HR CS EN LV PL RO SK SL Upute za uporabu Návod k použití User Manual Lietošanas instrukcija Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na používanie Navodila za uporabo Mikrovalna pećnica Mikrovlnná trouba Microwave Oven Mikroviļņu krāsns Kuchenka mikrofalowa Cuptor cu microunde Mikrovlnná rúra Mikrovalovna pečica ZFG21210 2 15 28 40 53 67 81 94
Sadržaj Informacije o sigurnosti Sigurnosne upute Opis proizvoda Prije prve uporabe Svakodnevna uporaba Korištenje pribora 2 4 5 7 7 10 Dodatne funkcije Savjeti Čišćenje i održavanje Rješavanje problema Postavljanje 11 11 12 12 13 Zadržava se pravo na izmjene. Informacije o sigurnosti Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja.
Opća sigurnost • • • • • • • • • • • • Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su: – Farme, čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u prodavaonicama, uredima i drugim radnim prostorima; – Klijenti hotela, motela, bed&breakfast ustanova i drugih vrsta smještaja Unutrašnjost uređaja se zagrijava dok je u radu. Ne dodirujte grijače u uređaju. Prilikom vađenja ili stavljanja pribora ili posuđa obavezno koristite rukavice za pećnicu.
• • • • • • • • • • Ako se pojavi dim, isključite uređaj ili izvucite utikač i držite vrata zatvorena kako biste prigušili mogući plamen. Zagrijavanje napitaka u mikrovalnoj pećnici može dovesti do odgođenog žestokog vrenja. Stoga pazite prilikom rukovanja spremnikom. Sadržaj dječjih bočica i staklenki s dječjom hranom treba je promiješati ili protresti te provjeriti temperaturu prije uporabe, kako bi se izbjegle opekline.
• • Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja. Za zamjenu oštećenog kabela napajanja kontaktirajte ovlašteni servis ili električara. Ne povlačite kabel napajanja kako biste utikač izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač. Koristite • • • • • UPOZORENJE! Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili eksplozije. • • • • • Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok radi. Ne pritišćite otvorena vrata.
Upravljačka ploča 1 2 3 4 Simbol 1 — Funkce Zaslon Prikaz Prikazuje postavke. 2 Tipke za namješ‐ tanje vremena Za postavljanje vremena pečenja. 3 Mikrovalna pećni‐ ca/Roštilj /Kombi‐ nirano kuhanje Za postavljanje razine snage. 4 Pokretanje / resetir‐ anje Za uključivanje/isključivanje mikrovalne peć‐ nice ili brisanje postavki kuhanja. Pribor Komplet s okretnim tanjurom Komplet s okretnim tanjurom uvijek upotrebljavajte za pripremu hrane u mikrovalnoj pećnici.
Stalak za roštilj Koristite za: • • roštiljanje hrane kombinirano kuhanje • • Sve dijelove izvadite iz uređaja. Uređaj očistite prije prve upotrebe. Prije prve uporabe UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Početno čišćenje POZOR! Pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“. Svakodnevna uporaba UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Opće informacije o načinu upotrebe uređaja • Nakon isključivanja uređaja, pustite da hrana nekoliko minuta odstoji.
Gotova jela • Gotova jela možete pripremati u mikrovalnoj pećnici samo ako je njihovo pakiranje prikladno za upotrebu u mikrovalnim pećnicama. • Obavezno se pridržavajte uputa proizvođača otisnutih na ambalaži (npr. uklonite metalni poklopac i probušite plastičnu ovojnicu). Odmrzavanje maslaca, komada torte i svježeg sira • Nemojte do kraja odmrznuti namirnice u uređaju već ih pustite da se odmrznu na sobnoj temperaturi. Tako ćete postići ravnomjerniji rezultat.
Posuđe/Materijal Mikrovalna pećnica Odmrza‐ vanje Grijanje X Gotova jela u pakiranjima 3) X Roštilj Kuhanje X X 1) Bez srebrenih, zlatnih, platinastih ili metalnih obloga/ukrasa 2) Bez kvarca, metalnih komponenti ili glazura koje sadrže metale 3) Morate se pridržavati proizvođačevih uputa za uporabu o maksimalnim temperaturama. X prikladno Za brisanje svih postavki, još jednom pritisnite -- nije prikladno .
Brzo pokretanje Maksimalno vrijeme kuhanja je 30 minuta. Pritisnite za uključenje mikrovalne pećnice na 60 sekundi punom snagom. Vrijeme kuhanja povećava se za 60 sekundi svakim dodatnim pritiskom na tipku. Odmrzavanje Možete odabrati između 2 načina odmrzavanja: • • Odmrzavanje prema težini Vremenski određeno odmrzavanje Ne upotrebljavajte odmrzavanje prema masi za namirnice koje su izvađene iz zamrzivača prije više od 20 minuta ili za gotova zamrznuta jela.
