CS EN ET LV LT PL SK Návod k použití User Manual Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Návod na používanie Mikrovlnná trouba Microwave Oven Mikrolaineahi Mikroviļņu krāsns Mikrobangų krosnelė Kuchenka mikrofalowa Mikrovlnná rúra ZFG21210 2 15 27 39 52 65 79
Obsah Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Použití příslušenství 2 4 5 7 7 10 Doplňkové funkce Tipy a rady Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace 10 11 12 12 13 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním.
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let. Všeobecné bezpečnostní informace • • • • • • • • • • • • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití: – ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; – pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných těles ve spotřebiči.
• • • • • • • • • • Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily. Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně. Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
• • • elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný. Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře. Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Ovládací panel 1 2 3 4 Symbol 1 — Funkce Popis Displej Zobrazuje nastavení. 2 Tlačítka nastavení času Slouží k nastavení doby přípravy. 3 Mikrovlny / Grilová‐ ní / Kombinovaná příprava Slouží k nastavení výkonu. Start / Reset Slouží k zapnutí/vypnutí mikrovlnné trouby ne‐ bo vymazání nastavení přípravy. 4 Příslušenství Souprava otočného talíře Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře. Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků. 6 www.
Grilovací rošt Používá se pro: • • grilování kombinovanou přípravu • Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství. Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. • První čištění POZOR! Řiďte se částí „Čištění a údržba“. Denní používání UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Všeobecné informace o používání spotřebiče • Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát.
Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal. Rozmrazování ovoce a zeleniny • Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. • Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení. Hotová jídla • Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
Zapnutí a vypnutí mikrovlnné trouby Vypnutí mikrovlnné trouby: • POZOR! Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo. vyčkáním, dokud se mikrovlnná trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy. otevřením dvířek spotřebiče. Mikrovlnná trouba automaticky přestane pracovat. • Zavřením dvířek a stisknutím pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel. Když se mikrovlnná trouba automaticky vypne, zazní zvukový signál. 1.
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 200 g a méně něž 3 000 g potravin. K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočného talíře. 2. Pomocí tlačítek nastavení času zadejte požadovaný čas nebo hmotnost. U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky. 3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. 1. Press and set DEF for weight defrosting and P3 for time defrosting.
Tipy a rady UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Tipy pro mikrovlnou troubu Problém Řešení Pro připravované množství jídla nenaj‐ dete žádné údaje. Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojná‐ sobné množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla = poloviční čas Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mik‐ rovln. Pokrm stále není rozmrazený, horký ne‐ bo uvařený ani po uplynutí nastaveného času.
Čištění a údržba • UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. • Poznámky a tipy k čištění • • • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku. K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se. • • Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku. Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout.
Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče. Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Výrobní číslo (PNC) ................................. ....... Sériové číslo (SN) ................................. ....... Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.) ................................. ....
Rozměry mm B 150 C 100 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. 14 www.zanussi.
Contents Safety information Safety Instructions Product description Before first use Daily use Using the accessories 15 17 18 20 20 22 Additional functions Hints and tips Care and cleaning Troubleshooting Installation 23 23 24 24 25 Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages.
General Safety • • • • • • • • • • • • • • 16 This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• • • • • • • • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
• • Make sure that the ventilation openings are not blocked. Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes. Care and Cleaning • • • WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • • • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
Control Panel 1 2 3 4 Symbol 1 — Function Description Display Shows the settings. 2 Time Set buttons To set the cooking time. 3 Microwave / Grill / Combi Cooking To set the power level. Start / Reset To activate / deactivate the microwave or delete the cooking settings. 4 Accessories Turntable set Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack Always use the turntable set to prepare food in the microwave. Use for: • • www.zanussi.
Before first use WARNING! Refer to Safety chapters. • • Remove all parts from the appliance. Clean the appliance before first use. Initial Cleaning CAUTION! Refer to chapter "Care and Cleaning". Daily use WARNING! Refer to Safety chapters. General information about using the appliance • After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes. • Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Defrosting Heating Grilling Cooking Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass) X X X X Non-ovenproof glass and porcelain 1) X -- -- -- Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost-proof material (e. g.
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds. • press .
Inserting the grill rack Inserting the turntable set Place the grill rack on the turntable set. CAUTION! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave. Never cook food directly on the glass cooking tray. 1. Place the roller guide around the turntable shaft. 2. Place the glass cooking tray on the roller guide Additional functions Child Safety Lock The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave. Press and hold seconds.
