NL FR DE Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Benutzerinformation Kookplaat Table de cuisson Kochfeld ZGG65414 BE LU 2 15 28
Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips 2 3 6 6 7 Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Technische informatie 8 9 10 13 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
• • • • • • • • Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren. Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken. Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • • • • • • • • • • • • • • • • • 4 Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert. Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
• • • • Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt. De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken. Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt. Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Beschrijving van het product Indeling kookplaat 1 2 4 1 2 3 4 Normale brander Snelle brander Sudderbrander Bedieningsknoppen 3 Bedieningsknop Symbool Omschrijving geen gastoevoer / uit-stand Symbool Omschrijving ontstekingsstand / maximale gastoevoer minimale gastoevoer Dagelijks gebruik WAARSCHUWING! Branderoverzicht Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. A B C D 6 www.zanussi.
A) B) C) D) Branderdeksel Branderkroon Ontstekingsbougie Thermokoppeling Ontsteking van de brander De brander steeds aansteken alvorens het kookgerei erop te plaatsen. WAARSCHUWING! Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam. 1. Druk de bedieningsknop helemaal in en draai de knop linksom naar de maximale stand ( ). 2. Houd de bedieningsknop ongeveer 10 seconden ingedrukt.
WAARSCHUWING! Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de branders om morsen en letsel te voorkomen. LET OP! Zorg dat de potten niet op de bedieningsknoppen staan, anders worden de bedieningsknoppen heet. LET OP! Zorg dat de handvaten van de pot niet boven de voorste rand van het werkblad komen. LET OP! Zorg dat de potten zich in het midden van de branders bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik.
De kookplaat schoonmaken Reinigen van de ontstekingsknop • Dit onderdeel is uitgerust met een keramische ontstekingsbougie met een metalen elektrode. Reinig deze onderdelen altijd grondig, om moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen, en controleer of de branderkroonopeningen niet verstopt zijn. • • Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil de kookplaat beschadigen.
Labels meegeleverd in de zak met accessoires Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven: A B MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO DATA DATA C MOD. PROD.NO. SER.NO. 0049 TYPE IP20 03 IT MADE IN ITALY A) Plak het op de garantiekaart en verstuur dit deel (indien van toepassing). B) Plak het op de garantiekaart en bewaar dit deel (indien van toepassing). C) Plak het op het instructieboekje. Montage WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Controleer of de gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G 1/2". Alle onderdelen die getoond worden op de afbeelding zijn reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat werd voor het de fabriek verliet getest, om voor u de beste resultaten te verzekeren.
WAARSCHUWING! Inbouw Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait. • • • • • • • Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier. Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. Dit moet zijn voorzien van een geschikte stekker, die geschikt is voor de belasting die vermeld is op het identificatieplaatje.
Keukenmeubel met deur Keukenmeubel met oven Om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel mogelijk te maken, moeten de elektrische aansluitingen van de kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstalleerd worden.
BRANDER Ø BYPASS 1/100 mm Normale brander 32 Sudderbrander 28 Gasbranders voor AARDGAS G20/G25 20/25 mbar (BE) - G20 20 mbar (LU) BRANDER NORMAAL VERMOGEN kW MINIMUM VERMOGEN kW INSPUITERMARKERING 1/100 mm Snelle brander 3,0 0,75 119 Normale brander 2,0 0,45 96 Sudderbrander 1,0 0,33 70 Gasbranders voor LPG G30/G31 28-30/37 mbar BRANDER NORMAAL VERMOGEN kW MINIMUM VERMOGEN kW INSPUITERMARKERING 1/100 mm NOMINALE GASSTROMING g/h G30 28-30 mbar G31 37 mbar Snelle brander 2,8 0,75
Table des matières Consignes de sécurité Instructions de sécurité Description de l'appareil Utilisation quotidienne Conseils 15 16 19 19 21 Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Installation Caractéristiques techniques 21 22 24 26 Sous réserve de modifications. Consignes de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies.
Sécurité générale • • • • • • • • • • L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les résistances. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
• • • • • Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque des gonflements. Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité. N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• • • • • • • • • Utilisez cet appareil dans un environnement domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
Vue d'ensemble des brûleurs AVERTISSEMENT! A B C D A) B) C) D) Couvercle du brûleur Couronne du brûleur Bougie d'allumage Thermocouple Allumage du brûleur Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus. AVERTISSEMENT! Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la flamme. 1.
Conseils ATTENTION! AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consommation de gaz. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Ustensiles de cuisson ATTENTION! N'utilisez pas de plats en fonte, en stéatite, en grès, de grils ou de plats à gratin. L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. AVERTISSEMENT! Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson. 2. Lorsque vous lavez les supports de casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revêtement en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante. 3. Après avoir lavé les supports de casserole, veillez à les remettre correctement en place. 4.
Problème Cause probable Le chapeau et la couronne du brûleur sont mal positionnés. Solution Positionnez correctement le chapeau et la couronne du brûleur. La flamme s'éteint immédiatement Le thermocouple n'est pas suffiaprès s'être allumée. samment chauffé. Maintenez la manette enfoncée pendant 10 secondes maximum une fois la flamme allumée. La couronne de flamme n'est pas de niveau. Assurez-vous que l'injecteur n'est pas bouché et que la couronne est propre.