Dodatne funkcije Roditeljska zaštita Oglašava se zvučni signal. Kada je roditeljska zaštita uključena, na Funkcija roditeljske zaštite sprječava nehotično uključivanje mikrovalne pećnice. Pritisnite sekunde. i zaslonu se prikazuje . i držite pritisnuto 3 Savjeti UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Savjeti za mikrovalnu pećnicu Problem Rješenje Ne možete naći pojedinosti o količini na‐ mirnica koje želite pripremiti. Potražite slične namirnice.
Okrenite hranu nakon isteka polovine postavljenog vremena i nastavite s roštiljanjem. Kombinirano pečenje Kombiniranim pečenjem zadržite hrskavost određenih jela. Nakon isteka polovine vremena pečenja, okrenite namirnice i nastavite. Postoje 2 načina rada za kombinirano kuhanje.Svaki način rada kombinira funkcije mikrovalne pećnice i roštilja u različito vrijeme i s različitim razinama snage. Čišćenje i održavanje • UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
Problem Mogući uzrok Rješenje U unutrašnjosti dolazi do iskrenja. U uređaju se nalaze metalni šta‐ pići ili aluminijska folija dodiruje unutarnje stjenke. Provjerite da štapići i folija ne do‐ diruju unutarnje stjenke. Komplet s okretnim tanjurom stvara zvuk grebenja ili mljevenja. Ispod staklene plitice za kuhanje nalazi se neki predmet ili nečisto‐ ća. Očistite područje ispod staklene plitice za kuhanje. Uređaj prestaje s ra‐ dom bez jasnog ra‐ zloga. Došlo je do kvara.
Proizvođač nije odgovoran ako ne slijedite sigurnosne mjere opreza iz poglavlja "Sigurnosne informacije". Ova mikrovalna pećnica opremljena je utikačem i kabelom napajanja. Kabel ima žicu uzemljenja i utikač s uzemljenjem. Utikač se mora utaknuti u utičnicu koja je ispravno postavljena i uzemljena. U slučaju kratkog spoja, uzemljenje smanjuje opasnost od strujnog udara. Dimenzije mm A 300 B 150 C 100 Minimalne udaljenosti A B C BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale koji na sebi imaju oznaku .
Obsah Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Použití příslušenství 15 17 18 20 20 23 Doplňkové funkce Tipy a rady Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace 23 24 25 25 26 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním.
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let. Všeobecné bezpečnostní informace • • • • • • • • • • • • 16 Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití: – ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; – pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných těles ve spotřebiči.
• • • • • • • • • • Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily. Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně. Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
• • • elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný. Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře. Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Ovládací panel 1 2 3 4 Symbol 1 — Funkce Popis Displej Zobrazuje nastavení. 2 Tlačítka nastavení času Slouží k nastavení doby přípravy. 3 Mikrovlny / Grilová‐ ní / Kombinovaná příprava Slouží k nastavení výkonu. Start / Reset Slouží k zapnutí/vypnutí mikrovlnné trouby ne‐ bo vymazání nastavení přípravy. 4 Příslušenství Souprava otočného talíře Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře. Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků. www.zanussi.
Grilovací rošt Používá se pro: • • grilování kombinovanou přípravu • Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství. Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. • První čištění POZOR! Řiďte se částí „Čištění a údržba“. Denní používání UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Všeobecné informace o používání spotřebiče • Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát.
Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal. Rozmrazování ovoce a zeleniny • Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. • Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení. Hotová jídla • Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
Zapnutí a vypnutí mikrovlnné trouby Vypnutí mikrovlnné trouby: • POZOR! Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo. vyčkáním, dokud se mikrovlnná trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy. otevřením dvířek spotřebiče. Mikrovlnná trouba automaticky přestane pracovat. • Zavřením dvířek a stisknutím pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel. Když se mikrovlnná trouba automaticky vypne, zazní zvukový signál. 1.
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 200 g a méně něž 3 000 g potravin. K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočného talíře. 2. Pomocí tlačítek nastavení času zadejte požadovaný čas nebo hmotnost. U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky. 3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. 1. Press and set DEF for weight defrosting and P3 for time defrosting.
Tipy a rady UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Tipy pro mikrovlnou troubu Problém Řešení Pro připravované množství jídla nenaj‐ dete žádné údaje. Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojná‐ sobné množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla = poloviční čas Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mik‐ rovln. Pokrm stále není rozmrazený, horký ne‐ bo uvařený ani po uplynutí nastaveného času.
Čištění a údržba • UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. • Poznámky a tipy k čištění • • • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku. K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se. • • Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku. Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout.
Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče. Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Výrobní číslo (PNC) ................................. ....... Sériové číslo (SN) ................................. ....... Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.) ................................. ....
Rozměry mm B 150 C 100 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. www.zanussi.
Contents Safety information Safety Instructions Product description Before first use Daily use Using the accessories 28 30 31 33 33 35 Additional functions Hints and tips Care and cleaning Troubleshooting Installation 36 36 37 37 38 Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages.
General Safety • • • • • • • • • • • • • • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• • • • • • • • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
• • Make sure that the ventilation openings are not blocked. Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes. Care and Cleaning • • • WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • • • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
Control Panel 1 2 3 4 Symbol 1 — Function Description Display Shows the settings. 2 Time Set buttons To set the cooking time. 3 Microwave / Grill / Combi Cooking To set the power level. Start / Reset To activate / deactivate the microwave or delete the cooking settings. 4 Accessories Turntable set Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack Always use the turntable set to prepare food in the microwave. Use for: • • 32 grilling food combi cooking www.zanussi.
Before first use WARNING! Refer to Safety chapters. • • Remove all parts from the appliance. Clean the appliance before first use. Initial Cleaning CAUTION! Refer to chapter "Care and Cleaning". Daily use WARNING! Refer to Safety chapters. General information about using the appliance • After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes. • Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Defrosting Heating Grilling Cooking Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass) X X X X Non-ovenproof glass and porcelain 1) X -- -- -- Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost-proof material (e. g.
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds. • press .
Inserting the grill rack Inserting the turntable set Place the grill rack on the turntable set. CAUTION! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave. Never cook food directly on the glass cooking tray. 1. Place the roller guide around the turntable shaft. 2. Place the glass cooking tray on the roller guide Additional functions Child Safety Lock The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave. Press and hold seconds.
Problem After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the middle. Remedy Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup. To get better results for rice use a flat, wide dish. Reheating Defrosting When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging. Always defrost roast with the fat side down.
What to do if... Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The appliance does not operate. The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician. The appliance does not operate. The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks the door.
General Information The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". CAUTION! Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat. CAUTION! This microwave is supplied with a main cable and main plug. CAUTION! The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed.
Saturs Drošības informācija Drošības norādījumi Izstrādājuma apraksts Pirms pirmās lietošanas reizes Izmantošana ikdienā Piederumu lietošana 40 42 43 45 45 48 Papildfunkcijas Padomi un ieteikumi Kopšana un tīrīšana Problēmrisināšana Uzstādīšana 48 49 50 50 51 Izmaiņu tiesības rezervētas. Drošības informācija Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana.
• Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā. Vispārīgi drošības norādījumi • • • • • • • • • • • • Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mērķiem, piemēram: – Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vietās; – Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē.
• • • • • • • • • • Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas. Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi. Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
• Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli. Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa. Izmantošana Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • • • • BRĪDINĀJUMS! • • • • • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Nebalstieties uz atvērtām durvīm. Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.
Vadības panelis 1 2 3 4 Simbols 1 — Funkcija Apraksts Displejs Rāda iestatījumus. 2 Laika iestatīšanas taustiņi Lai iestatītu gatavošanas laiku. 3 Mikroviļņi / grils / kombinētā gatavo‐ šana Lai iestatītu jaudas līmeni. Sākt / Atiestatīt Lai aktivizētu / deaktivizētu mikroviļņu krāsni vai dzēstu gatavošanas iestatījumus. 4 Piederumi Rotējošā paliktņa komplekts Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu. Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne.
Grila restes Izmantojiet: • • cepšanai uz grila kombinētai gatavošanai • • Izņemiet no ierīces visas daļas. Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas. Pirms pirmās lietošanas reizes BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pirmā tīrīšana UZMANĪBU! Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana". Izmantošana ikdienā BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Vispārīga informācija par ierīces izmantošanu • Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam pastāvēt dažas minūtes.
• Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu. Gatavi ēdieni • Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī. • Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un pārduriet polietilēna plēvi). Sviesta, putukrējuma kūkas porciju, biezpiena atkausēšana • Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā.
X piemērots Lai izdzēstu visus iestatījumus, vēlreiz -- nav piemērots piespiediet . Lai deaktivizētu mikroviļņu krāsni: Mikroviļņu krāsns aktivizēšana un deaktivizēšana UZMANĪBU! • nogaidiet, līdz mikroviļņu krāsni automātiski izslēdzas, kad beidzas iestatītais laiks; atveriet durvis. Mikroviļņu krāsns darbība apstāsies automātiski. Aizveriet durvis un • Neļaujiet mikroviļņu krāsnij darboties, ja tajā nav ievietota pārtika. piespiediet , lai turpinātu gatavošanas procesu.
