EN ES PT DE NL User manual Manual de instrucciones Manual de Instruções Benutzerinformation Gebruiksaanwijzing Cooker hood Campana Exaustor Dunstabzugshaube Dampkap ZHC4284 3 22 35 48 61
For the User For the Installer Technical Information Important Safety Information Electrical Connections Electrical Requirements Electrical Connection Your Appliance Operating Instructions Installing the Cooker Hood Cooker Hood Controls To Operate Recirculation Extraction Maintenance and Cleaning External Cleaning Metal Grease Filters Charcoal Filters To Remove/Replace Charcoal Filter Changing the Halogen Light Installation Requirements Unpacking Fitting the Wall Brackets Fitting the Canopy Hood Vent
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out • • • • • any maintenance work. Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
YOUR APPLIANCE Min. Min.
OPERATING INSTRUCTIONS The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. The appliance can be installed to recirculate or extract contaminated air. Control Panel 7KH KRRG FDQ EH VZLWFKHG RQ SXVKLQJ GLUHFWO\ RQWR WKH UHTXHVWHG VSHHG ZLWKRXW ¿UVWO\ KDYLQJ WR VHOHFW EXWWRQ S1 L Button T1 T2 T3 Led Function L - Turns the lights on/off at maximum strength. T1 Fixed Turns the motor on/off at speed one.
OPERATING INSTRUCTIONS To Operate Select the required fan speed and light if required. Recirculation In the recirculation mode the contaminated air enters the FRRNHU KRRG WKURXJK WKH JUHDVH ¿OWHUV 7KH DLU LV FOHDQHG E\ SDVVLQJ WKURXJK WKH FKDUFRDO ¿OWHUV EHIRUH EHLQJ passed back into the kitchen through the grilles in either side of the chimney stack.
MAINTENANCE AND CLEANING Before carrying out any maintenance or cleanLQJ LVRODWH WKH FRRNHU KRRG IURP WKH PDLQV supply. 7KH FRRNHU KRRG PXVW EH NHSW FOHDQ DV D EXLOG XS RI JUHDVH RU IDW FDQ EH D ¿UH KD]DUG External Cleaning Wipe the cooker hood frequently with warm soapy water using a mild detergent. 1HYHU XVH VFRXULQJ SDGV RU DEUDVLYH FOHDQHUV Never use excessive amounts of water when cleaning particularly around the control panel.
MAINTENANCE AND CLEANING %HIRUH FDUU\LQJ RXW DQ\ PDLQWHQDQFH RU FOHDQLQJ LVRODWH WKH FRRNHU KRRG IURP WKH PDLQV VXSSO\ Charcoal Filters ,Q WKH UHFLUFXODWLRQ PRGH WKH FKDUFRDO ¿OWHUV DEVRUE VPHOOV DQG XQZDQWHG RGRXUV Enabling the alarm signal • In Recirculation version Hoods, the Filter saturation alarm can be enabled on installation or at a later date. • In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date.
SOMETHING NOT WORKING If, having followed these instructions carefully, your cooker hood fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood will not start • Check the hood is connected to the electricity supply. • Make sure the switch is in the ‘ON’ position.
GUARANTEE / CUSTOMER SERVICE Standard guarantee conditions We, Electrolux, undertake that if within PRQWKV RI WKH GDWH RI WKH SXUFKDVH this Electrolux appliance or any part thereof is proved to be defective by reason only of faulty workmanship or materials, we will, at our option repair or replace the same FREE OF CHARGE for labour, materials or FDUULDJH RQ FRQGLWLRQ WKDW • The appliance has been correctly installed and used only on the electricity supply stated on the rating plate.
