NL EL PT ES Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης Manual de instruções Manual de instrucciones Oven Φούρνος Forno Horno ZOB472 2 16 32 46
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bereidingstabel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 4 4 7 8 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aansluiting aan het elektriciteit
Installatie • Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. • Dit apparaat mag alleen gerepareerd worden door een erkende servicemonteur. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. • Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen. • Verander de specificaties van dit product niet en wijzig het niet.
Beschrijving van het product Algemeen overzicht 2 3 4 5 6 1 7 8 9 11 10 Ovenaccessoires • Ovenrek Voor servies, bak- en braadvormen. • Vlakke bakplaat Voor gebak en koekjes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bedieningspaneel Temperatuurlampje Knop voor de temperatuur Display Knop voor de ovenfuncties Stroomindicatielampje Ventilatie-openingen Grill Ovenlampje Typeplaatje Ventilator • Braadpan Om te bakken en te braden of om vet op te vangen.
Ovenfuncties Ovenfunctie Toepassing UIT-stand Het apparaat staat UIT. Ovenlampje Brandt ook als er geen functie is ingeschakeld. Boven- en onderwarmte Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingselement. Voor bakken en braden op één ovenniveau. Bovenste verwarmingselement Verwarmt alleen vanaf de bovenkant van de oven. Voor het afbakken van gare gerechten. Onderste verwarmingselement Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven.
Het controlelampje voor de betreffende functie gaat branden. Wanneer de tijd is verstreken, knippert het functielampje en klinkt er gedurende 2 minuten een geluidssignaal. 2. Om de tijd in te stellen voor de kookwekker , of einde bereiding , gebruikt bereidingsduur u de " + " of " - "-toets. Klokfunctie Tijdstip van de dag Kookwekker en Einde Bij de functies Bereidingsduur schakelt de oven zichzelf automatisch uit. 3. Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen. Toepassing Toont de tijd.
°C °C 1 Trek beide telescopische geleiders uit. Let op! Probeer de ovendeur nooit te sluiten wanneer de telescopische geleiders niet volledig in het apparaat zijn geschoven. Dit om schade aan het email en glas van de deur te voorkomen. 2 Plaats het ovenrek op de telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in het apparaat. Nuttige aanwijzingen en tips Waarschuwing! Sluit altijd de deur van de oven tijdens de bereiding, ook bij grillen. Plaats geen bakplaten, potten, etc.
reidingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en hoeveelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
BROOD EN PIZZA GERECHT Boven- en onderwarmte Hetelucht Bereidingstijd [min] Ruimte voor aantekeningen 190 60-70 1-2 stukken, 500 gr per stuk 1) 1 180 30-45 In broodvorm 190 2 (1 en 3) 180 25-40 6-8 broodjes op een vlakke bakplaat 1) 1 190 1 190 20-30 In een braadpan 1) 3 200 2 190 10~20 Op vlakke bakplaat 1) Bereidingstijd [min] Ruimte voor aantekeningen Niveau Temp [°C] Niveau Temp [°C] Wit brood 1 190 1 Roggebrood 1 190 Broodjes 2 Pizza Scones 1) 10 minuten voo
GERECHT Boven- en onderwarmte Hetelucht Bereidingstijd [min] Ruimte voor aantekeningen Niveau Temp [°C] Niveau Temp [°C] Kalfsvlees 2 190 2 175 90-120 Op ovenrooster en in de braadpan Engelse rosbief (rood) 2 210 2 200 44-50 Op ovenrooster en in de braadpan Engelse rosbief (medium) 2 210 2 200 51-55 Op ovenrooster en in de braadpan Engelse rosbief (doorbakken) 2 210 2 200 55-60 Op ovenrooster en in de braadpan Varkensschouder 2 180 2 170 120-150 In een braadpan Va
Hoeveelheid GERECHT Stuks gr Tournedos 4 800 Biefstuk 4 Worstjes Varkenskotelet Grillen Bereidingstijd (minuten) Temp.
Installeren van de inschuifrails Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde. De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen! zwak en kan het breken. Als dit het geval is, moet u de glaspanelen vervangen. Neem voor meer instructies contact op met uw plaatselijke klantenservice. Plafond oven U kunt het verwarmingselement van het plafond van de oven verwijderen om het plafond makkelijker te kunnen reinigen.