Neizmantojiet uz svaru balstītu atkausēšanu pārtikai, kas atradusies ārpus saldētavas ilgāk par 20 minūtēm, kā arī saldētai gatavai pārtikai. Ieslēdzot uz svaru balstītu atkausēšanu, produkta svaram jābūt lielākam par 200 g un mazākam par 3000 g. 1. Press and set DEF for weight defrosting and P3 for time defrosting. 2. Nospiediet laika iestatīšanas pogas, lai ievadītu vēlamo laiku vai svaru. Atkausējot pēc svara, laiks tiek iestatīts automātiski. 3.
Padomi un ieteikumi BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Padomi mikroviļņu lietošanā Problēma Risinājums Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐ mam ēdiena daudzumam. Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sas‐ kaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz div‐ reiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks laiks Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐ zāku mikroviļņu jaudu.
Kopšana un tīrīšana • BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". • Piezīmes un ieteikumi tīrīšanai • • • Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrīšanas līdzekli. Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras lietošanas reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un tie nepiedegs. • • Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīšanas līdzekli. Regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet tiem nožūt.
Apkopes dati Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. Iesakām pierakstīt datus šeit: Izstrādājuma nu‐ murs (PNC) ................................. ....... Sērijas numurs (S.N.) ................................. ....... Iesakām pierakstīt datus šeit: Ierīces modeļa no‐ saukums (MOD.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. 52 www.zanussi.
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Przed pierwszym użyciem Codzienna eksploatacja Korzystanie z akcesoriów 53 56 57 58 58 62 Dodatkowe funkcje Wskazówki i porady Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Instalacja 62 62 63 64 65 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
• • • • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają. Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zaleca się, aby ją włączyć. Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych. Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą znajdować się w zasięgu dzieci poniżej ósmego roku życia.
• • • • • • • • • • • • • Nie sterować urządzeniem zewnętrznym zegarem ani niezależnym układem zdalnego sterowania. Nie należy podgrzewać płynów ani innej żywności w zamkniętych pojemnikach. Mogą one eksplodować. Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa, należy doglądać urządzenia, ponieważ występuje zagrożenie zapłonem. Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania żywności i napojów.
• • Tył urządzenia powinien znajdować się przy ścianie. Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja • OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • • • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. Postępować zgodnie z instrukcją instalacji załączoną do urządzenia.
• rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. Stosując aerozol do piekarników, należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu. • • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. Utylizacja OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
Symbol 1 — Funkcja Opis Wyświetlacz Pokazuje ustawienia. 2 Przyciski zegara Do ustawiania czasu gotowania. 3 Kuchenka mikrofa‐ lowa / Grill / Tryb łączony Ustawianie poziomu mocy. Start / Reset Do włączania/wyłączania lub kasowania usta‐ wień kuchenki mikrofalowej. 4 Akcesoria Zestaw talerza obrotowego Do przygotowywania żywności w kuchence mikrofalowej należy zawsze używać zestawu talerza obrotowego. Szklana taca do gotowania oraz prowadnica rolek.
• Przed rozpoczęciem przyrządzania potrawy należy usunąć opakowanie z folii aluminiowej, metalową tackę itp. Gotowanie • W miarę możliwości należy gotować produkty pod przykryciem w naczyniach odpowiednich do używania w kuchence mikrofalowej. Potrawę można gotować bez przykrycia, jeśli ma być chrupiąca. • Należy uważać, aby nie rozgotować potrawy poprzez ustawienie za wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania. Może to spowodować wysuszenie, przypalenie lub zapalenie się potrawy.
Odpowiednie naczynia i materiały Naczynie/materiał Kuchenka mikrofalowa Rozmraża‐ nie Podgr‐ zewanie Grill Gotowa‐ nie Szkło i porcelana odporne na wysoką temperaturę (bez metalowych elementów, np. Pyrex, szkło żaroodporne) X X X X Szkło i porcelana nieodporne na wysoką temperaturę 1) X -- -- -- Szkło i szkło ceramiczne z materiałów od‐ pornych na wysoką i niską temperaturę (np.
• • zaczekać, aż kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu gotowania. Otworzyć drzwi. Kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie. Zamknąć drzwi Gdy kuchenka mikrofalowa wyłącza się automatycznie, rozlega się sygnał dźwiękowy. • Nacisnąć . i nacisnąć , aby kontynuować gotowanie. Tej opcji można użyć do sprawdzania stanu żywności.
2. Za pomocą przycisków ustawiania czasu wybrać czas rozmrażania lub ciężar produktu. Przy rozmrażaniu według ciężaru czas jest ustawiany automatycznie. 3. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór i uruchomić kuchenkę mikrofalową. Korzystanie z akcesoriów Wkładanie podstawki do grillowania OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Umieścić podstawkę do grillowania na zestawie talerza obrotowego.
Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal Problem Rozwiązanie Nie można znaleźć informacji na temat ilości przyrządzanej potrawy. Sprawdzić podobny produkt spożywczy. Wydłużyć lub skrócić czas gotowania zgodnie z następującą zasadą: Podwójna ilość = prawie podwójna ilość czasu, Połowa ilości = połowa czasu Potrawa wyszła za sucha. Ustawić krótszy czas gotowania lub wybrać niższą moc mikrofal. Po upływie ustawionego czasu potrawa nie jest jeszcze rozmrożona, podgrzana bądź ugotowana.
Uwagi i wskazówki dotyczące czyszczenia • • • • Przód urządzenia należy myć miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Do czyszczenia powierzchni metalowych należy używać zwykłego płynu do mycia naczyń. Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze urządzenia. Dzięki temu można łatwiej usunąć zabrudzenia i uniknąć ich przypalenia. Trudne do usunięcia zabrudzenia należy usuwać za pomocą specjalnego środka do czyszczenia.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Zestaw talerza obro‐ towego wydaje odgło‐ sy szorowania lub ob‐ cierania. Pod szklaną tacą do gotowania znajduje się jakiś obiekt lub za‐ nieczyszczenie. Wyczyścić obszar pod szklaną tacą do gotowania. Urządzenie przestaje działać bez wyraźne‐ go powodu. Nieprawidłowe działanie. Jeśli taka sytuacja powtórzy się, należy skontaktować się z autor‐ yzowanym punktem serwisowym.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Minimalne odległości A B C Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w kabel zasilający z wtyczką. W kablu znajduje się przewód uziemienia z wtykiem uziemienia. Wtyczkę należy wkładać do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda. W razie zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Cuprins Informaţii privind siguranţa Instrucţiuni privind siguranţa Descrierea produsului Înainte de prima utilizare Utilizarea zilnică Utilizarea accesoriilor 67 70 71 72 72 76 Funcţii suplimentare Informaţii şi sfaturi Îngrijirea şi curăţarea Depanare Instalarea 76 76 77 78 79 Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. Informaţii privind siguranţa Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate.
• • Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheaţi. Nu lăsați aparatul și cablul său la îndemâna copiilor mai mici de 8 ani.
• • • • • • • • • • • • Când încălziți alimente în recipiente de plastic sau hârtie, supravegheați permanent aparatul datorită riscului de aprindere a acestora. Aparatul este destinat încălzirii de alimente și băuturi. Uscarea alimentelor sau rufelor și chiar încălzirea pernelor cu gel, a papucilor, bureților hainelor umede și altele poate produce vătămări, aprinderea produselor respective sau un incendiu.
Instrucţiuni privind siguranţa Instalarea AVERTIZARE! Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. • • • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi sau utilizaţi. Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul. Aparatul poate fi amplasat în aproape orice loc din bucătărie. Acesta trebuie instalat pe o suprafață plană și uniformă, iar orificiile de ventilație și suprafața de sub cuptor nu trebuie să fie blocate (aerisirea să fie suficientă).
Descrierea produsului Prezentare generală 1 2 3 8 7 6 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Bec Sistem de blocare de siguranță Afișaj Panou de comandă Deschizător pentru ușă Capac ghid de unde Grătar Ax pentru farfuria rotativă Panou de comandă 1 2 3 4 Simbol 1 — 2 www.zanussi.com Funcție Descriere Afișaj Prezintă setările. Butoane Setarea duratei Pentru a seta durata gătitului.
Simbol 3 4 Funcție Descriere Microunde / Grătar / Gătit com‐ binat Pentru a seta nivelul puterii. Start / Resetare Pentru activarea / dezactivarea cuptorului cu microunde sau pentru ștergerea setărilor de la gătit. Accesorii Set pentru farfuria rotativă Tavă de gătit din sticlă și ghidajul cu role. Raft grătar Utilizați întotdeauna setul pentru farfuria rotativă la prepararea alimentelor în cuptorul cu microunde.
Mâncarea se poate usca, arde sau poate să ia foc în anumite locuri. • Nu utilizați aparatul pentru a găti ouă sau melci în cochilie deoarece aceștia pot exploda. La ouăle ochiuri, mai întâi găuriți gălbenușul. • Înainte de preparare împungeți în câteva locuri cu o furculiță mâncarea cu „pieliță” sau „coajă”, cum ar fi cartofii, roșiile, cârnații, astfel încât mâncarea să nu explodeze. • Pentru alimentele răcite sau congelate, setați o durată de preparare mai mare.
Vase de gătit / Materiale Microunde Deconge‐ lare Încălzire Grill Gătit Ceramică 2), vase de lut 2) X X X -- Material plastic rezistent la călduri de până la 200°C 3) X X X -- Carton, hârtie X -- -- -- Folie transparentă X -- -- -- Folie de copt cu sistem de închidere pen‐ tru microunde 3) X X X -- Coacerea preparatelor cu suport realizat din metal, de ex.