GUARANTEE CONDITIONS Customer Care For general enquiries concerning your Electrolux appliance, or for further information on Electrolux products please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.electrolux.co.
www.electrolux.com à Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek ýHVNi UHSXEOLND +420 2 61 12 61 12 %XGČMRYLFNi 3UDKD Danmark +45 70 11 74 00 6M OODQGVJDGH )UHGHULFLD 'HXWVFKODQG +49 180 32 26 622 0XJJHQKRIHU 6WU 1UQEHUJ Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn (VSDxD +34 902 11 63 88 &DUUHWHUD 0 .
INSTALLATION INSTRUCTIONS ,W LV GDQJHURXV WR DOWHU WKH VSHFL¿FDWLRQV RU DWWHPSW WR PRGLI\ WKLV SURGXFW LQ DQ\ ZD\ Technical Information DIMENSIONS +(,*+7 2) &$123< +(,*+7 2) &+,01(< :,'7+ 2) &$123< '(37+ 2) &$123< 833(5 6(&7,21 /2:(5 6(&7,21 ELECTRICAL SUPPLY: 92/7$*( 32:(5 &2168037,21 )$1 02725 /$036 [ : PP PP PP PP PP
INSTALLING THE COOKER HOOD Please ensure that when the appliance is installed it is easily accessible to an engineer in the event of a EUHDNGRZQ All installations must comply with the local authorities requirements for the discharge of exhaust air. ,QFRUUHFW LQVWDOODWLRQ PD\ DIIHFW WKH VDIHW\ RI WKLV FRRNHU KRRG Installation Requirements %HIRUH LQVWDOODWLRQ FKHFN WKH ZDOO WR ZKLFK WKH FRRNHU KRRG LV WR EH ¿WWHG IRU HOHFWULF FDEOHV ZDWHU SLSHV RU gas.
INSTALLING THE COOKER HOOD 7KH FOHUHDQFH KHLJKW EHWZHHQ WKH LQIHULRU SDUW RI WKH FRRNHU KRRG DQG WKH KRE PXVW EH PP VRPH PRGHOV FDQ EH ¿WWHG DW D ORZHU KHLJKW IURP WKH KRE SOHDVH UHIHU WR WKH LQVWDOODtion paragraph). Drilling the Ceiling/Support Shelf • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
INSTALLING THE COOKER HOOD Fixing the Frame ,I \RX ZLVK WR DGMXVW WKH KHLJKW RI WKH IUDPH SURFHHG DV IROORZV 8QIDVWHQ WKH PHWULF VFUHZV MRLQLQJ WKH WZR FROXPQV located at the sides of the frame. $GMXVW WKH IUDPH WR WKH KHLJKW UHTXLUHG WKHQ UHSODFH all the screws removed as above.
INSTALLING THE COOKER HOOD Extraction The cooker hood is more effective when used in the extraction mode (ducted to the outside). 9HQWLQJ NLWV PD\ EH SXUFKDVHG WKURXJK \RXU UHWDLOHU RU ',< VWRUH DQG PXVW EH GXFWHG WR DQ RXWVLGH YHQW RI Ø PP ´ RU Ø PP ´ For the best performance use the shortest possible duct run and the minimum number of bends.
INSTALLING THE COOKER HOOD Chimney Stack The chimney consists of two sections. The lower chimney measures (with the Hood body and UHFLUFXODWLRQ JULOOHV PP DQG WKH XSSHU FKLPQH\ PHDVXUHV PP 7KH RYHUDOO LQVWDOOHG PHDVXUHPHQW LV PLQ PD[ PP Fitting the Upper Chimney and the Hood Body ,QVHUW WKH XSSHU GXFW DQG ¿[ LW RQ WKH WRS RI WKH upper duct connection using the 12c screws (2.
Manual de instrucciones ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ......................................................................................................................................... 23 CARACTERÍSTICAS .......................................................................................................................................................... 26 INSTALACIÓN ...................................................................................................................................
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
• Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas.
• ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de • • • • • limpieza o mantenimiento. Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio). Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas.
CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min.
Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto 1 2 7.1 1 1 7.1a 7.
