HR DA EN FR DE Upute za uporabu Brugsanvisning User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Zamrzivač hladnjak Køle-/fryseskab Fridge Freezer Réfrigérateur/congélateur Kühl - Gefrierschrank ZRB934FW2 ZRB934FX2 2 14 25 37 51
Sadržaj Sigurnosne upute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Upravljačka ploča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Prva uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4 5 6 6 7 Čišćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ako se sustav hlađenja ošteti: – izbjegavajte otvoreni plamen i izvore zapaljenja – dobro prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi • Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene specifikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo oštećenje kabela može prouzročiti kratki spoj, požar i/ili strujni udar. Upozorenje Sve električne komponente (električni kabel, utikač, kompresor) mora zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalificirani servisni tehničar kako bi se izbjegla opasnost. 1.
upute vezane uz postavljanje kako biste postigli dostatan stupanj ventilacije. Kad god je to moguće, stražnji dio proizvoda bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompresor, kondenzator) i spriječili mogućnost opeklina. Uređaj se ne smije postavljati pored radijatora ili štednjaka. Uvjerite se da je nakon postavljanja uređaja električni utikač dostupan.
3 Staklena polica 4 Staklena polica 9 Polica za boce 10 Košara zamrzivača 5 Staklena polica 6 Upravljačka ploča 11 Maxibox košara 12 Frostfree košara 7 Polica za mliječne proizvode 8 Polica vrata 13 Hladni modul 14 Nazivna pločica Upravljačka ploča 1 2 5 1 Kontrolna žaruljica temperature LED 2 Indikator Fast Freeze 3 Senzor na vratima 4 Tipka Fast Freeze 5 Regulator temperature Uključivanje Umetnite utikač u utičnicu.
Prva uporaba Čišćenje unutrašnjosti Prije prvog korištenja uređaja, operite unutrašnjost i sav vanjski pribor toplom vodom i neutralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris novog proizvoda, zatim dobro osušite. Važno Nemojte koristiti deterdžente ili abrazivna sredstva jer bi oni mogli oštetiti uređaj. Svakodnevna uporaba Zamrzavanje svježih namirnica Odjeljak zamrzivača prikladan je za dugotrajno zamrzavanje svježih namirnica i dugotrajno čuvanje zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica.
1 2 3 1 Vađenje košara za zamrzavanje iz zamrzivača Košare za zamrzavanje imaju graničnik koji sprječava neželjeno vađenje ili ispadanje. Prilikom vađenja iz zamrzivača povucite košaru prema sebi i nakon dostizanja krajnje točke, izvadite prednju stranu prema gore. 2 Pri vraćanju na mjesto malo podignite prednju stranu košare kako biste je umetnuli u zamrzivač. Kada prijeđete krajnje točke gurnite košare natrag u njihov položaj.
• • • • • potpuno zamrzavanje i kako biste omogućili naknadno otapanje samo željene količine; zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ili polietilensku foliju kako biste osigurali da je pakovanje nepropusno; nemojte dozvoliti da svježa, nezamrznuta hrana dođe u dodir s već zamrznutom hranom, tako ćete spriječiti porast temperature potonje; nemasne namirnice se bolje čuvaju od masnih namirnica; sol smanjuje rok čuvanja namirnica; vodeni led, ako ga konzumirate odmah nakon vađenja iz odjela zamrzivača,
Odmrzavanje zamrzivača S druge strane, odjeljak zamrzivača ovog modela je vrste "no frost". To znači da nema nakupina inja tijekom rada, ni na unutrašnjim stjenkama niti na hrani. Inje se ne nakuplja zahvaljujući stalnom kruženju hladnog zraka u unutrašnjosti koji dovodi automatski kontroliran ventilator.
Problem Mogući uzrok Rješenje Niz stražnju stjenku hladnjaka curi voda. Tijekom procesa automatskog odmrzavanja, na stražnjoj se stjenci odmrzava inje. To je normalno. Voda teče u hladnjak. Začepljen je otvor za vodu. Očistite otvor za vodu. Namirnice sprječavaju protok vode u kolektor vode. Osigurajte da namirnice ne dodiruju stražnju stjenku. Voda curi po podu. Voda koja se topi ne otječe kroz otvor u pliticu za isparavanje iznad kompresora.