Voordat u het ovenlampje vervangt: • De oven uitschakelen • Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of schakel de stroomonderbreker uit. Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te beschermen. 1. Draai het afdekglas naar rechts en verwijder het. 2. Reinig het afdekglas. 3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C hittebestendig ovenlampje. Gebruik hetzelfde ovenlamptype. 4. Plaats het afdekglas terug.
540 560 00 ÷1 80 -570 A B 50 2 570 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 590 20 in 550 m 593 • Zorg ervoor dat er een antischokbescherming voor de installatie is. • Volgens de geldende voorschriften moeten alle onderdelen van de antischokbescherming zodanig worden gemonteerd, dat ze niet zonder gereedschap te verwijderen zijn. • Sommige onderdelen van de oven kunnen onder stroom staan. Bouw het apparaat in in het meubel en zorg ervoor dat er geen vrije ruimtes zijn.
den losgekoppeld van de alle polen van de netvoeding, met een contactopening van minimaal 3 mm breed, b.v. een automatische beschermende stroomonderbreker, aardlekschakelaars of een zekering. • Informatie over het voltage staat op het typeplaatje (zie "Beschrijving van het product").
Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας _ _ _ _ _ _ _ _ _ Πριν από την πρώτη χρήση _ _ _ _ _ _ _ Περιγραφή προϊόντος _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Καθημερινή χρήση _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Χρήσιμες συμβουλές _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Πίνακες μαγειρέματος _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 17 18 18 21 22 Φροντίδα και καθάρισμα _ _ _ _ _ _ _ _ _ Τι να κάνετε αν...
εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν βρίσκο‐ νται υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγη‐ ση κατά τη χρήση της συσκευής ενός ατό‐ μου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Η εσωτερική πλευρά της συσκευής ζε‐ σταίνεται πολύ κατά τη χρήση. Προσέχετε και μην αγγίζετε καμία αντίσταση. Υπάρ‐ χει κίνδυνος εγκαυμάτων.
3. Ρυθμίστε τη λειτουργία και τη μέγιστη θερμοκρασία. 4. Αφήστε το φούρνο να λειτουργήσει άδειος για 15 λεπτά. Αυτό χρησιμεύει για την καύση τυχόν υπο‐ λειμμάτων από την επιφάνεια του θαλάμου του φούρνου. Τα αξεσουάρ μπορεί να απο‐ κτήσουν υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι κατά την κανονική χρήση. Στο διάστημα αυ‐ τό, μπορεί να υπάρξουν οσμές και καπνός. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα.
Ανεμιστήρας ψύξης Ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτό‐ ματα, ώστε να διατηρηθούν κρύες οι επιφά‐ νειες της συσκευής. Αν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης συνεχίζει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η συσκευή. τωματικών εξαρτημάτων), ο φούρνος διαθέ‐ τει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος διακό‐ πτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος ανά‐ βει ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η θερμο‐ κρασία.
Ένδειξη 1 2 6 5 3 1. Πιέστε το κουμπί επιλογής επανειλημμέ‐ να, μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της κατάλληλης λειτουργίας. 2. Για να ρυθμίσετε την ώρα για την υπεν‐ , τη διάρκεια ή το θύμιση λεπτών 20 Ενδείξεις λειτουργιών Ένδειξη χρόνου Ενδείξεις λειτουργιών Πλήκτρο "+" Κουμπί επιλογής Πλήκτρο "-" 4 Ρύθμιση των λειτουργιών ώρας Λειτουργία ρολογιού 1 2 3 4 5 6 τέλος , χρησιμοποιήστε το κουμπί " + " ή " - ". Ανάβει η ένδειξη της σχετικής λειτουρ‐ γίας.
Οι λειτουργίες διάρκειας και τέλους μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυ‐ τόχρονα, ακόμη κι αν ο φούρνος πρόκειται να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί αυτόματα αργότερα. Σε αυτήν την περίπτω‐ και μετά ση, ρυθμίστε πρώτα τη διάρκεια . το τέλος Οι τηλεσκοπικοί βραχίονες πωλούνται χωριστά. Τηλεσκοπικοί βραχίονες Με τους τηλεσκοπικούς βραχίονες, μπορείτε να τοποθετείτε και να αφαιρείτε τα ράφια πιο εύκολα. Ακύρωση των λειτουργιών ρολογιού 1.