INSTALACIÓN 7DODGUDGR GHO FLHORUUDVR UHSLVD \ ¿MDFLyQ GHO DUPD]yQ PHWiOLFR TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del plano de cocción.
FIJACIÓN DEL ARMAZÓN En el caso en que se desee regular la altura del DUPD]yQ SURFHGHU GH OD VLJXLHQWH PDQHUD • Destornillar los tornillos métricos que unen las dos FROXPQDV VLWXDGRV D ORV ODGRV GHO DUPD]yQ 5HJXODU D OD DOWXUD GHVHDGD DO DUPD]yQ \ YROYHU D atornillar los tornillos que se han quitado previamente.
Conexiones Salida del Aire Versión Aspirante Para la instalación de la versión aspirante, conectar la FDPSDQD DO WXER GH VDOLGD PHGLDQWH XQ WXER UtJLGR R ÀH[LEOH GH ¡ R PP D GLVFUHFLyQ GHO LQVWDODGRU • 3DUD FRQH[LyQ ¡ PP LQVHUWDU OD %ULGD GH reduc-ción 9 en la Salida del Cuerpo Campana y el anillo adaptador 10 ¡ PP HQ OD Brida. )LMDU HO WXER FRQ DEUD]DGHUDV DGHFXDGDV 25 (no includo). 4XLWDU ORV ¿OWURV DQWLRORU DO FDUEyQ DFWLYR ø 150 ø 125 25 9.
0RQWDMH GH OD FKLPHQHD \ ¿MDFLyQ GHO cuerpo de la campana ,QWURGXFLU OD &KLPHQHD VXSHULRU \ ¿MDUOD HQ OD SDUWH superior a la Conexión Chimenea Superior con los Tornillos 12c [ VXPLQLVWUDGRV HQ GRWDFLyQ Versión Filtrante • Asegurarse de que el Empalme Salida del Aire 15 FRLQFLGD FRQ OD 5HMLOOD GH OD &KLPHQHD 6L QR IXHUD DVt TXLWDU OD FKLPHQHD \ DMXVWDU OD SRVLFLyQ del Empalme Salida del Aire 15 YROYHU D FRORFDU ODV SLH]DV FRPR VH GHVFULEH DQWHULRUPHQWH $QWHV G
USO Tablero de mandos La camapana puede encenderse directamente a la velocidad deseada, apretando el correspondiente pulsador VLQ SDVDU SRU HO SXOVDGRU PRWRU S1 L Tecla T1 T2 T3 T4 Led Función L - (QFLHQGH $SDJD ODV OXFHV D OD Pi[LPD YHORFLGDG T1 )LMR Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad T2 )LMR Enciende el motor a la segunda velocidad.
MANTENIMIENTO Limpieza de los Confort Panel • Abrir el Confort Panel tirando de èl.
Filtro antiolor (Versión Filtrante) No se puede lavar y no se regenera, se substituye cuando el led S1 relampaguea o cada 4 meses. La señal de Alarma se produce solo cuando se acciona el Motor de aspiración. Activación de la señal de alarma (Q ODV FDPSDQDV GH YHUVLyQ ¿OWUDQWH OD VHxDOL]DFLyQ GH DODUPD VDWXUDFLyQ ¿OWURV GHEH DFWL YDUVH HQ HO PRPHQWR de la instalación o sucesivamente. • Apagar las luces y el motor de aspiración.
Manual de Instruções ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES .......................................................................................................................................... 36 CARACTERÍSTICAS .......................................................................................................................................................... 39 INSTALAÇÃO .......................................................................................................................................
CONSELHOS E SUGESTÕES As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam respeito ao seu aparelho específico. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
• Se as instruções de instalação da placa de cozinha a gás indicarem uma distância acima desta superior à indicada, é necessário respeitá-las. Devem ser respeitados todos os regulamentos em matéria de evacuação de ar. • Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos.
