Glass Ceramic Induction Hob Glaskeramische inductie-kookplaat Table de cuisson vitrocéramique à induction Induktions-Glaskeramik-Kochfeld ZKT 650 D INSTRUCTION BOOK GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG 822 947 374 / 186.
Dear Customer, Please read this user information carefully. Pay particular attention to the safety instructions on the first pages of this user information. Please keep the user information in a safe place for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. 1 Using the warning triangle and/or the use of specific words (Warning!, Caution!, Important!) information that is important for your safety or the function of the appliance is highlighted.
Contents Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Special instructions for induction cooking zones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 General safety instructions . . .
OPERATING INSTRUCTIONS 1 Safety The safety of this appliance corresponds with the recognised regulations and the legislation covering the safety of appliances. However, as manufacturers we also regard it as our responsibility to familiarise you with the following safety instructions. Electrical Safety • The new appliance may only be installed and connected by qualified personnel. Please observe this instruction, otherwise the warranty will not cover any damage that may occur.
General safety instructions A fan for cooling the electronic components is integrated in this appliance. This fan switches itself on depending on the registered temperature and has two speeds which are adapted to the output and number of the cooking zones in use. An object with small dimensions such as a fork, a knife or a ring etc. which is placed on the plate is not recognised as a pan. The indicator flashes and no heating output is emitted.
Description of the hob How your ceramic induction hob works Note: There is an induction coil under the ceramic cooking surface. This generates electromagnetic fields, which act directly on the base of the pots and pans and not, as with other heating up methods, first heat up the ceramic glass. This means that the base of the pan is immediately heated up, which saves time and energy. Since the heat required for cooking is generated directly in the base of the pan the cooking zone itself hardly warms up.
Control Panel Displays of the cooking zones Indicatior lamp Power function Heat Setting controller + Timer display Locking key Locking indicator lamp Indicator lamp for timer cooking zone selection Cooking zone selection Power key Timer Heat Setting regulator - On/Off key Suitable kitchenware for induction cooking zones Pots and Pans Suitability test • In principle all pots and pans with magnetic bases are suitable. These are steel, steel-enamel as well as cast-iron pots and pans.
Operation of the Cooking Surface 3 When the cooking zones are switched on, they may hum briefly. This is a characteristic of all induction hobs and does not impair either the function or service life of the appliance. Operating the hob Controlling the cooking power The table below is merely intended as an example. The power stages which are recommended for cooking in this table depend on the type of pan and also on the type and volume of the food which is being prepared.
Safety switch-off of the cooking zones Cooking with the automatic heatingup function. If you forget to switch off a cooking zone, it is automatically switched off after a certain period. If the safety switch-off function was activated, "0." is shown in the display if the temperature of the cooking zone does not exceed 60°C. "H" is shown in the display if the residual heat is above 60°C (see "Residual heat display").
Automatic Timer Minute Minder The integrated timer can be used to set the cooking duration on all four cooking zones. Using the automatic timer means that you do not have to constantly remain near the cooking zone during cooking: The cooking zone is switched off automatically at the end of the required time. If you program the timer without a cooking zone, you can use it as a minute minder (see minute minder function). The timer can be used as a minute minder if it is not programmed for a cooking zone.
Power function The Power function enables you to increase the output of the two front cooking zones for 10 minutes. With this function, you can, for example, bring a large quantity of water rapidly to the boil or brown meat very well. Activating the Power function: After you have selected one of the two front zones, directly press the key is displayed. If "H" should be displayed before the function "P" can be activated, press the key + or - so that 0.
Cleaning And Care Advantages for cleaning and caring for the induction cooking zone The cleaning effort for induction glass ceramic cooking surfaces is considerably less than for cooking surfaces with radiant heating: – The induction cooking zone reacts faster to switching down and off. Boiling over and burning in of dishes is avoided to a large degree. – The temperatures on the glass ceramic surface are significantly lower in the case of inductive cooking than is the case with standard radiation heaters.
