kundendienst rufen. WICHTIGER HINWEIS: Wenn Sie bei einer der folgenden Störungen oder bei einem Problem, das auf unsachgemäße Bedienung oder falsche Aufstellung zurückzuführen ist, den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird Ihnen dies auch innerhalb der Garantiezeit in Rechnung gestellt. Störung Abhilfe Die Kochplatte heizt nicht auf.
Anweisungen für den Installateur Technische Daten Nenndaten Heizelemente Blitzkochplatte Kochplatte vorne links Ø 180 mm 2000 W Normale Kochplatte hinten links Ø 145 mm 1000 W Blitzkochplatte vorne rechts Ø 145 mm 1500 W Normale Kochplatte hinten rechts Ø 180 mm 1500 W Gesamtleistung Anschlussspannung 6000 W 230 V~ 50 Hz Abmessungen der Aussparung Breite: Tiefe: 550 mm 470 mm Außenmaße Breite: Tiefe: 54 580 mm 500 mm
Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss der Kochmulde darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer anderen kompetenten Person in Befolgung der einschlägigen Bestimmungen vorgenommen werden. DIE ERDUNG DES GERÄTES IST G E S E T Z L I C H VORGESCHRIEBEN. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei Missachtung der vorliegenden Sicherheitsvorschriften. Die Anschlussspannung des Gerätes beträgt 230~ V, 50 Hz.
Kabeltypen oder Kabel mit gleichwertigen Eigenschaften zu verwenden: H05 V2V2-F. Das Kabel hat drei Leiter. Das gelb-grüne Erdungskabel muss ca. 2 cm länger als der Phasen- und der Nullleiter sein (Abb. 5). Schließen Sie das Kabel mit einem für die Gesamtstromaufnahme ausgelegten Stecker an eine passende Steckdose an. Bei einem Direktanschluss der Kochmulde an das Netz muss zwischen dem Gerät und dem Netz ein allpoliger Trennschalter mit einer Mindest Kontaktöffnung von 3 mm eingebaut werden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Oberflächen in Berührung kommt, die Temperaturen über 50 °C ereichen. C. Das Netzkabel darf nur vom Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft in Befolgung der einschlägigen B e s t i m m u n g e n ausgewechselt werden. Kabelanschluss Klemmenleiste auf der Die Kochmulde ist mit einer fünfpoligen Klemmleiste ausgestattet, deren Kabel für einen Betrieb mit 230 V Einphasenstrom vorgesehen sind (Abb. 6).
WAHL DER KABELVERBINDUNG UND DER SICHERUNGEN (in Ampere) Art des Anschlusses Einphasig 1 2 3 4 Dreiphasig 1 Dreiphasig Y 3 ph + Mittelleiter Zweiphasig Y 2 ph + Mittelleiter 2 3 4 1 2 3 4 1 R S T R S T N R 2 3 4 Verbindung des Kabels mit der Klemmleiste R S S N Netzspannung 230 V ~ 230 V 3 ~ 400 V 3N ~ 400 V 2N ~ Spannung der Heizelemente 230 V 230 V 230 V 230 V 3 X 2,5 mm2 4 X 1,5 mm2 5 X 1,5 mm2 4 X 1,5 mm2 24 A 13 A 13 A 13 A Mit Strom gespeister Herd 58
Installation Die Kochmulde muss nach den Herstelleranweisungen installiert werden. Die Kochmulde darf nur von einer Fachkraft gemäß den lokalen Sicherheitsvorschriften installiert werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach der Installation bei Bedarf für den Kundendienst leicht zugänglich ist. Erstinstallation der Kochmulde Entfernen Sie nach der Installation den Schutzfilm, der vor dem Transport im Werk auf dem Gerät angebracht wird.
Rückwand aufweisen. Eventuelle rechte oder linke Seitenwände, die höher als die Kochmulde sind, müssen mindestens 100 mm von der Aussparung in der Arbeitsplatte entfernt sein. Die Befestigung der Kochmulde am Möbelstück erfolgt in folgenden Schritten: 1. Die mitgelieferte Dichtung entlang des Öffnungsrandes anbringen, wobei die beiden Enden aneinanderstoßen müssen, ohne sich dabei zu überlappen; 2. die Kochmulde in die Öffnung im Möbelstück einpassen, wobei auf die exakte Ausrichtung zu achten ist; 3.
Einbau Auf Unterbau mit Tür Bei der Konstruktion des Unterbaumöbels müssen geeignete Vorkehrungen getroffen werden, damit mögliche Berührungen mit der Struktur der heißen Kochmulde während des Betriebs vermieden werden. Die empfohlene Lösung wird in Abb. 9 dargestellt. Die unter der Kochmulde angebrachte Platte muss für Eingriffe des Kundendienstes einfach und schnell entfernbar sein. Auf Unterbau mit Backofen Die Aussparung muss die in Abb.