Tabelul cu nivelurile de putere Afișaj Nivel de putere Putere P10 Ridicată 700 Watt P7 Medie ridicată 539 Watt P5 Medie 385 Watt P3 Medie Scăzută / Deconge‐ lare 252 Watt P1 Putere redusă 119 Watt DEF Decongelare cu detectarea automată a greutății - Grătar de 6 ori Grătar maxim 800 Watt de 7 ori Grătar mediu 400 Watt de 8 ori Gătit combinat 1 55 % Microunde, 45 % Grătar de 9 ori Gătit combinat 2 30 % Microunde, 70 % Grătar Gătit combinat Pornirea rapidă Durata maximă pentru
3. Apăsați pentru confirmare și activarea cuptorului cu microunde. Utilizarea accesoriilor Introducerea suportului grătarului AVERTIZARE! Consultați capitolele privind siguranța. Puneți raftul grătarului pe setul farfuriei rotative. Introducerea setului pentru farfuria rotativă ATENŢIE! Nu gătiți alimente fără setul pentru farfuria rotativă. Utilizați doar setul pentru farfuria rotativă furnizat împreună cu cuptorul cu microunde. Nu gătiți alimentele direct pe sticla tăvii de gătit. 1.
Sfaturi pentru microunde Problemă Soluție Nu puteți găsi informații privind can‐ titățile de alimente preparate. Căutați alimente similare. Măriți sau micșorați dura‐ ta de gătire în conformitate cu următoarea regulă: Cantitate dublă = timp aproape dublu, Cantitate pe jumătate = timp pe jumătate Mâncarea s-a uscat prea mult. Setați o durată de gătit mai scurtă sau selectați o putere mai mică pentru microunde. Alimentele nu sunt încă decongelate, fierbinți sau gătite după ce durata a ex‐ pirat.
• • • • Utilizați un agent de curățare obișnuit pentru a curăța suprafețele metalice. Curățați interiorul aparatului după fiecare utilizare. Astfel, puteți îndepărta murdăria mai ușor și aceasta nu se mai arde. Curățați murdăria rezistentă cu produs special de curățat. Curățați regulat toate accesoriile și lăsațile să se usuce. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un agent de curățare.
Date pentru service Dacă nu puteți găsi singur o soluție la problemă, adresați-vă comerciantului sau unui centru de service autorizat. Datele necesare centrului de service se găsesc pe plăcuța cu date tehnice. Plăcuța cu date tehnice se găsește pe aparat. Nu scoateți plăcuța cu date tehnice de pe aparat. Vă recomandăm să notați datele aici: Codul numeric al produsului (PNC) ................................. ....... Numărul de serie (S.N.) ................................. .......
Dimensiuni mm A 300 B 150 Dimensiuni C mm 100 PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
Obsah Bezpečnostné informácie Bezpečnostné pokyny Popis spotrebiča Pred prvým použitím Každodenné používanie Používanie príslušenstva 81 83 85 86 86 89 Doplnkové funkcie Tipy a rady Ošetrovanie a čistenie Riešenie problémov Inštalácia 90 90 91 91 92 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Bezpečnostné informácie Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie.
• Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Všeobecné bezpečnostné pokyny • • • • • • • • • • • 82 Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.: – vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí, – pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú teplotu.
• • • • • • • • • • • Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru. Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne.
Zapojenie do elektrickej siete Ošetrovanie a čistenie VAROVANIE! VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča. Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • • • • • • Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár. Spotrebič musí byť uzemnený. Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
Popis spotrebiča Celkový prehľad 1 2 3 8 7 6 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Osvetlenie Bezpečnostný blokovací systém Displej Ovládací panel Otváranie dvierok Kryt prívodu vĺn Gril Otočný hriadeľ Ovládací panel 1 2 3 4 Symbol 1 — 2 www.zanussi.com Funkcia Popis Displej Zobrazuje nastavenia. Tlačidlá nastavenia času Slúžia na nastavenie času varenia.
Symbol 3 4 Funkcia Popis Mikrovlny / Gril / Kombinované vare‐ nie Slúži na nastavenie úrovne výkonu. Štart / zrušiť Slúži na zapnutie a vypnutie mikrovlnnej rúry alebo zrušenie nastavení varenia. Príslušenstvo Súprava otočného taniera Sklenený tanier a vodiaci kruh. Grilovací rošt Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera. Používa sa pre: • • grilovanie jedla kombinované pečenie • Zo spotrebiča vyberte všetky časti príslušenstva.
mohli vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite žĺtky. • Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby jedlo nevybuchlo. • Pre chladené alebo mrazené potraviny nastavte dlhšiu dobu prípravy. • Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je potrebné z času na čas premiešať. • Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru, napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravovať vo vode. • Po uplynutí polovice doby prípravy väčšie kusy obráťte.