Remove burned-in sugar and melted plastic immediately – while it is still warm (not hot) – with a glass scraper. Otherwise, damage can occur. Next, clean the cooking field normally. Damage caused by sugar or food containing sugar can be prevented by caring for the cooking surface with Collo-Profi or Cerafix. Spots Limescale stains, mother-of-pearl-like shiny stains, metallic iridiscent discolourations, pan abrasions that have formed during cooking can be removed best while the cooking zones are still warm.
What to do if ... If the hob does not function correctly, please carry out the following checks as it may be something you can remedy yourself. Symptoms Solutions Humming noise Certain pans can cause slight humming. This in no way impairs the function of the cooking field. Colour changes occur on the hob. This is not a change in the material. Rather, it is burned-in residues which were not removed regularly. They have no influence on the function and the durability of glass ceramic surfaces.
SERVICE & SPARE PARTS In the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spare parts, contact your local Zanussi Service Force Centre by telephoning: 08705 929 929 Your call will be automatically routed to the Service Force Centre covering your post code area. Please ensure that you have read the section „What to do if...“ as the engineer will make a charge if the fault is not a mechanical or electrical breakdown even if the appliance is under warranty.
GUARANTEE CONDITIONS Standard guarantee conditions European Guarantee We, Zanussi, undertake that if, within 24 months of the date of the purchase, this Zanussi appliance or any part thereof is proved to be defective by any reason only of faulty workmanship or materials, we will, at our option, repair or replace the same FREE OF ANY CHARGE for labour, materials or carriage on condition that: • The appliance has been correctly installed andused only on the gas and electricity supply stated on the rating pl
INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 Important! The new appliance may only be installed and connected by an qualified personnel. Please observe this instruction, otherwise the warranty will not cover any damage that may occur. Safety Instructions for the Installer • A fixture must be provided in the electrical installation which allows the appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 millimetres. Suitable isolation devices include, e.g.
Electrical connection The electrical connection of the hob must be carried out by qualified persons. Protection against accidental contact must be guaranteed through the appliance being installed in accordance with the regulations. Connecting the hob The induction cooking field can be connected either single-phase or double-phase. Connection configurations The appliance must be disconnected from the mains during installation.
Geachte klant, Lees deze informatie voor de gebruiker zorgvuldig. Let vooral op de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van dit boekje! Bewaar het boekje goed, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het boekje door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. 1 Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!, Attentie!) geven wij aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
Inhoud Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Speciale aanwijzingen voor inductief koken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Algemene aanwijzingen m.b.t.
GEBRUIKSAANWIJZING 1 Veiligheid De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Toch zien wij ons als fabrikant genoodzaakt u met onderstaande aanwijzingen m.b.t. de veiligheid vertrouwd te maken. Elektrische veiligheid • Montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mogen alleen door een erkend elektro-installateur worden uitgevoerd. Let op deze aanwijzing omdat anders bij schaden het recht op garantie vervalt.
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid In dit apparaat is een ventilator geïntegreerd die de elektronische onderdelen moet koelen. Deze ventilator schakelt afhankelijk van de vastgestelde temperatuur in en bezit twee toerentallen die aangepast zijn aan het vermogen en het aantal van de gebruikte kookzones. Een voorwerp met kleine afmetingen, bijv. een vork, een mes of een ring enz. dat op de kookplaat wordt gelegd, wordt niet als pan herkend.
Beschrijving van het apparaat Functie en werking van de inductie-kookzone Aanwijzing: Onder de glaskeramische kookplaat bevindt zich een inductiespoel. Deze wekt elektromagnetische velden op, die direct op de panbodem werken en niet, zoals andere verwarmingssystemen, eerst het glaskeramiek verhitten. Dat betekent, dat de bodem van de pan direct heet wordt, zodat tijd en energie bespaard worden.
Bedieningsveld displays van de kookzones controlelampje Power-functie kookstandregelaar + timerdisplay vergrendelingstoets controlelampje vergrendeling controlelampje voor timer-kook zonekeuze keuze van de kookzone Power-toets kookstandregelaar - timer aan/uit-toets Geschikte pannen voor inductie-kookzones Materiaal van de pan Geschiktheidstest • In principe zijn alle pannen met een magnetische bodem geschikt. Dat zijn pannen van staal, geëmailleerd staal en gietijzer.
