Campanas Exaustor ZH 6022 ZH 9022 Instrucciones para la instalacion Manual de instruções
INDICE INDICE DESCRIPCION CAMPANA ASPIRANTE DESCRIÇÃO DO EXAUSTOR 4 IDENTIFICACION DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DO APARELHO 6 PRODUCTO PRODUTO 7 NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURANÇA 8 DIMENSIONES DIMENSÕES 15 INSTALACION MONTAGEM 16 CONEXION ELECTRICA LIGAÇÃO ELECTRICA 24 MANDOS COMANDOS 25 ENCENDIDO Y APAGADO LIGAR E DESLIGAR 26 LIMPIEZA Y MANUTENCION LIMPEZA E MANUTENÇÃO 28 3
DESCRIPCION CAMPANA ASPIRANTE DESCRIÇÀO DO EXAUSTOR Esta campana posee un carro aspirante extraibile que ocupa un espacio mínimo y que, al mismo tiempo, cuando está abierto, goza de una amplia superficie de aspiración. Este exaustor possui um tabuleiro aspirante móvel que ocupa muito pouco espaço e que, ao mesmo tempo, quando está aberto, beneficia de uma ampla superficie de aspiração. Las diferentes funciones se establecen en el teclado y cuando se saca el carro la campana se enciende automáticamente.
VERSION FILTRANTE: mediante filtros de carbón activo. OPÇÃO FILTRANTE: com filtros de carvão activo. VERSION ASPIRANTE: mediante filtros metálicos o en alternativa, con filtros sutiles do tados de indicadores de saturación colocados en la parte interna de las rejillas de aspiración. OPÇÃO ASPIRANTE: com filtros metálicos ou, como alternativa, com filtros sensiveis que possuem indicadores de saturação colocados na parte interna das grelhas de aspiração.
IDENTIFICATION DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DO APARELHO Es necesario citar siempre el modelo y los datos mecionados en la primera linea de la matrícula en toda comunicación con el fabricante o centros de asistencia técnica. É preciso indicar o modelo e os dados indicados na primeira linha da matrícula sempre que entrar em contacto com o fabricante ou a assistência técnica.
PRODUCTO PRODUTO Esta campana aspirante se ha proyectado y realizado para eliminar los vapores procedentes de un plano de cocción de uso doméstico. Este exaustor foi pensado é criado para eliminar os vapores procedentes da cozinha de utilização doméstica. ATENCIÒN: Este aparato no debe utilizarse para eliminar vapores agresivos o substancias tóxicas, es decir, eliminar sustancias diferentes a las producidas por la normal cocción de alimentos.
NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURANÇA ATENCIÒN: Antes de realizar cualquier tipo de limpieza, reparación o mantenimiento desenchufar el aparato. ATENÇÃO: Antes de realizar qualquer tipo de limpeza, reparação ou manutenção, desligar o apalelho. Enchufar la campana con un enchufe bipolar con una apertura en los contactos de al menos 3mm. Ligar o exaustor através de uma ficha bipolar com uma abertura entre os contactos de 3mm no mínimo.
Controlar que el voltaje de la red corresponda al indicado en la etiqueta de datos técnicos de la campana. Controlar que a voltagem eléctrica seja a mesma à indicada nos dados técnicos do exaustor. Asegurarse de que la instalación eléctrica garantice una perfecta descarga a tierra. Verificar que a instalação eléctrica possua uma ligação com terra. ATENCIÒN: No deben usarse enchufes sin descarga a tierra. ATENÇÃO: No devem ser utilizadas fichas sem ligação com terra.
No conectar el aparato a tuberias de evacuación de humos causados por combustión (calderas, chimeneas, etc.). Não fazer ligações a conductas de saida de fumos provenientes da combustão (caldeiras, lareiras, etc,). La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción y la campana es de 65cm. A distância mínima de segurança entre o plano de cocção e o exaustor deve ser de 65cm. No cocinar con llamas altas debajo de la campana. Não cozinhar com lume forte por baixo do exaustor.