Installation AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Avant l'installation Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson. Modèle ........................... PNC ............................. Numéro de série ....................
Remplacement des injecteurs (pour la Belgique uniquement) 1. Démontez les supports des casseroles. 2. Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur. 3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caractéristiques techniques »). 4. Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inverse. 5.
Encastrement Possibilités d'insertion Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facile à retirer et facilement accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire. min. 650 mm min. 100 mm Élément de cuisine avec porte min.
Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Catégorie de l'appareil : II2E+3+ (BE) I2E (LU) Raccordement au gaz : R 1/2" Classe de l'appareil : 3 Diamètres des vis de réglage BRÛLEUR Ø VIS DE RÉGLAGE 1/100 mm Rapide 42 Semi-rapide 32 Auxiliaire 28 Brûleurs à gaz pour le GAZ NATUREL G20/G25 20/25 mbar (BE) - G20 20 mbar (LU) BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE kW PUISSANCE MINIMALE kW MODÈLE D'INJECTEUR 1/100 mm Rapide 3,0 0,75 119 Semi-rapide 2,0 0,45 96 Auxiliaire 1,0 0,33 70 Brûleurs à g
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen Sicherheitsanweisungen Gerätebeschreibung Täglicher Gebrauch Tipps und Hinweise 28 29 32 32 34 Reinigung und Pflege Fehlersuche Montage Technische Daten 34 35 37 39 Änderungen vorbehalten. Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • • Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• • • • • Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern. Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit. Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
Verwendung • WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr. • • • • • • • • • • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden). Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen. Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Reinigen Sie die Brenner nicht im Geschirrspüler. Entsorgung • • • WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es. Drücken Sie die äußeren Gasrohre flach.
Brennerübersicht Falls sich der Brenner nach einigen Versuchen nicht zünden lässt, überprüfen Sie, ob die Brennerkrone und der zugehörige Brennerdeckel korrekt sitzen. A B C D A) B) C) D) Brennerdeckel Brennerkrone Zündkerze Thermoelement Zünden des Brenners Brenner stets vor dem Aufsetzen des Kochgeschirrs zünden. WARNUNG! Seien Sie bei der Verwendung von offenem Feuer in der Küche besonders vorsichtig.
Tipps und Hinweise ACHTUNG! WARNUNG! Stellen Sie zur Reduzierung des Gasverbrauchs und im Interesse einer größeren Stabilität die Töpfe mittig auf die Brenner. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Kochgeschirr ACHTUNG! Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Gusseisen, Speckstein oder Steingut und keine Grill- oder Sandwichplatten. Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu stark erhitzt wird. WARNUNG! Kochen Sie nicht mit einem Kochgeschirrteil auf zwei Brennern gleichzeitig.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der Topfträger vorsichtig, um Beschädigungen der Oberseite des Kochfelds zu vermeiden. 2. Wenn Sie die Topfträger von Hand spülen und trocknen, seien Sie vorsichtig, da durch das Emaillieren gelegentlich raue Kanten entstehen können. Entfernen Sie hartnäckige Flecken ggf. mit einer Reinigungspaste. 3. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Topfträger nach der Reinigung wieder ordnungsgemäß eingesetzt haben. 4.
Problem Mögliche Ursache Brennerdeckel und Brennerkrone sitzen nicht richtig. Abhilfe Bringen Sie die Brennerkrone und den Brennerdeckel in die richtige Position. Die Flamme erlischt gleich nach der Zündung wieder. Das Thermoelement ist nicht aus- Halten Sie den Knopf nach dem reichend erwärmt. Entzünden etwa 10 Sekunden lang gedrückt. Der Flammenring ist ungleichmäßig. Die Brennerkrone ist mit Speiser- Sorgen Sie dafür, dass die Düse esten verstopft. nicht blockiert und die Brennerkrone sauber ist.
Montage WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Vor der Montage Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht. Modell ........................... Produktnummer (PNC) ........................................ Seriennummer ............
Ersetzen der Düsen (nur gültig für Belgien) 1. Nehmen Sie die Topfträger ab. 2. Nehmen Sie Brennerdeckel und Brennerkronen ab. 3. Entfernen Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie durch für die verwendete Gasart geeignete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt „Technische Daten“). 4. Bringen Sie die Teile wieder an (führen Sie dazu die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus). 5.
Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze) Phasenleiter sein. Montage Einbaumöglichkeiten Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss sich leicht entfernen lassen und einen einfachen Zugang ermöglichen, falls eine Reparatur erforderlich wird. Unterbaumöbel mit Tür min. 650 mm min. 100 mm min.
Sonstige technische Daten G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE) = 8 kW G20 (2E) 20 mbar (LU) = 8 kW Gas – Original: GESAMTLEISTUNG: Gas – Ersatz: Netzanschluss: 230 V ~, 50 Hz Gerätekategorie: II2E+3+ (BE) I2E (LU) Gasanschluss: R 1/2 Zoll Geräteklasse: 3 G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/Std. G31 (3+) 37 mbar = 557 g/Std.
UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. www.zanussi.
www.zanussi.
www.zanussi.
867305230-A-232014 www.zanussi.