Bediening van de kookplaat 3 Bij het inschakelen van een kookzone kan deze kort zoemen. Dat is een eigenschap van alle inductie-kookplaten: functie of levensduur van het apparaat worden daardoor niet benadeeld. In gebruik nemen van de kookplaat De kookplaat wordt met sensortoetsen bestuurd. Deze reageren als het glas licht met een vinger wordt aangeraakt. Als u de toetsen ongeveer een seconde lang aanraakt, worden de besturingsopdrachten uitgevoerd. Elke actie wordt bevestigd met een akoestisch signaal.
Veiligheidsuitschakeling van de kookzones Als u vergeet een kookzone uit te schakelen, dan wordt deze na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld. Als de veiligheidsuitschakeling geactiveerd is, wordt „0.“ in het display aangegeven, als de temperatuur van de kookzone niet hoger is dan 60°C. In het display wordt „H“ aangegeven, als de restwarmte boven 60°C ligt (zie „Restwarmte-indicatie“).
Timer Timer - kookwekkerfunctie Met de geïntegreerde timer kan bij alle vier kookzones een kooktijd worden ingesteld. De timer vereenvoudigt het koken. U hoeft zo tijdens het koken niet voortdurend in de buurt van de kookplaat te blijven: de kookzone wordt op de gewenste tijd automatisch uitgeschakeld. Als u de timer zonder kookzone programmeert, kunt u de klok als „kookwekker“ (zie „Timer - kookwekkerfunctie“) gebruiken.
Power-functie „P“ Met de Power-functie „P“ kunt u het vermogen van de twee voorste kookzones 10 minuten lang verhogen. Met deze functie kunt u bijvoorbeeld een grote hoeveelheid water snel aan de kook brengen of vlees snel aanbraden. Activeren van de Power-functie: Kies een van de voorste kookzones en druk dan direct op toets „P“: Er wordt P aangegeven. Mocht „H“ worden aangegeven, voordat functie „P“ kan worden geactiveerd, druk dan op toets + of -, opdat 0.
Reiniging en onderhoud Voordelen bij reiniging en onderhoud van de inductie-kookzone Bij glaskeramische inductie-kookplaten kost het reinigen aanzienlijk minder moeite dan bij kookplaten met stralingsverwarming: – De inductie-kookzone reageert sneller op terug- of uitschakelen. Overkoken en inbranden van gerechten wordt in hoge mate voorkomen. – De temperaturen van de glaskeramische plaat zijn bij inductief koken duidelijk lager dan bij traditionele stralingsverwarming.
Ingebrande suiker, gesmolten kunststof direct verwijderen – nog in warme (niet hete) toestand – met een glaskrabber, omdat anders schaden ontstaan. Daarna de kookplaat normaal reinigen. Beschadiging door suiker of suikerhoudende levensmiddelen kunt u voorkomen door de kookplaat met een speciaal onderhoudsmiddel te behandelen.
Wat is er aan de hand als... Bij de fabricage van het apparaat worden vele tests uitgevoerd. Mocht u toch nog functiestoringen vaststellen, lees dan eerst de volgende tabel voordat u contact opneemt met de service-afdeling. Als de storing niet kan worden opgeheven, neem dan contact op met de service-afdeling. Symptomen Oplossingen Brommend geluid Bepaalde pannen kunnen een licht brommend geluid veroorzaken. Dat heeft geen enkele invloed op het functioneren van de kookplaat.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES 1 Attentie! Montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mogen alleen door een erkend elektro-installateur worden uitgevoerd. Let op deze aanwijzing omdat anders bij schaden het recht op garantie vervalt. Veiligheidsaanwijzingen voor de installateur • In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht, die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm met alle polen van het net te scheiden.