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Odmrazo‐ vanie Kartón, papier Zohrie‐ vanie X Gril Varenie -- -- -- Potravinová fólia X -- -- -- Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre mikrovlnné rúry3) X X X -- Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr. smaltu, liatiny -- -- -- X Plechy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikónovou vrstvou 3) -- -- -- X Plech na pečenie -- -- -- X Zapekací kuchynský riad, napr.
Displej Nastavenie výkonu Výkon P5 Stredný výkon 385 Watt P3 Stredne nízky výkon / Rozm‐ razovanie 252 Watt P1 Nízky výkon 119 Watt DEF Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti Gril 6x Maximálny výkon grilu 800 Watt 7x Stredný výkon grilu 400 Watt Kombinované pečenie 8x Kombinované pečenie 1 55 % Mikrovlny, 45 % Gril 9x Kombinované pečenie 2 30 % Mikrovlny, 70 % Gril Rýchly štart Maximálna doba prípravy je 30 minút.
Vkladanie grilovacieho roštu Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie. Grilovací rošt položte na otočný tanier. 1. Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného hriadeľa. 2. Sklenený tanier položte na vodiaci kruh. Doplnkové funkcie Detská poistka Zaznie zvukový signál. Keď je funkcia Detská poistka zapnutá, na Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo displeji sa zobrazuje symbol . a 3 sekundy.
Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože namiesto rozmrazovania by sa varilo. Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú prsiami nadol. Varenie Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z chladničky najmenej 30 minút pred varením. Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a zeleninu postáť zakryté. Ryby potrite trochou oleja alebo rozpusteného masla. Všetku zeleninu treba variť pri plnom mikrovlnnom výkone. Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých 250 g zeleniny.
Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do siete. Zapojte spotrebič do elektrickej siete. Spotrebič nefunguje. Vybitá poistka v poistkovej skrini. Skontrolujte poistku. Ak sa pois‐ tka vybije viackrát, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára. Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvorené. Uistite sa, že dvierka nič neblo‐ kuje. Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku. Vo vnútri rúry do‐ chádza k iskreniu.
POZOR! Spotrebič nezapájajte prostredníctvom adaptérov ani predlžovacích káblov. To môže spôsobiť preťaženie a nebezpečenstvo požiaru. POZOR! Minimálna výška pre inštaláciu je 85 cm. • • • • Mikrovlnná rúra je určená len na použitie na kuchynskej linke. Musí byť umiestnená na stabilnom a rovnom povrchu. Mikrovlnnú rúru umiestnite ďaleko od zdrojov pary, horúceho vzduchu a striekajúcej vody. Ak je mikrovlnná rúra príliš blízko pri televízore alebo rádiu, môže spôsobiť rušenie prijímaného signálu.
Kazalo Navodila za varno uporabo Varnostne informacije Opis izdelka Pred prvo uporabo Vsakodnevna uporaba Uporaba dodatne opreme 94 96 97 99 99 102 Dodatne funkcije Namigi in nasveti Vzdrževanje in čiščenje Odpravljanje težav Namestitev 103 103 104 104 105 Pridržujemo si pravico do sprememb. Navodila za varno uporabo Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe.
Splošna varnostna navodila • • • • • • • • • • • • Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobni vrsti uporabe, npr.: – kmečkih hišah; kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, – s strani gostov v hotelih, motelih, kjer nudijo prenočišča z zajtrkom, in drugih stanovanjskih okoljih. Naprava se v notranjosti med delovanjem segreje. Ne dotikajte se grelcev v napravi.
• • • • • • • • • • Če se sprošča dim, izklopite napravo ali iztaknite vtič iz vtičnice in pustite vrata zaprta, da zadušite ogenj. Če v mikrovalovni pečici segrevate pijače, lahko pride do močnega zakasnjenega vrenja. Pri rokovanju s posodo bodite previdni. Vsebino otroških stekleničk in kozarcev z otroško hrano premešajte ali pretresite ter pred zaužitjem preverite temperaturo, da preprečite opekline.
• Če želite izključiti napravo, ne vlecite za električni priključni kabel. Vedno povlecite za vtič. Uporaba OPOZORILO! • • • • • Nevarnost poškodbe, opeklin in električnega udara ali eksplozije. • • • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. Med delovanjem naprave ne puščajte brez nadzora. Na odprta vrata ne pritiskajte s silo. Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane. Naprave ne uporabljajte kot delovno površino, notranjosti pa ne uporabljajte za shranjevanje.