• Ο φούρνος διαθέτει ένα ειδικό σύστημα για κυκλοφορία του αέρα και συνεχή ανα‐ κύκλωση του ατμού. Με το σύστημα αυτό, μπορείτε να ψήσετε με ατμό, διατηρώντας το εσωτερικό των τροφίμων μαλακό και το εξωτερικό τραγανό. Μειώνεται ο χρόνος ψησίματος και η κατανάλωση ενέργειας στο ελάχιστο. • Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι φυσιο‐ λογικό. Πρέπει να απομακρύνεστε πάντα από τη συσκευή, όταν ανοίγετε την πόρτα της συσκευής κατά το ψήσιμο.
Πάνω/Κάτω Θέρμανση Επίπε‐ δο Θερμ. [°C] Επίπε‐ δο Θερμ. [°C] Χρόνος ψησίμα‐ τος [λε‐ πτά] Ζύμη για κου‐ ραμπιέδες 2 170 2 (1 και 3) 160 24-34 Σε φόρμα για κέικ Τσιζ κέικ 1 170 2 160 60-80 Σε φόρμα για κέικ των 26 εκ. Μηλόπιτα 1 170 2 (1 και 3) 160 100-120 2 φόρμες για κέικ των 20 εκ. στο ράφι του φούρνου Στρούντελ 2 175 2 150 60-80 Σε ταψί Πάστα φλόρα 2 170 2 160 30-40 Σε φόρμα για κέικ των 26 εκ. Κέικ φρούτων 2 170 2 155 60-70 Σε φόρμα για κέικ των 26 εκ.
ΨΩΜΙ ΚΑΙ ΠΙΤΣΑ Πάνω/Κάτω Θέρμανση Επίπε‐ δο Θερμ. [°C] Επίπε‐ δο Θερμ. [°C] Χρόνος ψησίμα‐ τος [λε‐ πτά] Λευκό ψωμί 1 190 1 190 60-70 Ψωμί σίκαλης 1 190 1 180 30-45 Σε μακρόστενη φόρμα Ψωμάκια 2 190 2 (1 και 3) 180 25-40 6-8 ψωμάκια σε επίπεδο ταψί1) Πίτσα 1 190 1 190 20-30 Σε βαθύ ταψί1) Βουτήματα 3 200 2 190 10~20 Σε επίπεδο ταψί1) Σημειώσεις ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐ ΣΜΑΤΟΣ Ψήσιμο με αέρα Σημειώσεις 1-2 τεμάχια, 500 γρ. το τεμάχιο1) 1) Προθερμάνετε για 10 λεπτά.
Πάνω/Κάτω Θέρμανση Επίπε‐ δο Θερμ. [°C] Επίπε‐ δο Θερμ.
Γκριλ Προθερμάνετε το φούρνο κενό για 10 λεπτά πριν από το ψήσιμο. Ποσότητα ΕΙΔΟΣ ΠΙΑΤΟΥ Κομμά‐ τια γρ. Μπριζόλες φιλέτο 4 800 Βοδινές μπριζό‐ λες 4 Λουκάνικα Ψήσιμο στο γκριλ Διάρκεια ψησίματος σε λεπτά Θερμ.
θαριστικό) μετά από κάθε χρήση και αφή‐ στε τα να στεγνώσουν. • Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά εξαρτή‐ ματα, μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθα‐ ριστικά, αιχμηρά αντικείμενα ή στο πλυ‐ ντήριο. Μπορεί να καταστραφεί η αντικολ‐ λητική επίστρωση! Ράβδοι στήριξης σχάρας Αφαίρεση ράβδων στήριξης σχάρας 2 1 1 Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα των ράβδων στήρι‐ ξης σχάρας από το πλαϊνό τοίχωμα. 2 Τραβήξτε το πί‐ σω τμήμα των ρά‐ βδων στήριξης σχά‐ ρας από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέ‐ στε το.