Elektrische aansluiting Aansluiting van de kookplaat De elektrische aansluiting van de kookplaat mag alleen door een erkend elektro-installateur worden uitgevoerd. Bescherming tegen abusievelijk aanraken moet zijn gewaarborgd doordat het apparaat volgens de voorschriften wordt ingebouwd. Het apparaat moet tijdens de installatie van het net gescheiden zijn.
SERVICE In het hoofdstuk „Wat is er aan de hand als …“ vindt u enkele storingen die u zelf kunt opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk. Gaat het om een technische storing? Neem dan contact op met onze service-afdeling. (Adres en telefoonnummers vindt u in hoofdstuk „Garantiebepalingen en service“.) Bereid het gesprek in ieder geval goed voor.
Chère cliente, cher client, veuillez lire avec attention le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des consignes de sécurité aux premières pages de ce mode d'emploi! Conservez ce mode d'emploi pour usage ultérieur. Remettez-le à l'acheteur éventuel de votre appareil. 1 Le triangle d'avertissement et/ou des mots de signalisation (Avertissement !, Prudence !, Attention !) soulignent des consignes qui sont importantes pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l'appareil.
Sommaire Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Indications spéciales pour les zones de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Consignes générales de sécurité . . . . .
MODE D'EMPLOI 1 Sécurité La sécurité de cet appareil est conforme aux règles reconnues de la technique et à la législation portant sur la sécurité des appareils. En tant que fabricant, nous nous sentons cependant obligés d'attirer votre attention sur les indications supplémentaires de sécurité suivantes: Sécurité lors du nettoyage Sécurité électrique • N'employez pas la zone de cuisson comme plan de travail ou surface de rangement.
médecin pour vous informer à propos d'incompatiblités éventuelles. • Les champs électromagnétiques peuvent influencer les circuits électroniques de commutation et provoquer des parasites dans les récepteurs radio portatifs. • Ne placez pas d'objets sensibles aux champs magnétiques (cartes de crédit, cassettes, etc.) sur la surface vitrocéramique pendant l'utilisation des zones de cuisson à induction ! • Ne placez pas d'objets métalliques (p. ex. cuillère, couvercle de casserole, etc.
Description de l'appareil Fonctionnement et mode de fonctionnement de la zone de cuisson à induction Indication: En dessous de la surface vitrocéramique se trouve une bobine d'induction. Celle-ci génère des champs électromagnétiques qui agissent directement sur le fond de la casserole sans devoir d'abord chauffer la vitrocéramique comme pour les autres procédés de chauffe. Cela signifie que le fond de la casserole est immédiatement chauffé, ce qui économise du temps et de l'énergie.
Zone de commande Indication des zones de cuisson Voyant de contrôle de surpuissance Régulateur de niveau de Indicateur de cuisson + minuterie Touche de verrouillage Voyant de contrôle de verrouillage Voyant de contrôle sélection de zone de cuisson pour la minuterie Sélection des zones de cuisson Touche surpuissance Régulateur de niveau de cuisson - Minuterie Touche Marche-Arrêt Récipients de cuisson appropriés pour zones de cuisson à induction Matériau du récipient • En principe, tous les récipient
Utilisation du plan de cuisson 3 A la mise en service d'une zone de cuisson, celle-ci peut émettre un bref bourdonnement. Ceci est une caractéristique des tables de cuisson à induction et n'influence ni le fonctionnement ni la durée de vie de l'appareil Mise en service de la table de cuisson La table de cuisson est commandée à l'aide de touches sensitives. Celles-ci réagissent au léger contact du doigt avec la vitre. Si vous touchez les touches pendant environ une seconde, les commandes sont exécutées.
Mise hors service de sécurité des zones de cuisson Cuisson avec la fonction de démarrage automatique Si vous oubliez de mettre une zone de cuisson hors service, celle-ci est mise automatiquement hors service après un certain délai. Lorsque la mise hors service de sécurité a été activée, l'indicateur affiche «0» si la température de la zone de cuisson ne dépasse pas 60°C. L'indicateur affiche «H» lorsque la chaleur résiduelle est supérieure à 60°C (voir «Affichage de chaleur résiduelle»).
