EN IT RU User manual Istruzioni per l’uso Инструкция по эксплуатации Oven Forno Духовой шкаф ZOB10401 2 14 27
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 5 5 5 6 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Before maintenance cut the power supply. • Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Safety instructions Installation Warning! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Obey the installation instruction supplied with the appliance. • Always be careful when you move the appliance because it is heavy.
• Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release. • Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. • Do not apply pressure on the open door. • Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. • Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation. • Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
Product description 1 2 4 8 2 Knob for the temperature 3 Knob for the oven functions 3 4 4 Ventilation openings 5 Grill 5 6 6 Oven lamp 7 Rating plate 3 8 Shelf positions 2 1 7 1 Temperature indicator Oven accessories • Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. • Baking tray For cakes and biscuits. Before first use Warning! Refer to the Safety chapters. Initial cleaning • Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable). • Clean the appliance before first use.
Oven function Application Conventional Cooking To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating elements operate at the same time. Bottom Heat To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heating element operates. Top Heat To finish cooked dishes. Only the top heating element operates. Grilling To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To make toast.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cook- ing time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
Conventional Cooking TYPE OF DISH Scones Shelf position Temp [°C] 3 200 Cooking time [min] Notes 10 - 20 In a baking tray1) Cooking time [min] Notes 1) Preheat for 10 minutes.
Conventional Cooking TYPE OF DISH Shelf position Temp [°C] 2 190 Pheasant Cooking time [min] Notes 90 - 120 Whole Cooking time [min] Notes FISH Conventional Cooking TYPE OF DISH Shelf position Temp [°C] Trout / Sea bream 2 190 40 - 55 3 - 4 fish Tuna fish / Salmon 2 190 35 - 60 4 - 6 fillets Grilling Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking. Quantity TYPE OF DISH Grilling Cooking time [min] Pieces [g] Shelf position Temp.
Stainless steel or aluminium appliances: Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions. Cleaning the door gasket • Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. Refer to the illustration. 2 1 7 Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the glass panel. Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
Technical data Voltage 230 V Frequency 50 Hz Installation Warning! Refer to the Safety chapters. Building In 540 560 20 600 min. 550 20 min. 560 6 570 590 2 594 A B Electrical installation min. 550 580 20 min. 560 Warning! Only a qualified person must do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". This appliance is only supplied with a main cable.
For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table: Total power The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables). Section of the cable maximum 1380 W 3 x 0.75 mm² maximum 2300 W 3 x 1 mm² maximum 3680 W 3 x 1.5 mm² Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Indice Informazioni per la sicurezza _ _ _ _ _ _ _ _ Istruzioni di sicurezza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descrizione del prodotto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Preparazione al primo utilizzo _ _ _ _ _ _ _ _ Utilizzo quotidiano _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funzioni aggiuntive _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 15 17 17 18 18 Consigli e suggerimenti utili _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pulizia e cura _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cosa fare se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dati tecnici _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installazione
Avvertenze di sicurezza generali • All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in funzione. Non toccare le resistenze dell'apparecchiatura. Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o inserire accessori o pentole resistenti al calore. • Non usare idropulitrici a vapore per pulire l'apparecchiatura. • Prima di eseguire le procedure di manutenzione, estrarre la spina dalla presa.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina. • Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati. interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relé. • L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli.
tri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. • Nel caso in cui si usino spray per il forno, attenersi alle istruzioni di sicurezza indicate sulla confezione. • Non pulire lo smalto catalitico (ove presente) con detergente di alcun tipo. Luce interna • Il tipo di lampadine utilizzate in questa apparecchiatura sono lampade speciali per elettrodomestici. Non usarle per l'illuminazione di casa. Avvertenza! Rischio di scosse elettriche.
Utilizzo quotidiano Avvertenza! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Attivazione e disattivazione dell'apparecchiatura 1. Ruotare la manopola di regolazione delle funzioni del forno per selezionare una funzione del forno. 2. Per impostare la temperatura, ruotare l'apposita manopola di regolazione. 3. L'indicatore della temperatura si accende quando l'apparecchiatura è in fase di riscaldamento.