Wartung - Kundendienst Original-Ersatzteile Dieses Gerät wurde vor dem Verlassen des Werkes von spezialisiertem Fachpersonal geprüft und eingestellt, um beste Ergebnisse beim Betrieb zu garantieren. Jede Reparatur oder Einstellung, welche in der Folge nötig sein sollte, muß mit größter Genauigkeit und Sorgfalt durchgeführt werden. Zu diesem Zweck empfehlen wir Ihnen, sich stets an den Vertragshändler, welcher Ihnen das Gerät verkauft hat, bzw. an den nächsten Kundendienst zu wenden.
Garantie/Kundendienst Belgien Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt. Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches.
10.Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage. 11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt.
Luxemburg Telefon Telefax Grand-Duché de Luxembourg Consumer services 00 352 42 431-1 00 352 42 431-360 ELECTROLUX HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.
Europäische Garantie Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes der aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen: • Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft haben.
Het doet ons genoegen dat u voor onze apparatuur hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat en wij hopen dat u bij de volgende aankoop van huishoudelijke apparatuur ons merk opnieuw in aanmerking zult nemen. Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar hem bij het apparaat zodat hij ook in de toekomst kan worden geraadpleegd. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Inhoud Voor de gebruiker Beschrijving van het apparaat .......................................................................... 69 Belangrijke veiligheidsinformatie ...................................................................... 70 Voordat u het apparaat in gebruik neemt ......................................................... 72 Bediening ........................................................................................................ 72 Onderhoud en reiniging..............................
Nederlands Belangrijke veiligheidsinformatie Dit nieuwe apparaat is gemakkelijk in gebruik. Zorg echter dat u deze gebruiksaanwijzing doorleest alvorens het apparaat te installeren en voor de eerste keer in gebruik te nemen. Op deze manier krijgt u het beste resultaat, voorkomt u onjuiste bediening, gebruikt u het apparaat volkomen veilig en ontziet u het milieu. Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor de veiligheid van uzelf en anderen. Daarom vragen wij u de aanwijzingen m.b.t.
kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden. Raadpleeg eerst deze gebruiksaanwijzing. Als u de juiste informatie niet kunt vinden, neem dan contact op met onze service-afdeling. Voor reparaties uitgevoerd door anderen kan Electrolux geen aansprakelijkheid aanvaarden. Alleen originele Electrolux-onderdelen voldoen aan alle eisen! • Verzeker u ervan, dat na gebruik alle bedieningsknoppen in de stand “GESLOTEN” of “UIT” staan. • Gebruik geen stoom of stoomapparaten om het apparaat te reinigen.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt ) Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief reclamestickers en beschermfolie, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Als u het apparaat voor het eerst gebruikt: 1) zet een pan met wat water op alle kookzones; 2) schakel de kookzones ongeveer 10 minuten in op de “maximum”-stand tot het water in de pan kookt; 3) draai vervolgens de knop op de “minimum”-stand en laat de kookzones nog ongeveer 20 minuten ingeschakeld; 4) zet een raam open voor ventilatie.
Normale kookzones We raden u aan de kookzones korte tijd op maximum (6) in te schakelen en dan naar de gewenste stand terug te schakelen. Snelkookzones De snelkookzones zijn voorzien van een rode stip en warmen sneller op dan de normale kookzones. Omdat de rode stippen op de kookzone zijn geverfd, kunnen ze vervagen tijdens het gebruik en zelfs volledig verdwijnen na verloop van tijd. Dit heeft geen invloed op de werking van de kookzone.
Voor het juiste gebruik van de kookzones Voor betere efficiëntie van de elektrische kookzones en lager electriciteitsverbruik: • Schakel de kookzones alleen in nadat er een pan op is gezet. • Voor het koken op elektrische kookzones is het wenselijk pannen met drievoudige bodem te gebruiken van dezelfde doorsnede als de kookzone, of iets groter (Afb. 3).
• Zet geen pannen op het bedieningspaneel. • Zorg dat kokende vloeistoffen niet overkoken. • Laat een kookzone niet ingeschakeld zonder een pan erop of met een lege pan erop. • Plaats een pan niet op een koude kookzone, ook niet om hem te laten afkoelen. Zo kan schade ontstaan door condensvorming. • Voor snellere bereiding en ter voorkoming van hitteverspreiding, wordt aangeraden pannen met een vlakke bodem te gebruiken. Hiermee garandeert u een maximaal contact van de bodem van de pan met de kookzone.