Controlar las freidoras durante su uso: el aceite demasiado caliente podría incendiarse. Observar as fritadeiras durante a sua utilização: o óleo muito quente pode incendiar-se. Si en la cocina se uasn tanto la campana como otros aparatos no accionados con electricidad (por ejemplo aparatos a gas), se debera proceder a un correcta ventilación del ambiente ya que la acampana podría consumir el aire que dichos aparatos necesitan para llevar a cabo la combustión.
Regular siempre la llama de manera que esta no sobresalga del borde de la cazuela: de esta manera se ahorra energía y se evitan condensaciones de calor peligrosas. Regular sempre o lume para evitar que ultrapasse a base da panela: desta maeira poupa-se energia e evitam-se condensações de calor perigosas. ATENCIÒN: Si los filtros se saturan de grasa puedan inflamarse por lo tanto deben ser sustituidos o lavados periodicamente.
ATENCIÒN: La campana puede ser utilizada por cualquier persona que siga las instrucciones indicadas en este manual. ATENÇÃO: O exaustor pode ser utilizado por qualquer pessoa que respeite as normas indicadas neste manual. ATENCIÒN: No meter las manos o cuerpos extraños en la salida de vapores de la campana. ATENÇÃO: Não por as mãos ou objectos na saida vapores do exaustor. No mojar la campana con paños o esponjas empapados en agua. Não molhar o exaustor com panos ou esponjas embebidos em água.
En caso de anomalías o mal funcionamiento, la reparación debera ser realizada por personal cualificado. Caso for detectada alguma anomalia ou mal funcionamento, a reparação deverá ser feita por pessoal qualificado. Para hacer reparaciones o labores de mantenimiento desenchufar el aparato, llamar al servicio de asistencia de un centro autorizado y usar recambios originales.
DIMENSIONES DIMENSÕES 15
INSTALACION MONTAGEM Para desembalar la campana colocar la caja de manera que las flechas esten hacia arriba. Quitar los protectores de polietileno. Para tirar o exaustor da caixa, colocar a mesma de maneira que as setas fiquem para cima. Tirar as protecções de polietileno. Meter el empalme en el agujero superior de la campana. Colocar a peça de ligação no orificio superior de exaustor.
En la version de 90 cm, los filtros son 4; quitarlos haciendo presión sobre las manillas. No modelo de 90 cm, os filtros são 4; devem ser tirados puxando os manípulos para fixar. Hacer un agujero en la parte inferior del armario de las siguientes medidas. Fazer um orificio na parte inferior do armario das medidas seguintes: * Versión especial: campana de 90 cm con carcasa de 60 cm. * Modelo especial: exaustor de 90 cm com carcaça de 60 cm.
Colocar la campana en el armario. Colocar o exaustor no armário. Si se desea sustituir el frontal con otro personalizado, quitar los tres tornillos y sacar el frontal. Se desejar substituir a parte frontal por outra mais personalizada, tirar os parafusos e retirar a parte frontal. Agujerear el frontal personalizado alineadolo según sea necesario. Fazer os orificios correspondentes na parte frontal personalizada e alinhar segundo for necessário.
Sujetar el frontal personalizado con los correspondientes tornillos. Fixer a parte frontal personalizada com os parafusos correspondentes. Apretar fuertemente los tornillos de los enganches. Apertar com força os parafusos dos suportes. Si fuera necesario regular horizontalmente la campana de debera proceder de la siguiente manera: aflojar los cuatro tornillos y cerrar el carro.
Mover la campana hasta obtener un perfecto alineamento con el armario. Mover o exaustor até obter um perfeito alinhamento com o armário. Teniendo sujeto el cuerpo de la campana sacar el carro y apretar los tornillos. Tendo fixado o corpo do exaustor, tirar o tabuleiro e apertar os parafusos. Sujetar la zona de los mandos al armario con un tornillo incluido en los accesorios. Fixar a zona dos elementos de comando ao armário com um parafuso que está incluido nos acessórios.