Problem After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the middle. Remedy Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup. To get better results for rice use a flat, wide dish. Reheating Defrosting When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging. Always defrost roast with the fat side down.
What to do if... Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The appliance does not operate. The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician. The appliance does not operate. The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks the door.
General Information The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". CAUTION! Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat. CAUTION! This microwave is supplied with a main cable and main plug. CAUTION! The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed.
Sisukord Ohutusinfo Ohutusjuhised Seadme kirjeldus Enne esimest kasutamist Igapäevane kasutamine Tarvikute kasutamine 27 29 30 32 32 35 Lisafunktsioonid Vihjeid ja näpunäiteid Puhastus ja hooldus Veaotsing Paigaldamine 35 35 36 37 38 Jäetakse õigus teha muutusi. Ohutusinfo Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest.
Üldine ohutus • • • • • • • • • • • • • • 28 See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks: – talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal; – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades. Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
• • • • • • • • Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida. Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu. Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada. Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.
• • • Äge suruge avatud uksele. Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud. Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke selle sisemuses asju. Hooldus ja puhastus Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht! • • • • HOIATUS! • • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist. Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda.
Juhtpaneel 1 2 3 4 Sümbol 1 — Funktsioon Kirjeldus Ekraan Näitab seadeid. 2 Aja määramise nu‐ pud Küpsetusaja valimiseks. 3 Mikrolaine / Grill / Kombineeritud kü‐ psetamine Võimsustaseme määramiseks. Start/lähtestamine Mikrolaineahju sisse- ja väljalülitamiseks või küpsetusseadete kustutamiseks. 4 Tarvikud Pöördaluse komplekt Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti. Klaasalus ja pöörlemisjuhik. www.zanussi.
Grillrest Kasutage: • • grillimiseks kombineeritud küpsetamiseks • • Eemaldage seadmest kõik osad. Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada. Enne esimest kasutamist HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Esmane puhastamine ETTEVAATUST! Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". Igapäevane kasutamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Üldine teave seadme kasutamisest • Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõneks minutiks seisma.
Puuvilja, juurvilja sulatamine • Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril. • Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mikrolainevõimsust. Valmistoidud • Valmistoite saab seadmes valmistada ainult siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju jaoks sobivasse materjali. • Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja torgake läbi kattekile).
1. Võimsustaseme määramiseks vajutage • järjest . 2. Küpsetusaja valimiseks vajutage aja määramise nuppe. 3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju oodake, kuni mikrolaineahi valitud aja lõppemisel ise automaatselt välja lülitub. avage uks. Mikrolaineahi peatab automaatselt töö. Sulgege uks ja vajutage • küpsetamise jätkamiseks . Kasutage seda valikut toidu kontrollimiseks. Kui mikrolaineahi automaatselt välja lülitub, kostab helisignaal. sisselülitamiseks vajutage .
2. Küpsetusaja või kaalu sisestamiseks vajutage aja määramise nuppe. Kaalupõhise sulatamise puhul määratakse aeg automaatselt. 3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage . Tarvikute kasutamine Grillresti paigaldamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Paigutage grillrest pöördaluse komplektile. Pöördaluse komplekti paigaldamine ETTEVAATUST! Ärge valmistage seadmes toitu ilma pöördaluse komplektita. Kasutage ainult seadmega kaasasolevat pöördaluse komplekti.
Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks Probleem Lahendus Te ei leia andmeid valmistatava toidu ko‐ guse kohta. Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage val‐ mistusaega järgmise reegli abil: Topeltkogus = peaaegu topeltaeg, pool kogust = pool aega Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam mikrolaine võimsus. Toit pole pärast aja möödumist endiselt üles sulanud, soe või valmis. Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus. Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
• Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett. • Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees 2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täismikrolainevõimsusel. Veaotsing HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse. Seade ei tööta.
Paigaldamine HOIATUS! Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Üldine teave ETTEVAATUST! Ärge blokeerige õhuavasid. Vastasel juhul võib seade üle kuumeneda. ETTEVAATUST! Ärge ühendage seadet adapterite või pikendusjuhtmete abil. See võib põhjustada ülepinge ja tulekahju. Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik. Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga.
Saturs Drošības informācija Drošības norādījumi Izstrādājuma apraksts Pirms pirmās lietošanas reizes Izmantošana ikdienā Piederumu lietošana 39 41 42 44 44 47 Papildfunkcijas Padomi un ieteikumi Kopšana un tīrīšana Problēmrisināšana Uzstādīšana 47 48 49 49 50 Izmaiņu tiesības rezervētas. Drošības informācija Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana.
• Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā. Vispārīgi drošības norādījumi • • • • • • • • • • • • 40 Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mērķiem, piemēram: – Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vietās; – Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē.
• • • • • • • • • • Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas. Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi. Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
• Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli. Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa. Izmantošana Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • • • • BRĪDINĀJUMS! • • • • • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Nebalstieties uz atvērtām durvīm. Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.
Vadības panelis 1 2 3 4 Simbols 1 — Funkcija Apraksts Displejs Rāda iestatījumus. 2 Laika iestatīšanas taustiņi Lai iestatītu gatavošanas laiku. 3 Mikroviļņi / grils / kombinētā gatavo‐ šana Lai iestatītu jaudas līmeni. Sākt / Atiestatīt Lai aktivizētu / deaktivizētu mikroviļņu krāsni vai dzēstu gatavošanas iestatījumus. 4 Piederumi Rotējošā paliktņa komplekts Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu. Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne.
Grila restes Izmantojiet: • • cepšanai uz grila kombinētai gatavošanai • • Izņemiet no ierīces visas daļas. Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas. Pirms pirmās lietošanas reizes BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pirmā tīrīšana UZMANĪBU! Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana". Izmantošana ikdienā BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Vispārīga informācija par ierīces izmantošanu • Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam pastāvēt dažas minūtes.
• Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu. Gatavi ēdieni • Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī. • Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un pārduriet polietilēna plēvi). Sviesta, putukrējuma kūkas porciju, biezpiena atkausēšana • Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā.
X piemērots Lai izdzēstu visus iestatījumus, vēlreiz -- nav piemērots piespiediet . Lai deaktivizētu mikroviļņu krāsni: Mikroviļņu krāsns aktivizēšana un deaktivizēšana UZMANĪBU! • nogaidiet, līdz mikroviļņu krāsni automātiski izslēdzas, kad beidzas iestatītais laiks; atveriet durvis. Mikroviļņu krāsns darbība apstāsies automātiski. Aizveriet durvis un • Neļaujiet mikroviļņu krāsnij darboties, ja tajā nav ievietota pārtika. piespiediet , lai turpinātu gatavošanas procesu.
Neizmantojiet uz svaru balstītu atkausēšanu pārtikai, kas atradusies ārpus saldētavas ilgāk par 20 minūtēm, kā arī saldētai gatavai pārtikai. Ieslēdzot uz svaru balstītu atkausēšanu, produkta svaram jābūt lielākam par 200 g un mazākam par 3000 g. 1. Press and set DEF for weight defrosting and P3 for time defrosting. 2. Nospiediet laika iestatīšanas pogas, lai ievadītu vēlamo laiku vai svaru. Atkausējot pēc svara, laiks tiek iestatīts automātiski. 3.
Padomi un ieteikumi BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Padomi mikroviļņu lietošanā Problēma Risinājums Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐ mam ēdiena daudzumam. Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sas‐ kaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz div‐ reiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks laiks Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐ zāku mikroviļņu jaudu.
Kopšana un tīrīšana • BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". • Piezīmes un ieteikumi tīrīšanai • • • Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrīšanas līdzekli. Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras lietošanas reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un tie nepiedegs. • • Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīšanas līdzekli. Regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet tiem nožūt.
Apkopes dati Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. Iesakām pierakstīt datus šeit: Izstrādājuma nu‐ murs (PNC) ................................. ....... Sērijas numurs (S.N.) ................................. ....... Iesakām pierakstīt datus šeit: Ierīces modeļa no‐ saukums (MOD.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. www.zanussi.
Turinys Saugos informacija Saugos instrukcija Gaminio aprašymas Prieš naudojantis pirmąkart Kasdienis naudojimas Priedų naudojimas 52 54 55 57 57 60 Papildomos funkcijos Patarimai Valymas ir priežiūra Trikčių šalinimas Įrengimas 60 61 62 62 63 Galimi pakeitimai. Saugos informacija Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
• Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų amžiaus vaikų. Bendrieji saugos reikalavimai • • • • • • • • • • • • Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudoti, pavyzdžiui: – kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje; – viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose gyvenamosiose vietose Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso kaitinimo elementų.
• • • • • • • • • • Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna. Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai. Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų.