φούρνου. Για το σκοπό αυτό, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα με την αντίστροφη σειρά. 1 Ανοίξτε πλήρως την πόρτα και κρα‐ τήστε τους δύο με‐ ντεσέδες της πόρ‐ τας. 2 Ανασηκώστε και στρέψτε τους μο‐ χλούς πάνω στους δύο μεντεσέδες. Συσκευές από ανοξείδωτο χάλυβα ή αλουμίνιο: Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου χρησι‐ μοποιώντας μόνο υγρό σφουγγάρι. Στεγνώ‐ στε την με ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή προϊόντα που χαράσσουν, διότι μπορεί να καταστρέ‐ ψουν την επιφάνεια του φούρνου.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Ο φούρνος δεν θερμαίνε‐ ται Το ρολόι δεν είναι ρυθμι‐ σμένο Ρυθμίστε το ρολόι Ο φούρνος δεν θερμαίνε‐ ται Δεν έχουν καθοριστεί οι απαιτούμενες ρυθμίσεις Ελέγξτε τις ρυθμίσεις Ο φούρνος δεν θερμαίνε‐ ται Έχει καεί η ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών Ελέγξτε την ασφάλεια. Αν η ασφάλεια καεί περισσότερες από μία φορές, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρο‐ λόγο.
540 560 00 ÷1 80 -570 A B 50 2 570 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 590 20 in 550 m 593 • Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, όλα τα εξαρτήματα που παρέχουν προ‐ στασία από ηλεκτροπληξία πρέπει να στερεώνονται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η αφαίρεσή τους χωρίς εργαλεία. • Μερικά μέρη του φούρνου είναι ηλεκτρο‐ φόρα. Κλείστε τη συσκευή με έπιπλο και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κενοί χώ‐ ροι.
• Μη χρησιμοποιείτε ταφ, συνδετήρες και προεκτάσεις. Υπάρχει κίνδυνος πυρκα‐ γιάς. • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα‐ ση στο φις μετά την εγκατάσταση. • Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυν‐ δέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις. • Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δί‐ κτυο χρησιμοποιώντας μια διάταξη που επιτρέπει την πλήρη αποσύνδεση της συ‐ σκευής από το ηλεκτρικό δίκτυο, με εύρος ανοίγματος επαφών τουλάχιστον 3 mm, π.χ.
Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tabela de cozedura _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 33 34 34 37 38 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ligação eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Apenas um engenheiro de assistência autorizado pode reparar este aparelho. Utilize apenas peças sobresselentes originais. • Os aparelhos encastráveis só podem ser utilizados após serem encastrados em unidades encastráveis adequadas e superfícies de trabalho que correspondem às normas. • Não altere as especificações nem modifique este produto. Risco de ferimentos e danos no aparelho. Advertência Cumpra cuidadosamente as instruções para as ligações eléctricas.
Descrição do produto Descrição geral 2 3 4 5 6 1 7 8 9 11 10 Acessórios do forno • Grelha Para tachos, formas e assadeiras. • Tabuleiro plano Para bolos e bolachas. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Painel de comandos Indicador de temperatura Botão da temperatura Visor Botão das funções do forno Indicador de alimentação Aberturas de ventilação Grelhador Lâmpada do forno Placa de características Ventoinha • Tabuleiro de assar Para cozer e assar ou para recolher a gordura.
Funções do forno Função do forno Aplicação Posição desligado O aparelho está desligado. Lâmpada do forno Acende sem quaisquer funções de cozedura. Cozedura convencional Aquece a partir da resistência superior e inferior. Para cozer e assar num nível do forno. Resistência superior Aquece apenas a partir da parte superior do forno. Para terminar pratos cozinhados. Resistência inferior Aquece apenas a partir da parte inferior do forno. Para cozer bolos com bases estaladiças.
O respectivo indicador de função acende-se. Depois de decorrido o tempo regulado, o indicador de função fica intermitente e é emitido um sinal sonoro durante 2 segundos. e Fim o forno Com as funções Duração desliga-se automaticamente. 3. Prima qualquer botão para parar o sinal. 2. Para regular o tempo para o Cronómetro , Duou Fim , utilize o botão " + " ou " - ". ração Função de relógio Aplicação Hora do dia Mostra a hora. Para definir, alterar ou verificar a hora.
