NL FR Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Oven Four ZOB35631 2 19
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Klokfuncties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van de accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 5 5 6 7 8 Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
• • • • • • • gen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap. Sommige delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat aan op de meubels en zorg dat er geen vrije ruimtes zijn. Dit voorkomt elektrische schokken, omdat u niet per ongeluk gevaarlijke onderdelen kunt aanraken.
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken. • Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat. • Gebruik een diepe bakplaat voor vochtige taarten om te voorkomen dat het fruitsap permanente vlekken maakt. • Voor uw persoonlijke veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen dient u het apparaat alleen met water en zeep te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of bijtende producten.
Beschrijving van het product 1 2 3 4 6 Grill 7 Ovenlampje 5 6 5 4 12 3 2 1 11 8 Ventilator 9 Acquareinigingscontainer 7 10 Verwijderbare inschuifrails 11 Typeplaatje 8 12 Rekstanden 9 Ovenaccessoires 10 1 Knop voor de ovenfuncties 2 Stroomindicatielampje 3 Elektronische tijdschakelklok 4 Knop voor de temperatuur 5 Temperatuurlampje • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Grote bakplaat Voor gebak en koekjes.
2. 3. 4. 5. Laat het apparaat een uur werken. en de maximum temperaSelecteer de functie tuur. Laat het apparaat 10 minuten werken. 6. Laat het apparaat 10 minuten werken. De accessoires kunnen warmer worden dan normaal. Het apparaat kan een geur en rook vrijgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is. en de maximum tempera- Selecteer de functie tuur. Dagelijks gebruik 2. Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. Het apparaat aan- en uitzetten 1.
Klokfuncties Elektronische tijdschakelklok 1 2 1 1 Functie-indicatielampjes 2 Tijdindicatie 3 Toets + 4 Keuzetoets 5 Toets - 5 4 3 Klokfunctie DAGTIJD Kookwekker Toepassing Met deze functie kunt u de tijd regelen. Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking is. Einde Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit stand. 2. Houd de toets - ingedrukt. De klokfunctie gaat na een paar seconden uit. De klokfunctie annuleren 1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje knippert. Gebruik van de accessoires Vergewissern Sie sich, dass Sie die Teleskopauszüge bis zum Anschlag in das Gerät geschoben haben, bevor Sie die Backofentür schließen. Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Nuttige aanwijzingen en tips • Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat. • Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
Traditionele bereiding Bereiding met hete lucht Rekstand Temp [°C] Temp [°C] Geleitaart 2 170 2 (links en rechts) Cake, zacht 2 170 Kerstcake/Fruitcake 2 Pruimentaart Bereidingstijd [min] Notities 165 30-40 In een cakevorm van 26 cm 2 160 50-60 In een cakevorm van 26 cm 160 2 150 90-120 In een cakevorm van 20 cm1) 1 175 2 160 50-60 In een broodvorm 1) Kleine cakejes één niveau 3 170 3 140-150 20-30 Op een bakplaat Kleine cakejes twee niveaus - - 2 en 4 140-150
BROOD EN PIZZA Traditionele bereiding Bereiding met hete lucht Rekstand Temp [°C] Rekstand Temp [°C] Wit brood 1 190 1 190 60-70 1 -2 stukken, 500 gram per stuk1) Roggebrood 1 190 1 180 30-45 In een broodvorm Broodjes 2 190 2 (2 en 4) 180 25-40 6 - 8 broodjes op een bakplaat1) Pizza 1 230-250 1 230-250 10-20 Op een bakplaat of in een diepe braadpan1) Scones 3 200 3 190 10-20 Op een bakplaat1) Bereidingstijd [min] Notities SOORT GERECHT Bereidingstijd [min] Notiti
Traditionele bereiding Bereiding met hete lucht Rekstand Temp [°C] Rekstand Temp [°C] Engelse rosbief, medium 2 210 2 Engelse rosbief, doorbakken 2 210 Varkensschouder 2 Varkensschenkel Lamsvlees Bereidingstijd [min] Notities 200 60-70 Op een bakrooster 2 200 70-75 Op een bakrooster 180 2 170 120-150 Met zwoerd 2 180 2 160 100-120 2 stuks 2 190 2 175 110-130 Bout Kip 2 220 2 200 70-85 Hele Kalkoen 2 180 2 160 210-240 Hele Eend 2 175 2 220 120-150
Hoeveelheid SOORT GERECHT Grillen Bereidingstijd [min] Stuks [g] Rekstand Temp [°C] 1e kant 2e kant Vleesspiesen 4 - 4 max. 10-15 10-12 Kippenborst 4 400 4 max. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 max. 20-30 - Visfilets 4 400 4 max. 12-14 10-12 Geroosterde sandwiches 4-6 - 4 max. 5-7 - Geroosterd brood 4-6 - 4 max.