• “ CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura.” MANUTENÇÃO • Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire a ficha da tomada de • • • • • corrente, antes de realizar qualquer serviço de manutenção. Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos especificados pelo fabricante (perigo de incêndio).
CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min.
Componentes Ref. Qtd. 1 1 2 7.1 1 1 7.1a 7.1b 9 10 13 14 1 1 1 1 1 1 15 25 26 29 1 Ref.
INSTALAÇÃO 3HUIXUDomR GR WHFWR SUDWHOHLUD H ¿[DomR GD DUPDomR PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA &RP D DMXGD GH XP ¿R GH SUXPR PDUTXH QR7HFWR 3UDWHOHLUD GH VXSRUWH R SRQWR GH SURMHFomR GR FHQWUR GD SODFD GR IRJmR $SRLH R JDEDULWR GH SHUIXUDomR 21 TXH DFRPSDQKD R DSDUHOKR QR WHFWR SUDWHOHLUD GH PRGR D ID]HU FRP TXH R FHQWUR GHVWH FRLQFLGD FRP R FHQWUR SURMHFWDGR H DOLQKDQGR RV HL[RV GR JDEDULWR FRP RV HL[RV GD SODFD GR IRJmR • Marque os centr
FIXAÇÃO DA ARMAÇÃO 6H GHVHMDU DMXVWDU D DOWXUD GD DUPDomR IDoD DVVLP 'HVDSHUWH RV SDUDIXVRV TXH HVWmR D XQLU DV GXDV colunas $MXVWH D SRVLomR GD DUPDomR GH PDQHLUD D ¿FDU j DOWXUD GHVHMDGD H DSHUWH GH QRYR RV SDUDIXVRV 8QD R HOHPHQWR GH ¿[DomR GD FKDPLQp VXSHULRU j DUPDomR VXSHULRU XWLOL]DQGR RV SDUDIXVRV 12w 0 [ /HYDQWH D DUPDomR HQFDL[H RV RULItFLRV REORQJRV QRV SDUDIXVRV H GHVOL]H DWp DR OLPLWH GH FXUVR 1HVWD DOWXUD D DUP
Saída do ar para a Versão Aspirante 3DUD D LQVWDODomR QD 9HUVmR $VSLUDQWH OLJXH R H[DXVWRU DR WXER GH VDtGD XWLOL]DQGR XP WXER UtJLGR RX ÀH[tYHO GH ¡ RX PP HVWD HVFROKD GHYH VHU IHLWD SHOR instalador. • 3DUD D OLJDomR FRP XP WXER GH ¡ PP LQVWDOH D ÀDQJH GH UHGXomR 9 QD VDtGD GR FRUSR GR H[DXVWRU H R DQHO ¡ 10 QD ÀDQJH. )L[H R WXER FRP EUDoDGHLUDV SDUD WXER 25 QmR LQFOXtGR 7LUH RV ¿OWURV DQWL RGRU GH FDUYmR DFWLYR VH SUHVHQtes.
0RQWDJHP GD FKDPLQp H ¿[DomR do corpo do exaustor ,QWURGX]D D FKDPLQp VXSHULRU H ¿[H D QD SDUWH VXSHULRU DR HOHPHQWR GH XQLmR GD FKDPLQp VXSHULRU XWLOL]DQGR RV SDUDIXVRV 12c [ LQFOXtGRV QRV acessórios. 9HUVmR ¿OWUDQWH $VVHJXUH VH GH TXH D FRQH[mR GH VDtGD GH DU 15, HVWi QD SRVLomR FRUUHVSRQGHQWH j JUDGH GD FKDminé.
UTILIZAÇÃO Quadro de comandos 3RGH OLJDU VH R H[DXVWRU GLUHFWDPHQWH QD YHORFLGDGH SUHWHQGLGD FDUUHJDQGR QR ERWmR FRUUHVSRQGHQWH VHP WHU GH VH FDUUHJDU QR ERWmR PRWRU S1 L Tecla T1 T2 T3 T4 Led Função L - $FHQGH $SDJD D OX]HV QR Pi[LPR GH LQWHQVLGDGH T1 Fixo Liga/desliga o motor com velocidade I. T2 Fixo Liga o motor com velocidade II.