Upravljalna plošča 1 2 3 4 Simbol 1 — Funkcija Opis Prikazovalnik Prikaže nastavitve. 2 Tipke za nastavitev časa Za nastavitev časa priprave hrane. 3 Mikrovalovi/Žar/ Kombinirano Za nastavitev stopnje moči. Vklop/Ponastavitev Za vklop/izklop mikrovalovne pečice ali izbris nastavitev priprave hrane. 4 Pripomočki Pribor vrtljivega pladnja Za pripravo hrane v mikrovalovni pečici vedno uporabljajte pribor vrtljivega pladnja. Steklen pladenj za kuhanje in vodilo na kolescih. 98 www.
Rešetka za žar Uporabite za: • • peko hrane na žaru kombinirano pripravo hrane • • Iz naprave odstranite vse dele. Pred prvo uporabo napravo očistite. Pred prvo uporabo OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. Prvo čiščenje POZOR! Glejte poglavje »Vzdrževanje in čiščenje«. Vsakodnevna uporaba OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. Splošne informacije o uporabi naprave • Po izklopu naprave pustite hrano stati nekaj minut.
• Odtaljevanje sadja in zelenjave • Sadja in zelenjave, ki ju nameravate pripravljati še surova, v napravi ne odmrznite do konca. Pustite, da se odtajata pri sobni temperaturi. • Sadje in zelenjavo lahko kuhate brez predhodnega odtaljevanja z večjo močjo mikrovalov. Pripravljene jedi • Pripravljene jedi lahko v napravi pripravljate le, če je embalaža primerna za uporabo v mikrovalovni pečici. Upoštevati morate navodila proizvajalca, odtisnjena na embalaži (npr.
Posoda/material Mikrovalovi Pripravljene jedi v embalaži 3) Odtalje‐ vanje Segre‐ vanje X X Mali žar Kuhanje X X 1) Brez srebrnih, zlatih, platinastih ali kovinskih robov/dekoracij 2) Brez sestavnih delov iz kremena ali kovin ali glazur, ki vsebujejo kovine 3) Glede najvišje temperature morate upoštevati proizvajalčeva navodila. X primerno Če želite izbrisati vse nastavitve, še enkrat -- neprimerno pritisnite .
Hitri vklop Najdaljši čas priprave hrane je 30 minut. Pritisnite , da vklopite mikrovalovno pečico za 60 sekund s polno močjo. Z vsakim dodatnim pritiskom tipke se čas priprave podaljša za 60 sekund. Odtaljevanje Izbirate lahko med dvema načinoma odtaljevanja: • • Odtaljevanje glede na težo Odtaljevanje glede na čas Odtaljevanja glede na težo ne uporabljajte za jedi, ki stojijo izven zamrzovalnika več kot 20 minut, ali za pripravljene zamrznjene jedi.
Dodatne funkcije Varovalo za otroke Varovalo za otroke preprečuje nenameren vklop mikrovalovne pečice. Pritisnite in tri sekunde držite Oglasi se zvočni signal. Ko je varovalo za otroke vklopljeno, se na prikazovalniku prikaže . in . Namigi in nasveti OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. Napotki za mikrovalovno pečico Težava Rešitev Ne najdete podatkov o količini pripravl‐ jene hrane. Poiščite podobno hrano.
Kombinirano Nastavitev Kombinirano uporabite, če želite ohraniti hrustljavost nekaterih jedi. Po polovici časa priprave jed obrnite in nadaljujte. Za nastavitev Kombinirano sta na voljo dva načina.Vsak način vključuje funkciji mikrovalov in žara z različnim trajanjem in stopnjami moči. Vzdrževanje in čiščenje • OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. • Opombe in namigi za čiščenje • • • Sprednji del naprave očistite z mehko krpo, toplo vodo in čistilom.
Težava Možen vzrok Rešitev Pribor vrtljivega pladnja povzroča praskajoč ali škrtajoč zvok. Pod steklenim pladnjem za ku‐ hanje je predmet ali umazanija. Očistite predel pod steklenim pladnjem za kuhanje. Naprava preneha de‐ lovati brez razloga. Prišlo je do okvare. Če se to ponovi, pokličite poo‐ blaščen servisni center. Servisni podatki Priporočamo, da podatke zapišete sem: Če rešitve težave ne morete najti sami, se obrnite na prodajalca ali pooblaščen servisni center.
Kabel ima ozemljitveni vodnik z ozemljitvenim vtičem. Vtič mora biti vtaknjen v vtičnico, ki je ustrezno nameščena in ozemljena. V primeru električnega kratkega stika ozemljitev zmanjša nevarnost električnega udara. Mera Najmanjše razdalje mm A 300 B 150 C 100 A B C SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
www.zanussi.
867300603-A-052014 www.zanussi.