Naudojimas • ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus. • • • • • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. Nespauskite atvirų durelių. Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos. Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir nelaikykite jame jokių daiktų. • • • Seno prietaiso išmetimas Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti.
Valdymo skydelis 1 2 3 4 Simbolis 1 — Funkcija Aprašymas Rodmuo Rodo nuostatas. 2 Laiko nustatymo mygtukai Maisto gaminimo laikui nustatyti. 3 Mikrobangos / gri‐ lis / kombinuotasis gaminimas Galios lygiui nustatyti. Paleisti / atkurti Mikrobangų krosnelei įjungti / išjungti arba maisto gaminimo nuostatoms panaikinti. 4 Priedai Sukamojo pagrindo komplektas Ruošdami maistą šiame mikrobangų krosnelėje, visada naudokite sukamojo pagrindo komplektą.
Grilio grotelės Naudokite: • • maisto kepimui ant grotelių; kombinuotajam gaminimui. • • Išimkite visas prietaiso dalis. Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite. Prieš naudojantis pirmąkart ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Pradinis valymas PERSPĖJIMAS! Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. Kasdienis naudojimas ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Bendroji informacija apie prietaiso naudojimą • Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms minutėms, kad jis praauštų.
temperatūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę. Vaisių, daržovių atšildymas • Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Palaukite, kol jos atšils kambario temperatūroje. • Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia neatšaldę. Pusgaminiai • Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jeigu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikrobangų krosnelėje.
X tinka Norėdami panaikinti visas nuostatas, dar -- netinka kartą paspauskite . Norėdami išjungti mikrobangų krosnelę: Mikrobangų krosnelės įjungimas ir išjungimas • palaukite, kol laikui pasibaigus mikrobangų krosnelė automatiškai išsijungs; atidarykite dureles. Mikrobangų krosnelė išsijungs automatiškai. Norėdami, kad maisto gaminimas būtų tęsiamas, • PERSPĖJIMAS! Nejunkite mikrobangų krosnelės, jeigu joje nėra maisto. uždarykite dureles ir paspauskite .
Nenaudokite atšildymo pagal svorį funkcijos maistui, kuris buvo išimtas iš šaldiklio ir paliktas kambario temperatūroje ilgiau nei 20 minučių, arba užšaldytam gatavam patiekalui atšildyti. 1. Press and set DEF for weight defrosting and P3 for time defrosting. 2. Norėdami nustatyti norimą laiką arba svorį, spauskite laiko nustatymo mygtukus. Atšildant pagal svorį, laikas nustatomas automatiškai. Norėdami suaktyvinti atšildymą pagal svorį, turite naudoti daugiau kaip 200 g ir mažiau kaip 3 000 g maisto. 3.
Patarimai ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo Problema Atitaisymo būdas Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐ mo maisto kiekiui. Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐ trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐ sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė trukmė,pusė kiekio = pusė laiko Patiekalas pernelyg sausas. Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite mažesnę mikrobangų galią.
Valymas ir priežiūra • ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Pastabos ir valymo patarimai • • • • Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone. Metaliniams paviršiams valyti naudokite įprastą valymo priemonę. Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudojimo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie nepridegs. Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu valikliu. • • Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite juos išdžiūti.
Aptarnavimo duomenys Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų lentelėje. Techninių duomenų lentelė yra ant prietaiso. Nenuimkite techninių duomenų lentelės nuo prietaiso. Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Gaminio numeris (PNC) ................................. ....... Serijos numeris (S. N.) .................................
Matmuo mm A 300 B 150 Matmuo C mm 100 APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Przed pierwszym użyciem Codzienna eksploatacja Korzystanie z akcesoriów 65 68 69 70 70 74 Dodatkowe funkcje Wskazówki i porady Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Instalacja 74 74 75 76 77 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
• • • • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają. Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zaleca się, aby ją włączyć. Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych. Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą znajdować się w zasięgu dzieci poniżej ósmego roku życia.
• • • • • • • • • • • • • Nie sterować urządzeniem zewnętrznym zegarem ani niezależnym układem zdalnego sterowania. Nie należy podgrzewać płynów ani innej żywności w zamkniętych pojemnikach. Mogą one eksplodować. Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa, należy doglądać urządzenia, ponieważ występuje zagrożenie zapłonem. Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania żywności i napojów.
• • Tył urządzenia powinien znajdować się przy ścianie. Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja • OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • • • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. Postępować zgodnie z instrukcją instalacji załączoną do urządzenia.
• rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. Stosując aerozol do piekarników, należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu. • • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. Utylizacja OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
Symbol 1 — Funkcja Opis Wyświetlacz Pokazuje ustawienia. 2 Przyciski zegara Do ustawiania czasu gotowania. 3 Kuchenka mikrofa‐ lowa / Grill / Tryb łączony Ustawianie poziomu mocy. Start / Reset Do włączania/wyłączania lub kasowania usta‐ wień kuchenki mikrofalowej. 4 Akcesoria Zestaw talerza obrotowego Do przygotowywania żywności w kuchence mikrofalowej należy zawsze używać zestawu talerza obrotowego. Szklana taca do gotowania oraz prowadnica rolek.
• Przed rozpoczęciem przyrządzania potrawy należy usunąć opakowanie z folii aluminiowej, metalową tackę itp. Gotowanie • W miarę możliwości należy gotować produkty pod przykryciem w naczyniach odpowiednich do używania w kuchence mikrofalowej. Potrawę można gotować bez przykrycia, jeśli ma być chrupiąca. • Należy uważać, aby nie rozgotować potrawy poprzez ustawienie za wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania. Może to spowodować wysuszenie, przypalenie lub zapalenie się potrawy.
Odpowiednie naczynia i materiały Naczynie/materiał Kuchenka mikrofalowa Rozmraża‐ nie Podgr‐ zewanie Grill Gotowa‐ nie Szkło i porcelana odporne na wysoką temperaturę (bez metalowych elementów, np. Pyrex, szkło żaroodporne) X X X X Szkło i porcelana nieodporne na wysoką temperaturę 1) X -- -- -- Szkło i szkło ceramiczne z materiałów od‐ pornych na wysoką i niską temperaturę (np.
• • zaczekać, aż kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu gotowania. Otworzyć drzwi. Kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie. Zamknąć drzwi Gdy kuchenka mikrofalowa wyłącza się automatycznie, rozlega się sygnał dźwiękowy. • Nacisnąć . i nacisnąć , aby kontynuować gotowanie. Tej opcji można użyć do sprawdzania stanu żywności.
2. Za pomocą przycisków ustawiania czasu wybrać czas rozmrażania lub ciężar produktu. Przy rozmrażaniu według ciężaru czas jest ustawiany automatycznie. 3. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór i uruchomić kuchenkę mikrofalową. Korzystanie z akcesoriów Wkładanie podstawki do grillowania OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Umieścić podstawkę do grillowania na zestawie talerza obrotowego.
Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal Problem Rozwiązanie Nie można znaleźć informacji na temat ilości przyrządzanej potrawy. Sprawdzić podobny produkt spożywczy. Wydłużyć lub skrócić czas gotowania zgodnie z następującą zasadą: Podwójna ilość = prawie podwójna ilość czasu, Połowa ilości = połowa czasu Potrawa wyszła za sucha. Ustawić krótszy czas gotowania lub wybrać niższą moc mikrofal. Po upływie ustawionego czasu potrawa nie jest jeszcze rozmrożona, podgrzana bądź ugotowana.
Uwagi i wskazówki dotyczące czyszczenia • • • • Przód urządzenia należy myć miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Do czyszczenia powierzchni metalowych należy używać zwykłego płynu do mycia naczyń. Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze urządzenia. Dzięki temu można łatwiej usunąć zabrudzenia i uniknąć ich przypalenia. Trudne do usunięcia zabrudzenia należy usuwać za pomocą specjalnego środka do czyszczenia.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Zestaw talerza obro‐ towego wydaje odgło‐ sy szorowania lub ob‐ cierania. Pod szklaną tacą do gotowania znajduje się jakiś obiekt lub za‐ nieczyszczenie. Wyczyścić obszar pod szklaną tacą do gotowania. Urządzenie przestaje działać bez wyraźne‐ go powodu. Nieprawidłowe działanie. Jeśli taka sytuacja powtórzy się, należy skontaktować się z autor‐ yzowanym punktem serwisowym.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Minimalne odległości A B C Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w kabel zasilający z wtyczką. W kablu znajduje się przewód uziemienia z wtykiem uziemienia. Wtyczkę należy wkładać do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda. W razie zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Obsah Bezpečnostné informácie Bezpečnostné pokyny Popis spotrebiča Pred prvým použitím Každodenné používanie Používanie príslušenstva 79 81 83 84 84 87 Doplnkové funkcie Tipy a rady Ošetrovanie a čistenie Riešenie problémov Inštalácia 88 88 89 89 90 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Bezpečnostné informácie Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie.
• Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Všeobecné bezpečnostné pokyny • • • • • • • • • • • 80 Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.: – vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí, – pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú teplotu.
• • • • • • • • • • • Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru. Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne.
Zapojenie do elektrickej siete Ošetrovanie a čistenie VAROVANIE! VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča. Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • • • • • • Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár. Spotrebič musí byť uzemnený. Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
Popis spotrebiča Celkový prehľad 1 2 3 8 7 6 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Osvetlenie Bezpečnostný blokovací systém Displej Ovládací panel Otváranie dvierok Kryt prívodu vĺn Gril Otočný hriadeľ Ovládací panel 1 2 3 4 Symbol 1 — 2 www.zanussi.com Funkcia Popis Displej Zobrazuje nastavenia. Tlačidlá nastavenia času Slúžia na nastavenie času varenia.
Symbol 3 4 Funkcia Popis Mikrovlny / Gril / Kombinované vare‐ nie Slúži na nastavenie úrovne výkonu. Štart / zrušiť Slúži na zapnutie a vypnutie mikrovlnnej rúry alebo zrušenie nastavení varenia. Príslušenstvo Súprava otočného taniera Sklenený tanier a vodiaci kruh. Grilovací rošt Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera. Používa sa pre: • • grilovanie jedla kombinované pečenie • Zo spotrebiča vyberte všetky časti príslušenstva.
mohli vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite žĺtky. • Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby jedlo nevybuchlo. • Pre chladené alebo mrazené potraviny nastavte dlhšiu dobu prípravy. • Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je potrebné z času na čas premiešať. • Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru, napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravovať vo vode. • Po uplynutí polovice doby prípravy väčšie kusy obráťte.
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Odmrazo‐ vanie Kartón, papier Zohrie‐ vanie X Gril Varenie -- -- -- Potravinová fólia X -- -- -- Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre mikrovlnné rúry3) X X X -- Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr. smaltu, liatiny -- -- -- X Plechy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikónovou vrstvou 3) -- -- -- X Plech na pečenie -- -- -- X Zapekací kuchynský riad, napr.
Displej Nastavenie výkonu Výkon P5 Stredný výkon 385 Watt P3 Stredne nízky výkon / Rozm‐ razovanie 252 Watt P1 Nízky výkon 119 Watt DEF Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti Gril 6x Maximálny výkon grilu 800 Watt 7x Stredný výkon grilu 400 Watt Kombinované pečenie 8x Kombinované pečenie 1 55 % Mikrovlny, 45 % Gril 9x Kombinované pečenie 2 30 % Mikrovlny, 70 % Gril Rýchly štart Maximálna doba prípravy je 30 minút.
Vkladanie grilovacieho roštu Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie. Grilovací rošt položte na otočný tanier. 1. Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného hriadeľa. 2. Sklenený tanier položte na vodiaci kruh. Doplnkové funkcie Detská poistka Zaznie zvukový signál. Keď je funkcia Detská poistka zapnutá, na Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo displeji sa zobrazuje symbol . a 3 sekundy.
Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože namiesto rozmrazovania by sa varilo. Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú prsiami nadol. Varenie Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z chladničky najmenej 30 minút pred varením. Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a zeleninu postáť zakryté. Ryby potrite trochou oleja alebo rozpusteného masla. Všetku zeleninu treba variť pri plnom mikrovlnnom výkone. Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých 250 g zeleniny.
Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do siete. Zapojte spotrebič do elektrickej siete. Spotrebič nefunguje. Vybitá poistka v poistkovej skrini. Skontrolujte poistku. Ak sa pois‐ tka vybije viackrát, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára. Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvorené. Uistite sa, že dvierka nič neblo‐ kuje. Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku. Vo vnútri rúry do‐ chádza k iskreniu.
Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s napájacím káblom a zástrčkou. POZOR! Spotrebič nezapájajte prostredníctvom adaptérov ani predlžovacích káblov. To môže spôsobiť preťaženie a nebezpečenstvo požiaru. Kábel má uzemňovací vodič s uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správne zapojená a uzemnená. V prípade elektrického skratu zmenšuje uzemnenie nebezpečenstvo úrazu elektr. prúdom. POZOR! Minimálna výška pre inštaláciu je 85 cm.
867300601-A-052014 www.zanussi.