Onderhoud en reiniging Trek voordat u de kookplaat gaat schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact en laat de kookplaat afkoelen. Dit apparaat mag niet worden schoongemaakt met stoom of met een stoomreiniger. De kookplaat kan het beste worden schoongemaakt als hij nog warm is; etensresten kunnen gemakkelijker verwijderd worden als ze nog warm zijn.
Het oplossen van problemen Als het apparaat niet goed werkt, voer dan onderstaande controles uit voordat u contact opneemt met onze service-afdeling. BELANGRIJK: Als u de hulp van een monteur inroept voor een storing die voorkomt in de onderstaande lijst of voor het repareren van een storing die het gevolg is van onjuist gebruik of onjuiste installatie, worden er kosten in rekening gebracht, ook tijdens de garantietermijn. Probleem Oplossing De kookzone wordt niet warm.
Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting van de kookplaat mag alleen door een erkend elektro-installateur en volgens de geldende voorschriften worden uitgevoerd. DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als deze veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd. Deze kookplaat is ontworpen voor aansluiting aan 230 V 50 Hz wisselspanning.
Zorg ervoor dat de voedingskabel van de kookplaat niet in contact komt met oppervlakken waarvan de temperatuur hoger wordt dan 50° C. Het aansluitsnoer mag alleen door onze serviceafdeling of door een erkend installateur worden vervangen. Elektrische aansluiting op de aansluitklem Het apparaat is voorzien van een dubbelpolige aansluitklem, waarvan de kabels bedoeld zijn voor een enkelfasige functie van 230 V (Afb. 6).
AANTAL, DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm^2) EN KALIBER VAN DE TE GEBRUIKEN ZEKERINGEN (AMPERES) Type van aansluiting Eenfasig 1 2 3 4 Driefasig 1 Driefasig Y 3 ph + neutrale Tweefasig Y 2 ph + neutrale 2 3 4 1 2 3 4 1 R S T R S T N R 2 3 4 Verbinding vandekabel aan het klemmenbord R S S N Netspanning Spanning van de vermarmende elementen Volledig elektrisch fornuis 80 230 V ~ 230 V 3 ~ 400 V 3N ~ 400 V 2N ~ 230 V 230 V 230 V 230 V 3 X 2,5 mm2 4 X 1,5 mm2 5 X 1,5 mm2 4
Installatie Het apparaat moet volgens de instructies worden geïnstalleerd. Het apparaat moet geïnstalleerd worden door een erkend elektroinstallateur volgens de geldende voorschriften. Na de installatie moet het apparaat makkelijk bereikbaar zijn voor evt. servicewerkzaamheden. Als het apparaat geïnstalleerd is Zodra de kookplaat geïnstalleerd is, is het belangrijk dat u al het in de fabriek aangebrachte beschermingsmateriaal verwijdert.
ten minste 55 mm van de achterwand verwijderd zijn. Mogelijke wanden aan de linker- of rechterkant die hoger zijn dan de kookplaat, moeten ten minste 100 mm van de uitsnede verwijderd zijn. de bevestiging van de ) Voor kookplaat gaat u als volgt te werk: 1. breng de dichting, die bij de kookplaat wordt geleverd, aan op de rand van de opening voorzien voor de inbouw. De uiteinden van de dichting moeten elkaar raken maar mogen niet op elkaar liggen; 2. plaats de kookplaat goed recht in de vooziene opening; 3.
Inbouw Boven een keukenmeubel met deur Let goed op bij de plaatsing in een keukenmeubel, om te voorkomen dat de onderkant van de kookplaat, die heet wordt tijdens het gebruik, in aanraking komt met het meubel. De aanbevolen oplossing ziet u in afb. 9. Het paneel onder de kookplaat moet makkelijk verwijderd kunnen worden, zodat een technicus voor evt. reparatie makkelijk bij de kookplaat kan komen. Afb. 9 Boven een keukenmeubel met oven De benodigde uitsparingen voor de kookplaat en de oven vindt u in afb.
Garantie/serviceafdeling België WAARBORGVOORWAARDEN Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
11.Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker. 12.
Service en originele onderdelen Deze machine is voor het verlaten van de fabriek getest en bestudeerd door experts en specialisten, om u het beste resultaat te geven. Eventuele reparatiewerkzaamheden moeten met de grootste zorg en attentie gedaan worden. Daarom adviseren wij dat in het geval van problemen u contact opneemt met de dichtsbijzijnde Service Centre en opgave doet van de aard van het probleem, het model (Mod.), het produktnummer (Prod.No.) en het serienummer (Ser.
www.zanussi.be 35699-0901 11/07 R.