Horloge programmable L'horloge programmable facilite la cuisson. Avec la minuterie intégrée, on peut régler la durée de cuisson pour les quatre zones de cuisson. Vous ne devez pas rester en permanence à proximité de la zone de cuisson pendant la cuisson : la zone de cuisson est mise automatiquement hors service au moment voulu. Si vous programmez l'horloge programmable sans zone de cuisson, vous pouvez utiliser l'horloge programmable comme «minuterie de cuisine» (voir «Minuterie de cuisine - sablier»).
Fonction surpuissance «P» Avec la fonction surpuissance, «P», vous pouvez augmenter la puissance des deux zones de cuisson avant pendant 10 minutes. Avec cette fonction, vous pouvez par exemple amener rapidement à ébullition une grande quantité d'eau ou saisir fortement la viande. Activation de la fonction surpuissance : après avoir sélectionné une des deux zones de cuisson avant, appuyez directement sur la touche «P»: P s'affiche.
Nettoyage et entretien Avantages lors du nettoyage et de l'entretien d'une zone de cuisson à induction Le travail de nettoyage est nettement moindre pour les zones de cuisson à induction que pour les zones de cuisson avec chauffage par corps radiant: • La zone de cuisson à induction réagit plus rapidement à la commande. Le risque de faire déborder et brûler des aliments est nettement moindre.
Enlevez immédiatement le sucre caramélisé ou le plastique fondu – encore chaud (pas brûlant) avec un grattoir – sous peine de dommages. Nettoyez ensuite la table de cuisson de manière habituelle. Vous pouvez prévenir les dommages dus au sucre ou aux aliments sucrés en traitant le plan de cuisson avec «Collo-Profi» ou «Cerafix».
Que faire si... De nombreux contrôles sont effectués lors de la fabrication de l'appareil. Si vous deviez malgré tout constater un défaut de fonctionnement de l'appareil, consultez le tableau suivant avant de prévenir le service aprèsvente. Si vous n'arrivez pas à remédier au défaut, veuillez vous adresser service après vente de votre revendeur spécialisé. Symptômes Remèdes Bruit de ronflement Certaines casseroles peuvent provoquer un léger ronflement.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 1 Attention ! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé. Veuillez tenir compte de cette indication sous peine d'annulation de la garantie en cas de dommages. Conseils de sécurité pour l'installateur • L'installation électrique doit comporter un dispositif permettant de séparer l'appareil du réseau avec un interstice d'ouverture de contact de min. 3 mm.
Raccordement électrique Raccordement de la table de cuisson Le raccordement électrique de la table de cuisson doit être effectué par du personnel qualifié. La protection contre le contact fortuit doit être garantie en ceci que l'appareil est installé conformément aux prescriptions en vigueur. La table de cuisson à induction peut être raccordée sur une phase ou sur deux phases. L'appareil doit être isolé du réseau électrique pendant l'installation.
SERVICE APRÈS VENTE Au chapitre «Que faire si...…» sont réunis plusieurs défauts auxquels vous pouvez remédier vous-même. Consultez-le d'abord en cas de panne. S'agit-il d'une défaillance d'ordre technique? Adressez-vous alors à votre centre de service aprèsvente. (Vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre «Centres de service après vente».) En tout état de cause, veuillez bien préparer l'entretien.
GARANTIEBEPALINGEN EN SERVICE VOOR DE BENELUX (B-NL en L) Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende aankoopnota of kwitantie te worden getoond of meegezonden Algemene Garantiebepalingen 1. De fabrikant verleent één jaar garantie op het op de bijbehorende koopnota vermelde apparaat, gerekend vanaf de koopdatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet, welke het gevolg is van een materiaal- en/of constructiefout, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
Belangrijk advies De constructie van dit apparaat is zodanig, dat de veiligheid daarvan gewaarborgd is. Ondeskundige reparaties kunnen echter de veiligheid in gevaar brengen. Terwille van een blijvende veiligheid, en ook om mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam dat reparaties uitsluitend verricht worden door personen die daarvoor de vereiste vakbekwaamheid bezitten.