100 mm min pomoću dvije podesive nožice na prednjem donjem dijelu. B 20 mm A Stražnji odstojnici Dva odstojnika možete pronaći u vrećici s dokumentacijom. Kako biste postavili odstojnike, učinite sljedeće: 1. Otpustite vijak. 2. Umetnite odstojnik ispod vijka. 3. Okrenite odstojnik u ispravan položaj. 4. Ponovno zategnite vijke. Električno spajanje Prije električnog spajanja uvjerite se da voltaža i frekvencija na nazivnoj pločici odgovaraju električnom napajanju u vašem domu.
A E B 2 F 1 C D Donja šarka • Odvijte donju šarku (A) • Skinite lijeve pokrivne zatike (D) i premjestite ih na suprotnu stranu. • Ponovno zavijte donju šarku (A) sa suprotne strane. • Odvijte zatik (B) donje šarke i odstojnik (C) pa ih stavite na suprotnu stranu. C B A • Postavite gornji dio vrata na gornju osovinu vrata, a donju stranu vrata na donju osovinu vrata. • Ponovno umetnite osovinu srednje šarke (B) u otvore za osovine donje i gornje strane vrata, lagano podižući oboja vrata.
vis. Serviser postprodajnog servisa zamijeniti će vrata o vašem trošku. Tehnički podaci Dimenzije Visina 1850 mm Širina 595 mm Dubina 658 mm Vrijeme odgovora 18 h Napon 230-240 V Frekvencija 50 Hz Tehnički podaci nalaze se na nazivnoj pločici na unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na energetskom natpisu. Briga za okoliš Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike.
Indhold Sikkerhedsanvisninger _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Produktbeskrivelse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Betjeningspanel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ibrugtagning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daglig brug _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nyttige oplysninger og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 16 17 17 18 19 Vedligeholdelse og rengøring _ _ _ _ _ _ _ _ Fejlfinding _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tekniske data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Skån miljøet _ _ _ _
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står • Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød. Advarsel Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør for at undgå fare. 1. 2. • • • • Netledningen må ikke forlænges.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer. • Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret. • Må kun sluttes til drikkevandsforsyning (hvis en vandtilslutning er nødvendig). Service • Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret elinstallatør. • Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.
9 Flaskehylde 10 Fryserkurv 12 Frostfree-kurv 13 Koldt modul 11 Maxibox-kurv 14 Mærkeplade Betjeningspanel 1 2 5 1 Temperaturindikator LED 2 Fast Freeze-indikator 3 Lågesensor 4 Fast Freeze-knap 5 Termostatknap Aktivering af Sæt stikket i stikkontakten. Indstilling af temperatur Apparatet betjenes på følgende måde: • Tryk på termostatknappen, til LED ud for den ønskede temperatur lyser. Valget er trinvist, fra 2 til 8°C.
Daglig brug Nedfrysning af friske madvarer Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid. Ved indfrysning startes lynindfrysningen mindst 24 timer før, madvarerne lægges i fryseren. Læg de friske madvarer, der skal indfryses, i den nederste afdeling. Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på kapacitetsplanchen, en mærkat der er anbragt på indersiden af køleskabet.
Nyttige oplysninger og råd Energisparetips • Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt. • Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på det koldeste trin, og skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.
Vedligeholdelse og rengøring Bemærk Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse. Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker. standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet, over kompressoren, hvor det fordamper. Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen.
Fejl Mulig årsag Løsning Apparatet støjer. Apparatet er ikke korrekt installeret. Se efter, om apparatet står stabilt (alle benene skal hvile på gulvet). Apparatet virker ikke. Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten. Sæt stikket helt ind i kontakten. Der er ingen strøm til apparatet. Der er ingen strøm i stikkontakten. Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat til den pågældende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker. Pæren er i standby. Luk og åbn lågen. Enheden er defekt.
Klimaklasse Omgivelsestemperatur SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C Placering Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring skabets bagside. Hvis apparatet skal stå under et overskab, skal der mindst være 100 mm mellem apparatets topplade og overskabets underside. Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under overskabe.
Vending af låge Advarsel Inden der udføres nogen form for arbejde på apparatet, skal stikket altid tages ud af kontakten. Vigtigt For at udføre følgende handlinger anbefaler vi, at en anden person holder godt fast i apparatlågerne under lågevendingen. Mellemste hængsel • Åbn lågerne. Skru det midterste hængsel (B) af. Fjern afstandsstykket (A). • Fjern afstandsstykket (F), og sæt det på den anden side af hængseltappen (E). • Tag lågerne af.