°C °C 1 Retire o suporte de grelha telescópico direito e esquerdo. Cuidado Para evitar danos no esmalte e no vidro da porta, não feche a porta do forno se as calhas telescópicas não estiverem completamente no interior do aparelho. 2 Coloque a grelha nos suportes de grelhas telescópicos e empurre-os cuidadosamente para dentro do forno. Sugestões e conselhos úteis Advertência Feche sempre a porta do forno quando cozinha, mesmo quando grelha. Não coloque tabuleiros, recipientes, etc.
dura, tempo de confecção, etc.) para os seus utensílios, receitas e quantidades quando utilizar este aparelho. Tabela de cozedura Tabela para cozedura de bolos/tabela para assar BOLOS TIPO DE PRATO Cozedura convencional Nível Cozedura com ventoinha (ar quente) Temp. (°C) Nível Temp. (°C) Tempo de cozedura (min.
PÃO E PIZZA TIPO DE PRATO Cozedura convencional Nível Cozedura com ventoinha (ar quente) Temp. (°C) Nível Temp. (°C) Tempo de cozedura (min.) Notas Pão branco 1 190 1 190 60-70 1-2 fatias, 500 gr cada fatia 1) Pão de centeio 1 190 1 180 30-45 Em forma rectangular Pãezinhos 2 190 2 (1 e 3) 180 25-40 6-8 pãezinhos no tabuleiro plano 1) Pizzas 1 190 1 190 20-30 No tabuleiro de assar 1) Scones 3 200 2 190 10~20 No tabuleiro plano 1) Tempo de cozedura (min.
Cozedura convencional TIPO DE PRATO Nível Cozedura com ventoinha (ar quente) Temp. (°C) Nível Temp. (°C) Tempo de cozedura (min.
Quantidade TIPO DE PRATO Grelhar Peças g nível Espetadas 4 / Peito de frango 4 Hambúrguer 6 Filetes de peixe Tempos de cozedura em minutos Temp. (°C) 1.º lado 2.º lado 3 250 10-15 10-12 400 3 250 12-15 12-14 600 3 250 20-30 4 400 3 250 12-14 10-12 Sanduíches tostadas 4-6 / 3 250 5-7 / Tostas 4-6 / 3 250 2-4 2-3 Manutenção e limpeza Advertência Desligar o aparelho antes de o limpar. Certifique-se de que o aparelho está frio.
1 Desaperte o parafuso que segura o elemento de aquecimento. Pela primeira vez, utilize uma chave de fendas. 2 Puxe cuidadosamente o elemento de aquecimento para baixo. O tecto do forno pode agora ser limpo. Limpe o tecto do forno com um pano suave com água quente e solução de limpeza e deixe secar. Instalar o elemento de aquecimento 1. Instale o elemento de aquecimento na sequência inversa. Advertência Certifique-se de que o elemento de aquecimento está bem instalado e de que não cai.
Utilize uma lâmpada do forno do mesmo tipo. 4. Instale a cobertura de vidro. O que fazer se… Problema Possível causa Solução O forno não aquece O forno não está ligado Ligar o forno O forno não aquece O relógio não está regulado Regule o relógio O forno não aquece As regulações necessárias não foram ajustadas Controlar as regulações O forno não aquece O fusível na caixa de fusíveis está desligado Controlar o fusível.
O outro lado tem de ser colocado na mobília com o mesmo peso. • Os fornos encastráveis e as superfícies de confecção encastráveis estão equipados com sistemas de ligação especiais. Por razões de segurança, só pode combinar aparelhos do mesmo fabricante. 540 B 50 570 2 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 590 20 A 594 560 593 in 550 m 00 ÷1 80 -570 Ligação eléctrica Advertência A instalação eléctrica tem de ser efectuada por uma pessoa qualificada e competente.
Preocupações ambientais O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tablas de cocción _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 47 48 48 51 52 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conexión eléctrica _ _ _
• Sólo un técnico de servicio autorizado puede reparar este aparato. Utilice piezas de repuesto originales exclusivamente. • Los electrodomésticos empotrados sólo pueden utilizarse después de haberse montado en una unidad correspondiente y en una superficie de trabajo que cumpla las normativas. • No cambie ni modifique las especificaciones de este producto en modo alguno. Podría sufrir lesiones personales o dañar el aparato.