MANUTENÇÃO Limpeza dos painéis Confort • Abra o painel Confort puxando-o.
Filtro anti-odor (Versão Filtrante) 1mR SRGH VHU ODYDGR H QmR p UHJHQHUiYHO GHYHQGR VHU VXEVWLWXtGR TXDQGR R OHG S1 se liga ou de 4 em 4 meses GH XWLOL]DomR FRP PDLRU IUHTXrQFLD VH R DSDUHOKR IRU XWLOL]DGR FRP PXLWD LQWHQVLGDGH Activação do sinal de alarme 1RV H[DXVWRUHV QD YHUVmR ¿OWUDQWH D VLQDOL]DomR GR DODUPH SRU VDWXUDomR GRV ¿OWURV WHP GH VHU DFWLYDGD QD DOWXUD GH LQVWDODomR GR H[DXVWRU RX SRVWHULRUPHQWH 'HVOLJXH DV OX]HV H R PRWRU GH H[DXVWmR
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE .................................................................................................................................. 49 CHARAKTERISTIKEN ....................................................................................................................................................... 52 MONTAGE.....................................................................................................................................
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten. • Der min.
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses • • • • • ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine gespült werden.
CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min.
Komponenten Pos. 1 2 7.1 St. 1 1 1 7.1a 7.1b 9 10 13 14 15 25 26 29 1 1 1 1 1 Pos. 12c 12f 12q 12w 21 22 24 St. 4 2 4 2 1 4 2 Montagekomponenten Schrauben 2,9 x 9,5 Schrauben M6 x 15 Schrauben 3,5 x 9,5 Schrauben M3 x 8 Bohrschablone Unterlegscheiben ø 6,4 Kugelgriffe zur Befestigung Anschluss Luftaustritt St.
MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE 0LW +LOIH HLQHV /RWV GHQ .RFKPXOGHQ 0LWWHOSXQNW DQ GHU 'HFNH RGHU 7UlJHUSODWWH HUPLWWHOQ XQG NHQQ]HLFKQHQ • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablonenmitte mit dem JHNHQQ]HLFKQHWHQ 0LWWHOSXQNW EHUHLQVWLPPW XQG GLH 6FKDEORQHQVHLWHQ DXI GLH 6HLWHQ GHU .
MONTAGE DES TELESKOPGERÜSTS )U HLQH HYHQWXHOOH 5HJXOLHUXQJ GHU *HUVWK|KH IROJHQGHUPDHQ YRUJHKHQ 'LH 6WHOOVFKUDXEHQ DQ GHQ *HUVWVHLWHQ GLH GLH EHLGHQ 6lXOHQ YHUHLQHQ O|VHQ 'LH JHZQVFKWH *HUVWK|KH HLQVWHOOHQ XQG GLH ]XYRU HQWQRPPHQHQ 6FKUDXEHQ ZLHGHU IHVW]LHKHQ • Den anschluss des oberkamins mit den 2 Schrauben Z 0 [ DQ GLH LQQHPVWUXNWXU EHIHVWLJHP 'DV *HUVW KHEHQ GLH /DQJO|FKHU EHL GHQ 6FKUDXEHQ HLQUDVWHQ XQG ELV ]XP $QVFKODJ ODXIHQ ODVVHQ 'LH EH
Anschluss in Abluftversion )U GLH ,QVWDOODWLRQ DOV $EVDXJYHUVLRQ GLH +DXEH PLWWHOV HLQHV VWDUUHQ RGHU À H[LEOHQ 5RKUV PLW ¡ RGHU PP DQVFKOLHHQ GDV YRP ,QVWDOODWHXU DXVJHZlKOW wird. )U GHQ $QVFKOXVV DQ ¡ PP GHQ 5HGX]LHUÀ ansch 9 DP $XVJDQJ GHV +DXEHQN|USHUV XQG GHQ 9HUJU|HUXQJVULQJ 10 ¡ PP DP )ODQVFK einstecken. • Das Rohr mit den Rohrschellen 25 ¿[LHUHQ QLFKW mitgeliefert).
Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers • Den oberen Kamin an der Oberseite des oberen KaPLQDQVFKOXVVHV HLQVHW]HQ XQG PLW GHQ PLWJHOLHIHUWHQ Schrauben 12c [ EHIHVWLJHQ Umluftbetrieb • Kontrollieren, dass der Anschluss Luftaustritt 15 in Übereinstimmung mit dem Kamingitter positioniert ist. • Ist dies nicht der Fall, den Kamin entfernen und die Position des Anschlusses Luftaustritt 15 NRUULJLHUHQ GLH (LQ]HOWHLOH ZLH ]XYRU EHVFKULHEHQ ZLHGHU PRQWLHren.
BEDIENUNG Bedienfeld 'LH +DXEH NDQQ GLUHNW DXI GLH JHZQVFKWH 6WXIH HLQJHVFKDOWHW ZHUGHQ RKQH GD PDQ YRUKHU DXI GLH *HEOlVHWDVWH GUFNW S1 L Taste T1 T2 T3 T4 LED Funktion L - Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. T1 Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus.
WARTUNG Reinigung der Comfort Panel 'HQ &RPIRUW 3DQHO GXUFK =LHKHQ |IIQHQ 'LH 3ODWWH YRP +DXEHQN|USHU DXVKDNHQ LQGHP GHU Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird. 'LH &RPIRUW 3DQHO GDUI NHLQHVIDOOV LP *HVFKLUUVSOHU gewaschen werden. • Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem )OVVLJUHLQLJHU VlXEHUQ • Innen mit einem feuchten Lappen und neutralem 5HLQLJXQJVPLWWHO VlXEHUQ NHLQH QDVVHQ /DSSHQ RGHU 6FKZlPPH RGHU :DVVHUVWUDKO YHUZHQGHQ NHLQ Scheuermittel verwenden.
*HUXFKV¿OWHU 8POXIWYHUVLRQ Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1 RGHU ]XPLQGHVW DOOH 0RQDWH DXV]XWDXVFKHQ 'LH 6lWWLJXQJVDQ]HLJH HUIROJW QXU EHL ODXIHQGHP *HEOlVHPRWRU Aktivierung der Sättigungsanzeige %HL GHQ )LOWHUYHUVLRQHQ GHU $E]XJVKDXEHQ ZLUG GLH $ODUPDQ]HLJH IU )LOWHUVlWWLJXQJ LP $XJHQEOLFN GHU ,QVWDOODWLRQ oder in der Folge aktiviert. • Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES ........................................................................................................................................... 62 EIGENSCHAPPEN............................................................................................................................................................. 65 INSTALLATIE ..............................................................................................................................
ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een • • • • • • onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
• Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
• “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). • De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen.
EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min.
Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen 1 1 Volledige wasemkap met: Bedieningspaneel, Licht, Ventilatorgroep, Filters, Onderstuk van de schouw 2 1 Bovenstuk van de schouw 7.1 1 Telescopisch Frame met afzuiggroep bestaande uit : 7.1a 1 Bovenstuk Frame 7.
INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de koo-kplaat af. +RXG GH ELMJHOHYHUGH ERRUPDO WHJHQ KHW SODIRQG GH SODQN HQ ODDW KHW PLGGHQ KLHUYDQ VDPHQYDOOHQ PHW KHW DIJHWHNHQGH SXQW HQ OLMQ GH DVVHQ YDQ GH ERRUPDO XLW PHW GH DVVHQ YDQ GH NRRNSODDW • Teken de middelpunten van de gaten van de boormal af.