SOORT GERECHT Rekstand 1 niveau 2 niveaus 3 1/4 Kruiden Temperatuur [°C] Tijd [uren] 40-50 2-3 Temperatuur [°C] Tijd [uren] FRUIT SOORT GERECHT Rekstand 1 niveau 2 niveaus Pruimen 3 1/4 60-70 8-10 Abrikozen 3 1/4 60-70 8-10 Schijfjes appel 3 1/4 60-70 6-8 Peren 3 1/4 60-70 6-9 Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden. Verwijderen van de inschuifrails 2 1. 2. 3. 1 4. 1 Trek de inschuifrails bij de voorkant uit de zijwand. 2 Trek de inschuifrails bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze. De inschuifrails installeren Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde. De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen. Draai het afdekglas naar links en verwijder het.
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. 90° 6 Draai de twee bevesti5 Maak het vergrendelingssysteem open om het gingen 90° en verwijder ze uit hun zittingen. interne glazen paneel te verwijderen. 1 De deur en de glasplaten terugplaatsen Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn.
Probleem Mogelijke oorzaak Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de oven. Oplossing Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan. Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de klantenservice. Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. 600 Kabel min. 550 20 Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel: min.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctions de l'horloge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation des accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 22 22 23 24 25 Fonctions supplémentaires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En
• Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas être retirés sans outils. • Certaines parties du four sont électrifiées. Veillez à ce que l'appareil soit correctement encastré et veillez à ce qu'il n'y ait pas d'espace. Cela évite les chocs électriques, car vous ne pouvez pas toucher accidentellement les éléments dangereux. • Avant l'installation, vérifiez que les dimensions de votre meuble de cuisine sont appropriées.
Entretien et nettoyage • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique. • Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que l'appareil est froid. Risque de brûlure. Les panneaux de verre risquent de se briser. • L'appareil doit rester propre en permanence. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires pourrait provoquer un incendie. • Veillez à nettoyer le four de façon régulière, afin que le revêtement reste en bon état.
Description de l'appareil 1 2 3 4 6 Gril 7 Éclairage du four 5 6 5 4 12 3 2 1 11 8 Ventilation 9 Bac de nettoyage aqua clean 7 10 Support de gradin amovible 11 Plaque signalétique 8 12 Position des grilles 9 10 1 Manette de sélection des fonctions du four 2 Voyant de mise sous tension 3 Programmateur électronique 4 Manette du thermostat 5 Voyant du thermostat Accessoires du four • Grille métallique Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et des moules à gâteau/pâtisserie.
1. 2. 3. 4. et la température maxiSélectionnez la fonction male. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant une heure. et la température maxiSélectionnez la fonction male. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes. 5. et la température maxiSélectionnez la fonction male. 6. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes. Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil. Ce phénomène est normal.
Fonctions de l'horloge Programmateur électronique 1 2 1 1 Indicateurs de fonction 2 Affichage de l'heure 3 Touche + 4 Touche de sélection 5 Touche - 5 4 3 Fonction de l'horloge Heure Minuterie Durée Fin Utilisation Pour régler, modifier ou vérifier l'heure. Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du four. Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil. Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
5. Tournez la manette de sélection des fonctions et celle du thermostat sur la position Arrêt. Annulation des fonctions de l'horloge 1. 2. Appuyez sur la touche - et maintenez-la enfoncée. La fonction de l'horloge s'éteint au bout de quelques secondes. Appuyez sur la touche de sélection à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant approprié clignote. Utilisation des accessoires Assurez-vous d'avoir poussé complètement les rails télescopiques dans l'appareil avant de fermer la porte du four.
peur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum. • De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte du four en fonctionnement.