Descripción del producto Allgemeine Übersicht 2 3 4 5 6 1 7 8 9 11 10 Accesorios del horno • Parrilla Para recipientes, moldes de pastelería y asados. • Bandeja plana Para pasteles y galletas de pastaflora.
Funciones del horno Función del horno Uso Posición de apagado El aparato está apagado. Bombilla del horno Se enciende aunque no haya ninguna función de cocción seleccionada. Cocción convencional Calienta desde las resistencias superior e inferior. Para hornear y asar en un nivel. Resistencia superior Calienta únicamente desde la parte superior del horno. Para acabar de cocinar los platos. Resistencia inferior Calienta únicamente desde la parte inferior del horno.
El indicador de la función correspondiente se enciende. Al finalizar el tiempo, el indicador de función parpadea y suena una señal acústica durante 2 minutos. 2. Para ajustar la hora de las funciones de minutero , duración o fin de programa , utilice la tecla " + " o " - ". Función de reloj y fin de proCon las funciones de duración , el horno se apaga automáticamente. grama 3. Pulse cualquier tecla para apagar la señal. Uso Reloj Muestra la hora. Ajustar, cambiar o comprobar la hora.
°C °C Precaución Para evitar dañar el esmalte y el vidrio de la puerta, no cierre la puerta del horno si los carriles telescópicos no están totalmente dentro del aparato. 1 Saque completamente 2 Coloque la bandeja en los soportes telescópicos los soportes telescópicos de la derecha y la izquier- y luego empuje suavemente para introducirlos da. en el horno. Consejos útiles Advertencia Cierre siempre la puerta del horno cuando cocine, incluso cuando utilice el grill.
Tablas de cocción Tabla para hornear y asar REPOSTERÍA TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional Nivel Turbo Temp. (°C) Nivel Temp.
PAN Y PIZZA TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional Nivel Turbo Temp. (°C) Nivel Temp.
Cocción convencional TIPO DE ALIMENTO Temp. Nivel (°C) Turbo Nivel Temp.
Cantidad TIPO DE ALIMENTO Gratinado Piezas g Filetes de ternera 4 800 Filetes de ternera 4 Salchichas 8 Chuleta de cerdo Tiempo de cocción (minutos) Temp.
Los extremos redondeados de los carriles de apoyo deben apuntar hacia delante. Techo del horno Puede abatir la resistencia del techo del horno para que resulte más fácil limpiar el techo. Advertencia Antes de quitar la resistencia, apague el aparato. Asegúrese de que el aparato se ha enfriado. Existe el riesgo de sufrir quemaduras. 1 Afloje el tornillo que sujeta la resistencia. Para esto puede utilizar un destornillador. 2 Baje con cuidado la resistencia. Ya se puede limpiar el techo del horno.
• Retire los fusibles o desconecte la instalación eléctrica doméstica. Coloque un paño en el fondo del horno para proteger la bombilla y la tapa de cristal. 1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y quítela. 2. Limpie la tapa de cristal. 3. Cambie la bombilla del horno por otra preparada para soportar temperaturas de hasta 300°C. Utilice una bombilla del mismo tipo. 4. Instale la tapa de cristal.
540 560 00 ÷1 80 -570 A B 50 2 570 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 590 20 in 550 m 593 • Antes de instalar el aparato en el mueble de cocina, asegúrese de que el hueco tiene las dimensiones correctas. • Cerciórese de que existe una protección contra descargas eléctricas en la instalación. • De acuerdo con las normas en vigor, todas las piezas que aseguran la protección contra descargas eléctricas se deben fijar de forma que no se puedan aflojar sin utilizar herramientas.
• No desconecte el aparato tirando del cable eléctrico. Tire siempre del enchufe. • El electrodoméstico debe conectarse a la corriente eléctrica con un dispositivo que permita desconectarlo en caso necesario, y cuyos polos tengan una abertura mínima entre contactos de 3 mm; por ejem- plo, dispositivos de corte de línea automático, disyuntor de fugas a tierra o fusibles. • En la placa de datos técnicos se proporciona información sobre la tensión (consulte "Descripción del producto").
397193301-A-332010 www.zanussi.