BEVESTIGING FRAME $OV 8 GH KRRJWH YDQ KHW IUDPH ZLO ELMSDVVHQ JDDW 8 DOV YROJW WH ZHUN • Schroef de schroeven los die de twee kolommen met elkaar verbinden. 8 YHU]HW KHW IUDPH WRW RS GH JHZHQVWH KRRJWH HQ 8 draait de schroeven opnieuw vast. • Maak met de 2 schroeven 12w 0 [ KHW EHYHVWL gingspunt van het bovenstuk van de schouw 26 vast aan het bovenstuk van het frame.
Luchtuitlaat afzuigversie %LM LQVWDOODWLH LQ DI]XLJYHUVLH PRHW X GH ZDVHPNDS PHW de uit-laatleiding verbinden door middel van een starre RI EXLJ]DPH OHLGLQJ YDQ ¡ RI PP QDDU NHX]H van de installateur. 9RRU YHUELQGLQJ PHW HHQ OHLGLQJ YDQ ¡ PP PRHW GH UHGXF WLHÀHQV 9 op de uitlaat van de wasemkap worden aangebracht. • Maak de buis vast met geschikte buisklemmen 25 (niet inbegrepen). 9HUZLMGHU GH HYHQWXHOH JHXU¿OWHUV PHW DFWLHYH NRROstof. ø 150 ø 125 25 9.
Montage van de Schouw en Bevestiging van de Wasemkap • Plaats de bovenste schouw en bevestig hem aan de ERYHQNDQW PHW GH ELMJHOHYHUGH VFKURHYHQ 12c (2,9 x DDQ GH NRSSHOLQJ YDQ GH ERYHQVWH VFKRXZ Filterversie 9HU]HNHU 8 HUYDQ GDW KHW YHUELQGLQJVVWXN YDQ GH luchtuitlaat 15 overeenstemt met het luchtrooster van de schouw.
GEBRUIK Bedieningspaneel De wasemkap kan rechtstreeks ingeschakeld worden op de gewenste snelheid, door de desbe-treffende toets in WH GUXNNHQ ]RQGHU HHUVW GH WRHWV PRWRU WH EHGLHQHQ S1 L Toets T1 T2 T3 T4 Led Functie L - Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. T1 Vast Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. T2 Vast Schakelt de motor op de tweede snelheid in.
ONDERHOUD Reiniging van de Confort Panels • Trek het Confort Panel open. • Haak het paneel los van de wasemkap door de hefboom van de bevestigingspen te verschuiven. • Het confort panel mag absoluut niet in de vaatwasmachine. • Maak het paneel aan de buitenkant schoon met een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel.
*HXU¿OWHU ¿OWHUYHUVLH +HW ¿OWHU NDQ QLHW JHZDVVHQ HQ QLHW JHUHJHQHUHHUG ZRUGHQ HQ PRHW ZRUGHQ YHUYDQJHQ ZDQQHHU GH OHG S1 knipSHUW R I PLQVWHQV HHQPDDO LQ GH PDDQGHQ 'H DODUPVLJQDOHULQJ LV DOOHHQ DFWLHI ZDQQHHU GH DI]XLJPR WRU ZRUGW gebruikt. Activering van het alarmsignaal %LM DI]XLJNDSSHQ PHW OXFKWFLUFXODWLH PRHW KHW DODUPVLJQDDO WHQ WHNHQ GDW GH ¿OWHUV YHU]DGLJG ]LMQ JHDFWLYHHUG worden op het moment van de installatie of daarna.
9RXV SRXYH] FRPPDQGHU GHV DFFHVVRLUHV FRQVRPPDEOHV HW SLqFHV GpWDFKpHV YLD QRWUH PDJDVLQ RQOLQH VXU ZZZ ]DQXVVL EH Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onGHUGHOHQ JDDW X QDDU GH ¶ZHEZLQNHO¶ RS ZZZ ]DQXVVL QO www.zanussi.