• L'umidità può condensarsi all'interno dell'apparecchiatura o sui pannelli di vetro della porta. Non si tratta di un’anomalia. Quando si apre la porta durante la cottura, tenersi sempre a distanza dall'apparecchiatura. Per ridurre la condensa, prima della cottura accendere l'apparecchiatura per 10 minuti. • Al termine dell'uso dell'apparecchiatura eliminare l'umidità.
Cottura tradizionale Posizione griglia Temp.
Cottura tradizionale Posizione griglia Temp. (°C) Tempo di cottura (in minuti) Note Manzo 2 200 50 - 70 Su un ripiano a filo e una leccarda Maiale 2 180 90 - 120 Su un ripiano a filo e una leccarda Vitello 2 190 90 - 120 Su un ripiano a filo e una leccarda Roastbeef inglese al sangue 2 210 44 - 50 Su un ripiano a filo e una leccarda Roastbeef inglese, cott.
Quantità TIPO DI PIETANZA Pezzi Grill Tempo di cottura (in minuti) (g) Posizione griglia Temp.
3. 4. Sostituire la lampadina del forno con un'altra lampadina idonea, termoresistente a 300°C. Utilizzare lo stesso tipo di lampadina. Rimontare la calotta di vetro. Pulizia della porta del forno La porta del forno è dotata di due pannelli di vetro. È possibile rimuovere la porta e il pannello di vetro interno per pulirli. La porta del forno potrebbe richiudersi se si tenta di rimuovere il pannello di vetro prima di togliere la porta del forno.
Cosa fare se… Avvertenza! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Problema Causa possibile Soluzione L'apparecchiatura non funziona. L'apparecchiatura è disattivata. Accendere l'apparecchiatura. Fare riferimento al capitolo "Utilizzo quotidiano". L'apparecchiatura non funziona. È scattato il fusibile nella scatola dei fusibili. Controllare il fusibile. Se il fusibile è scattato più volte, rivolgersi a un elettricista qualificato. La lampadina del forno non si accende.
Installazione Avvertenza! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Incasso 540 560 20 600 min. 550 20 min. 560 6 570 590 2 594 A B Installazione dell'impianto elettrico min. 550 580 20 min. 560 Avvertenza! L’installazione dell'impianto elettrico deve essere eseguita da personale qualificato. Il produttore non è responsabile qualora non vengano applicate le precauzioni del capitolo "Informazioni per la sicurezza". L'apparecchiatura è provvista solo di cavo di collegamento alla rete.
Potenza totale Sezione del cavo Massimo 1380 W 3 X 0,75 mm² Massimo 2300 W 3 X 1 mm² Massimo 3680 W 3 X 1,5 mm² Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2 cm più lungo dei cavi di fase e neutro (rispettivamente blu e marrone).
Содержание Сведения по технике безопасности _ _ Указания по безопасности _ _ _ _ _ _ _ Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Перед первым использованием _ _ _ _ Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ Дополнительные функции _ _ _ _ _ _ _ 27 28 31 31 31 32 Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Что делать, если ...
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра. Общие правила техники безопасности • Во время работы прибора его внутренняя камера сильно нагревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него посуду или аксессуары, всегда используйте кухонные рукавицы. • Не используйте пароочистители для очистки прибора. • Перед выполнением операций очистки и ухода отключите прибор от сети электропитания.
• Позаботьтесь о том, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. Для замены поврежденного сетевого кабеля обратитесь в сервисный центр или к электрику. • Не допускайте контакта сетевых кабелей с дверцей прибора, особенно если дверца сильно нагрета. • Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов. • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора.
– Соблюдайте осторожность при установке и извлечении аксессуаров. • Изменение цвета эмали не влияет на эффективность работы прибора. Оно не является дефектом с точки зрения закона о гарантийных обязательствах. • Для приготовления тортов, содержащей большое количество влаги, используйте противень для жарки. Соки из фруктов могут вызывать появление пятен, удалить которые будет невозможно. моющее средство. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы.