Extensions de la garantie 7. Pour les motocompresseurs de réfrigérateurs/ congélateurs (à l'exclusion du relais de démarrage et du disjoncteur thermique) il est accordé une période de garantie dégressive en mesure de 20% par an, la quelle court 5 années après la date d'achat de l'appareil mentionné sur la facture d'achat correspondante, avec réparation entièrement gratuite pendant la période de garantie générale.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Benutzerinformation! Bewahren Sie bitte die Benutzerinformation zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Spezielle Hinweise für Induktions-Kochzonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Allgemeine Sicherheitshinweise .
GEBRAUCHSANWEISUNG 1 Sicherheit Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Zusätzlich sehen wir uns jedoch als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Elektrische Sicherheit • Montage und Anschluss des neuen Gerätes dürfen nur durch einen konzessionierten Fachmann vorgenommen werden. Beachten Sie bitte diesen Hinweis, da sonst bei auftretenden Schäden der Garantieanspruch entfällt.
• Legen Sie während der Benutzung der Induktionskochzone(n) keine magnetisch aufladbaren Gegenstände (z.B. Kreditkarten, Kassetten usw.) auf die Glaskeramik-Oberfläche! • Legen Sie keine metallischen Gegenstände (z.B. Löffel, Topfdeckel usw.) auf die Induktionsfläche, da sich diese bei Betrieb unter Umständen erwärmen können. Allgemeine Sicherheitshinweise In dieses Gerät ist ein Lüfter integriert, der die elektronischen Bauteile kühlen soll.
Gerätebeschreibung Funktion und Wirkungsweise der Induktions-Kochzone Unter der Glaskeramik-Kochfläche befindet sich eine Induktionsspule. Diese erzeugt elektromagnetische Felder, die direkt auf den Geschirrboden wirken und nicht, wie andere Aufheizverfahren, erst die Glaskeramik erhitzen. Das heißt, der Geschirrboden wird sofort erhitzt, damit wird Zeit und Energie gespart. Da die zum Kochen erforderliche Wärme direkt im Boden des Kochgeschirres erzeugt wird, erwärmt sich die Kochzone selbst kaum.
Bedienfeld Displays der Kochzonen Kontrolllampe Powerfunktion Kochstufenregler + Timerdisplay Verriegelungstaste Verriegelungskontrolllampe Kontrolllampe für Timer-Kochzonenwahl Kochzonenwahl Power-Taste Kochstufenregler - Timer Ein-Aus-Taste Geeignetes Geschirr für Induktions-Kochzonen Topfmaterial • Grundsätzlich sind alle Kochgeschirre mit magnetischem Boden geeignet. Das sind Stahl-, Stahlemail sowie gusseiserne Pfannen und Töpfe. • Edelstahltöpfe mit Metallmischboden (Sandwichboden z. B.
Bedienung des Kochfeldes 3 Beim Einschalten einer Kochzone kann diese kurz summen. Das ist eine Eigenschaft aller Induktionskochfelder und beeinträchtigt weder Funktion noch Lebensdauer des Gerätes. Inbetriebnahme des Kochfelds Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Sie reagieren auf leichte Berührung des Glases mit einem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Aktion wird mit einem Signalton bestätigt. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Sicherheitsausschaltung der Kochzonen Wenn Sie vergessen, eine Kochzone auszuschalten, wird diese nach einem bestimmten Zeitraum automatisch ausgeschaltet. Wenn die Sicherheitsausschaltung aktiviert wurde, wird „0.“ im Display angezeigt, wenn die Temperatur der Kochzone 60°C nicht übersteigt. „H“ wird im Display angezeigt, wenn die Restwärme über 60°C liegt (siehe „Restwärmeanzeige“).