2 3 1 • Skru midterste hængsel (B) fast. Husk plastafstandsstykket (A). Foretag en sidste kontrol for at sikre, at: • Alle skruer er strammet. • Lågekanterne flugter med skabets sider. • Den magnetiske pakning slutter tæt til kabinettet. • Lågen åbner og lukker rigtigt. Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet, skal du lade pakningen tilpasse sig selv.
Contents Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 27 28 29 29 30 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Environmenta
nents of the refrigerant circuit become damaged. If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
• • • • To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation. Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn. The appliance must not be located close to radiators or cookers. Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance. Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
5 Glass shelf 6 Control panel 10 Freezer basket 11 Maxibox basket 7 Dairyshelf 8 Door shelf 12 Frostfree basket 13 Cold module 9 Bottle shelf 14 Rating plate Control panel 1 2 5 1 Temperature indicator LED 2 Fast Freeze indicator 3 Door sensor 4 Fast Freeze button 5 Temperature regulator Switching on Insert the plug into the wall socket.
First use Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. Daily use Freezing fresh food The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
Removal of freezing baskets from the freezer The freezing baskets have a limit stop to prevent their accidental removal or falling out. At the time of its removal from the freezer, pull the basket towards yourself and, upon reaching the end point, remove the basket by tilting its front upwards. 1 At the time of putting it back, slightly lift the front of the basket to insert it into the freezer. Once you are over the end points, push the baskets back in their position.
• • • • • it possible subsequently to thaw only the quantity required; wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food; water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
Defrosting of the freezer The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.
Problem Possible cause Solution Products prevent that water flows into the water collector. Make sure that products do not touch the rear plate. Water flows on the ground. The melting water outlet does not flow in the evaporative tray above the compressor. Attach the melting water outlet to the evaporative tray. The temperature in the appliance is too low/high. The temperature regulator is not set correctly. Set a higher/lower temperature.
Do these steps to install the spacers: 1. Release the screw. 2. Engage the spacer below the screw. 3. Turn the spacer to the right position. 4. Tighten again the screws. This appliance complies with the E.E.C. Directives. Door reversibility Warning! Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket. Important! To carry out the following operations, we suggest that another person will keep a firm hold on the appliance doors during the door reversing procedure.
• Re-insert the middle hinge pivot (B) into bottom and top door pivot holes, slightly tilting both doors. C B A 2 D 1 Doors • Remove the plugs (A) on the top side of both doors and move them to the opposite side. • Re-insert the bottom door on the bottom hinge pivot (B). • Insert the middle hinge (B) into the left hole of the bottom door. A 3 2 3 1 Top Hinge • Unscrew the top hinge pivot (1) and place it on the opposite side (2). 2 1 • Re-screw the middle hinge (B).
Technical data Dimension Height 1850 mm Width 595 mm Depth 658 mm Rising Time 18 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label. Environmental concerns Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic 36 appliances.
Sommaire Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 40 41 41 42 43 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 45 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 49 En matièr
à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant. • N'endommagez pas le circuit frigorifique. • Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil. Installation Important Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice. • Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 1 Bacs à légumes 2 Clayette en verre 8 Balconnet de porte 9 Compartiment à bouteilles 3 Clayette en verre 4 Clayette en verre 10 Panier de congélation 11 Bac Maxibox 5 Clayette en verre 6 Bandeau de commande 12 Bac Frostfree 13 Module de refroidissement 7 Compartiment à produits laitiers 14 Plaque signalétique 40 www.zanussi.
Bandeau de commande 1 2 5 1 Indicateur de température LED 2 Voyant Fast Freeze 3 Capteur de porte 4 Touche Fast Freeze 5 Thermostat Mise en marche Insérez la fiche dans la prise murale. Réglage de la température Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit : • appuyez sur la touche du thermostat jusqu'à ce que le voyant LED correspondant à la température souhaitée apparaisse.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition. Utilisation quotidienne Congélation d'aliments frais Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés. Pour congeler les denrées fraîches, activez la fonction Congélation Rapide au moins 24 heures avant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congélateur.
Retrait des bacs de congélation du congélateur Les bacs de congélation sont équipés d'une butée afin d'empêcher leur retrait accidentel ou leur chute. Pour retirer le bac du congélateur, tirez-le vers vous et, lorsque vous atteignez la butée, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut. 1 Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du bac et insérez-le dans le congélateur. Dès que vous avez dépassé la butée, poussez le bac dans la bonne position.
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. • le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période. • congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées). • préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
mager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil. Dégivrage du réfrigérateur En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête.