Описание изделия 1 2 3 Ручка выбора режимов духового шкафа 4 Вентиляционные отверстия 3 4 4 8 5 6 3 2 1 7 1 Индикатор температуры 2 Ручка регулировки температуры 5 Гриль 6 Лампа освещения духового шкафа 7 Табличка с техническими данными 8 Положение противней Принадлежности для духового шкафа • Решетка Для кухонной посуды, форм для выпечки, жаркого. • Глубокий противень Для тортов и печенья. Перед первым использованием ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
Режимы духового шкафа Режим духового шкафа Применение Положение «Выкл» Прибор выключен. Верхний + нижний нагрев Выпекание и жарка на одном уровне духового шкафа. Одновременно работают верхний и нижний нагревательные элементы. Нижний нагрев Приготовление пирогов с хрустящей корочкой или основой. Работает только нижний нагревательный элемент. Верхний нагрев Завершение приготовления блюд. Работает только верхний нагревательный элемент.
• При одновременном использовании двух противней для выпекания оставляйте между ними пустой уровень. Приготовление мяса и рыбы • При приготовлении очень жирных блюд используйте противень для жарки во избежание образования пятен, удаление которых может оказаться невозможным. • По окончании приготовления мяса рекомендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его – тогда оно останется сочным.
БЛЮДО Верхний + нижний нагрев Время приготовления [мин] Примечания В глубоком противне1) Положение противня Темп. [°C] 3 190 25 - 35 Открытые пироги 3 180 45 - 70 В форме для выпечки 20 см Бисквитный торт 1 или 2 180 40 - 55 Левый + правый в форме для выпечки 20 см Заварные пирожные 1) Предварительный прогрев 10 минут. ХЛЕБ И ПИЦЦА БЛЮДО Верхний + нижний нагрев Время приготовления [мин] Примечания Положение противня Темп. [°C] Белый хлеб 1 190 60 - 70 1-2 шт.
МЯСО БЛЮДО Верхний + нижний нагрев Время приготовления [мин] Примечания Положение противня Темп.
Количество БЛЮДО Малый гриль Время приготовления [мин] Штук [г] Положение противня Темп.
• Для очистки уплотнения дверцы ознакомьтесь с общей информацией о чистке прибора. Лампа освещения духового шкафа ВНИМАНИЕ! При замене лампы освещения духового шкафа будьте осторожны. Существует опасность поражения электрическим током. Прежде чем заменять лампу освещения духового шкафа: • Выключите духовой шкаф. • Извлеките предохранители из электрощита или отключите рубильник. 1 Откройте дверцу 2 Поднимите и подо конца и возьми- верните маленькие тесь за обе петли. рычажки, расположенные в обеих петлях.
1 Выполните перечисленные выше действия в обратной последовательности. Сторона с надписями должна быть обращена к внутренней стороне дверцы. После установки убедитесь, что поверхность рамки стеклянной панели не является грубой на ощупь там, где расположены надписи. Внутренняя стеклянная панель должна обязательно находиться в своих направляющих. См. рисунок. 2 7 Осторожно поднимите (этап 1), затем выньте (этап 2) стеклянную панель. Вымойте стеклянную панель водой с мылом.
Рекомендуем записать их здесь: Модель (MOD.) ......................................... Код изделия (PNC) ......................................... Серийный номер (S.N.) ......................................... Технические данные Напряжение 230 В Частота 50 Гц Установка ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности». Встраивание 540 560 20 min. 550 580 20 min. 560 570 590 2 www.zanussi.
дает меры предосторожности, приведенные в Главе «Сведения по технике безопасности». В комплект поставки данного прибора входит только сетевой кабель. 600 Сетевой кабель Типы кабелей, пригодные для установки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BBF. При выборе сечения кабеля используйте значение полной мощности (см. табличку с техническими данными) и эту таблицу: min. 550 20 min.
Упаковочные материалы Упаковочные материалы безвредны для окружающей среды и пригодны для вторичной переработки. Пластмассовые детали обозначены международными со- www.zanussi.com кращениями, такими, как PE (полиэтилен), PS (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
www.zanussi.
www.zanussi.
397243911-A-072013 www.zanussi.