Kochen mit der Ankochautomatik Zeitschaltuhr Alle vier Kochzonen des Kochfeldes haben neun Stufen und sind mit einer Ankochautomatik ausgestattet: – !, kleinste Kochstufe – ), höchste Kochstufe – a, Ankochfunktion. Mit der Ankochautomatik a arbeitet die Kochzone für eine bestimmte Zeit mit der vollen Leistung und schaltet automatisch auf die eingestellte Fortkoch-/ Fortbratstufe zurück. Die Dauer des automatischen Ankochstoßes ist abhängig von der gewählten Fortgarstufe. 1.
Zeitschaltuhr - Eieruhrfunktion Power-Funktion „P“ Die Zeitschaltuhr kann als „Eieruhr“ verwendet werden, wenn sie nicht für eine Kochzone programmiert wird. Durch die Power-Funktion „P“ können Sie die Leistung der beiden vorderen Kochzonen 10 Minuten lang erhöhen. Mit dieser Funktion können Sie beispielsweise eine große Menge Wasser schnell zum Kochen bringen oder Fleisch stark anbraten.
Reinigung und Pflege Vorteile bei der Reinigung und Pflege der Induktions-Kochzone Bei Induktions-Glaskeramik-Kochfeldern ist der Reinigungsaufwand wesentlich geringer als bei Kochfeldern mit Strahlungsbeheizung: • Die Induktions-Kochzone reagiert schneller auf Zurück- oder Abschalten. Ein Überkochen und Einbrennen von Speisen wird weitgehend vermieden. • Die Temperaturen an der Glaskeramik-Oberfläche sind beim induktiven Kochen deutlich geringer als bei herkömmlichen Strahlungsbeheizungen.
Eingebrannten Zucker, geschmolzenen Kunststoff entfernen Sie sofort – noch im warmen (nicht heißen) Zustand – mit einem Glasschaber, sonst können Schäden entstehen. Anschließend das Kochfeld normal reinigen.Schäden durch Zucker oder zukkerhaltige Speisen können Sie vorbeugen, indem Sie die Kochfläche mit „Collo-Profi“ oder „Cerafix“ pflegen.
Was tun, wenn... Bei der Herstellung des Geräts werden zahlreiche Prüfungen durchgeführt. Sollten Sie dennoch Funktionsstörungen feststellen, lesen Sie in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Wenn die Störung nicht behoben werden konnte, verständigen Sie den Kundendienst Ihres Fachhändlers. Symptome Lösungen Brummgeräusch Bestimmte Kochtöpfe können ein leichtes Brummen erzeugen. Dadurch wird die Funktion des Kochfelds in keiner Weise beeinträchtigt.
INSTALLATIONSANWEISUNG 1 Achtung! Montage und Anschluss des neuen Gerätes dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Beachten Sie bitte diesen Hinweis, da sonst bei auftretenden Schäden der Garantieanspruch entfällt. Sicherheitshinweise für den Installateur • In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von mind. 3 mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtungen gelten z.B.
Technische Daten Gerätemaße Breite Tiefe Höhe außen Höhe innen 570 mm 500 mm 54 mm 51 mm Ausschnittmaße Breite Tiefe Eckradius 560 mm 490 mm R3 Leistungsaufnahme Kochzone vorne links Power-Funktion Kochzone hinten links Kochzone hinten rechts Kochzone vorne rechts Power-Funktion Heizkörperspannung Gesamtanschlußwert max.
Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss des Kochfelds muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Der Schutz gegen versehentliche Berührungen muss dadurch gewährleistet werden, dass das Gerät gemäß den Vorschriften eingebaut wird. Anschluss des Kochfelds Das Induktionskochfeld kann entweder einphasig oder zweiphasig angeschlossen werden. Anschlusskonfigurationen Das Gerät muss während der Installation vom Netz getrennt sein.
SERVICE Im Kapitel „Was tun, wenn …“ sind einige Störungen zusammengestellt, die Sie selbst beheben können. Sehen Sie im Störungsfall zunächst dort nach. Handelt es sich um eine technische Störung? Dann wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Kundendienststelle. Bereiten Sie das Gespräch in jedem Fall gut vor.
Installation / Installatie 73