Problème L’éclairage ne fonctionne pas. Cause possible Solution L'éclairage est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte. L'unité de commande est défectueuse. Consultez le paragraphe « Remplacement de l'unité de commande ». La température n'est pas réglée correctement. Sélectionnez une température plus élevée. La porte n'est pas fermée correctement. Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ». La porte a été ouverte trop souvent.
Température ambiante SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C Emplacement L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur comme un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimum si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l’appareil et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum.
A E B F C D Branchement électrique Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié.
2 1 • Installez la porte supérieure sur le gond supérieur de la porte, et la porte inférieure sur le gond de la charnière inférieure. • Replacez le gond de la charnière du milieu (B) dans les trous de la porte supérieure et inférieure, en inclinant légèrement les deux portes. • Revissez la charnière du milieu (B). N'oubliez pas l'entretoise en plastique (A). Faites une dernière vérification pour vous assurer que : • Toutes les vis sont bien serrées.
En matière de sauvegarde de l'environnement Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits 50 électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. www.zanussi.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 51 54 55 56 56 57 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind. • Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. • Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Montage des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
tem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an. Montage Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte. • Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Gerätebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 1 Obst- und Gemüseschubladen 2 Glasablage 8 Türablage 9 Flaschenablage 3 Glasablage 4 Glasablage 10 Gefrierkorb 11 Maxibox-Korb 5 Glasablage 6 Bedienfeld 12 Frostfree-Korb 13 Kältemodul 7 Ablage für Molkereiprodukte 14 Typenschild 54 www.zanussi.
Bedienfeld 1 2 5 1 Kontroll-LED Temperaturanzeige 2 Anzeige „Fast Freeze“ 3 Türsensor 4 Fast Freeze-Taste 5 Temperaturregler Einschalten des Geräts Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. Temperaturregelung Bedienen Sie das Gerät wie folgt: • Drücken Sie die Taste für die Temperaturregelung so lange, bis die Kontroll-LED für die gewünschte Temperatur aufleuchtet. Die Temperatur kann im Bereich von +2°C bis +8°C eingestellt werden.
Erste Inbetriebnahme Reinigung des Innenraums Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen. Wichtig! Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.
Ziehen Sie die Türablage langsam in Pfeilrichtung, bis sie sich herausheben lässt. Dann setzen Sie sie in die gewünschte Position ein. erreicht. Dann kippen Sie den Korb mit der Vorderseite nach oben, bis er sich herausnehmen lässt. 1 2 3 1 Entnahme von Gefrierkörben aus dem Gefrierschrank Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag ausgestattet, der ein versehentliches Herausziehen oder ein Herausfallen verhindert.
Hinweise zum Einfrieren Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang: • die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben; • der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom. Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen. Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist zu laut. Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß aufgestellt worden. Stellen Sie sicher, dass alle Gerätefüße den Fußboden berühren und für einen sicheren Stand sorgen. Das Gerät funktioniert nicht. Der Netzstecker steckt nicht ordnungsgemäß in der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker ordnungsgemäß in die Steckdose. Das Gerät wird nicht mit Spannung versorgt. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Schließen Sie die Tür 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. 2. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Wechseln des Türanschlags Warnung! Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Wichtig! Für die nachfolgend aufgeführten Tätigkeiten ist es ratsam, dass eine zweite Person die Gerätetüren während des Anschlagwechsels fest hält. 2 4 3 1 Ausrichten Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des Gerätes erreichen. Mittleres Scharnier • Öffnen Sie die Türen.
• Setzen Sie den Haltestift (B) des mittleren Scharniers in die Bohrungen der unteren und oberen Tür wieder ein und neigen Sie dabei beide Türen leicht. C B A D 2 Türen • Entfernen Sie die Kappen (A) an der Oberseite beider Türen und befestigen Sie diese an der gegenüberliegenden Seite. • Hängen Sie die untere Tür wieder am Haltestift (B) des unteren Scharniers ein. • Setzen Sie das mittlere Scharnier (B) in die linke Bohrung der unteren Tür ein.
Technische Daten Abmessungen Höhe 1850 mm Breite 595 mm Tiefe 658 mm Lagerzeit bei Störung 18 Std. Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Gerätes auf der linken Seite sowie auf der Energieplakette. Hinweise zum Umweltschutz Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und 64 . elektronische Geräte.
www.zanussi.
www.zanussi.
www.zanussi.
280152006-A-282013 www.zanussi.