Cuisson traditionnelle TYPE DE PLAT Position de la grille Gâteau de Noël/ gâteau riche aux fruits Chaleur tournante Temps de cuisson [min] Notes Temp. [°C] Position de la grille Temp.
PAIN ET PIZZA Cuisson traditionnelle TYPE DE PLAT Chaleur tournante Temps de cuisson [min] Notes 190 60-70 1 - 2 unités, 500 g par unité1) 1 180 30-45 Dans un moule à pain 190 2 (2 et 4) 180 25-40 6 à 8 petits pains sur un plateau multi-usages1) 1 230-250 1 230-250 10-20 Sur un plateau multi-usages ou une lèchefrite1) 3 200 3 190 10-20 Sur un plateau multi-usages1) Temps de cuisson [min] Notes Position de la grille Temp. [°C] Position de la grille Temp.
Cuisson traditionnelle Chaleur tournante Temps de cuisson [min] Notes 200 50-60 Sur une grille métallique 2 200 60-70 Sur une grille métallique 210 2 200 70-75 Sur une grille métallique 2 180 2 170 120-150 Avec couenne Jarret de porc 2 180 2 160 100-120 2 morceaux Agneau 2 190 2 175 110-130 Gigot Poulet 2 220 2 200 70-85 Entier Dinde 2 180 2 160 210-240 Entière Canard 2 175 2 220 120-150 Entier Oie 2 175 1 160 150-200 Entière Lapin 2 190 2
Quantité TYPE DE PLAT Gril Temps de cuisson [min] Morceaux [g] Position de la grille Temp. [°C] 1re face 2e face Steaks de bœuf 4 600 4 max. 10-12 6-8 Saucisses 8 - 4 max. 12-15 10-12 Côtelettes de porc 4 600 4 max. 12-16 12-14 Poulet (coupé en deux) 2 1000 4 max. 30-35 25-30 Brochettes 4 - 4 max. 10-15 10-12 Escalope de poulet 4 400 4 max. 12-15 12-14 Steak haché 6 600 4 max. 20-30 - Filets de poisson 4 400 4 max.
LÉGUMES TYPE DE PLAT Position de la grille Température [°C] Durée [heures] 1/4 60-70 6-8 3 1/4 60-70 5-6 Légumes pour potage 3 1/4 60-70 5-6 Champignons 3 1/4 50-60 6-8 Fines herbes 3 1/4 40-50 2-3 Température [°C] Durée [heures] 1 niveau 2 niveaux Haricots 3 Poivrons FRUITS TYPE DE PLAT Position de la grille 1 niveau 2 niveaux Prunes 3 1/4 60-70 8-10 Abricots 3 1/4 60-70 8-10 Pommes, lamelles 3 1/4 60-70 6-8 Poires 3 1/4 60-70 6-9 Informations sur l'a
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage. Supports de gradins Les supports de gradins sont amovibles, pour permettre le nettoyage des parois du four. Retrait des supports de gradins Avant de remplacer l'éclairage du four : • Éteignez le four. • Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur. Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
1 3 Fermez la porte du 4 Déposez la porte sur four à la première position une surface stable recoud'ouverture (mi-parcours). verte d'un tissu doux. Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. 2 7 Soulevez avec précaution (étape 1), puis sortez (étape 2) le panneau de verre. Lavez le panneau de verre avec un chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau de verre.
Problème Cause probable Le four ne chauffe pas. Solution Le fusible dans la boîte à fusibles a grillé. Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel à un électricien qualifié. L'éclairage du four ne fonctionne pas. L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'ampoule du four. L'affichage indique 12.00. Une coupure de courant s'est produi- Réglez l'horloge. te. De la vapeur et de la condensation se déposent sur les aliments et dans le four.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ». Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble d'alimentation. 600 Câble min. 550 20 Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau : min.
397219201-B-482011 www.zanussi.