La campana puede instalarse de dos maneras: O exaustor pode ser instalado de duas maneiras: INSTALACION FILTRANTE: usando dos filtros de carbón activo que retienen los olores reciclando el aire en el ambiente. MONTAGEM FILTRANTE: INSTALACION ASPIRANTE: (sin filtros de carbón activo) el aire sale al exterior. MONTAGEM ASPIRANTE: (sem filtros de carvão activo), o ar sai para o exterior.
Colocar un tubo de largura igual a la distancia existente entre la parte superior de la campana y el techo del armario. Colocar um tubo de comprimento igual à distância existente entre a parte superior do exaustor e o tecto do armário. Colocar la rejilla direccional orientandola con la salida hacia la parte anterior del armario y sujetarla con los correspondientes tornillos. Queda asì realizada la instalación filtrante.
En caso contrario quitar los filtros de carbón activo. Caso contrário, tirar os filtros de carvão activo. Montar los filtros antigrasa metálicos o las rejillas de aspiración con filtro sutíl. Montar os filtros antigorduras metálicos ou as grelhas de aspiração com filtro sensivel.
CONEXION ELECTRICA LIGAÇÃO ELECTRICA Controlar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la etiqueta con las características técnicas. Comprovar que a tensão eléctrica seja a mesma da indicada no rótulo das características técnicas. ATENCIÒN: Controlar que la instalación eléctrica garantice una perfecta descarga a tierra, en caso contrario proceder a su instalación.
MANDOS COMANDOS POS. DESCRIPCION POS.
ENCENDIDO Y APAGADO LIGAR E DESLIGAR Colocar el interruptor de linea em la posición “1”. Colocar o interruptor em posição “1”. Girar hacia abajo el contenedor de los mandos. Rodar para baixo o quadro de comandos. Colocar el interruptor “M” em la posición “1”. Colocar o interruptor “M” na posição “1”.
Seleccionar la velocidad deseada del motor en el selector “V”. Seleccionar a velocidade desejada do motor no selector “V”. Si se desea encender la luz de la campana, colocar el interruptor “L” en la posición “1”. A partir de este momento han quedado seleccionadas las funciones del aparato. Se desejar acender a luz do exaustor, colocar o interruptor “L” na posição “1”. A partir deste momento ficaram seleccionadas as funções do aparelho.
LIMPIEZA Y MANUTENCION LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para obtener un optimo funcionamiento de la campana aspirante se debera controlar periodicamente y sustituir los cartuchos de carbón activo cada tres meses o cuando se agoten. Para obter um óptimo funcionamento do exaustor deverá ser controlado periodicamente e substituir os cartuchos de carvão activo cada três meses ou quando percam eficácia.
Para cambiar los filtros: sacar las rejillas y soltar los enganches de los filtros. Sustituirlos. Para mudar os filtros: tirar as grelhas e rodar os manípulos dos filtros Fazer a substituição. Para cambiar el tubo de neón o de las bombillas (en los modelos de 60 y 90) obrar de la siguiente manera: desconectar el interruptor general. Para mudar a lâmpada fluorescente ou as lâmpadas incandescentes (nos modelos de 60 e 90) fazer da sguinte maneira: desligar o interruptor geral. Desenchufar la campana.
Correr el cristal hasta desengancharlo en el extremo opuesto y tirar suavemente hacia abajo. Mover o vidro até ao extremo oposto e puxá-lo suavemente para baixo. Quitar el cristal y sustituir el tubo de neón o las bombillas. Tirar o vidro e substituir a lâmpada fluorescente ou as lâmpadas incandescentes. Para cambiar el cebador es necesario quitar la tapa interna de la zona de iluminación y después obrar de la siguiente manera: Quitar el filtro metálico.
ATENCION: Cuando se limpie la campana no usar chorros de agua o paños demasiado mojados, basta un paño ligeramente humedecido. ATENÇÃO: Quando limpar o exaustor não utilizar jactos de água ou panos com muita água, será suficiente un pano húmido.
Dir. 89/336/CEE 73/23/CEE 93/68/CEE El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.