ZANUSSI JÄÄKAAPPI KYLSKÅP FRIGORÍFICO KÜHLSCHRANK ZRT 16 JBC ZRT 16 JBC8 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING MANUAL DE INTRUÇÕES GEBRAUCHSANLEITUNG 200381366 FI SE RU PT DE SKE/Za/50-3. (07.
FI Lue nämä varoitukset ja ohjeet huolellisesti, ennen kuin asennat tai otat kaapin käyttöön. Varmista, että olet ymmärtänyt kaikki ohjeet, tällöin kaapin käyttö on mahdollisimman turvallista ja kaapista saadaan paras mahdollinen hyöty. Mikäli sinulla on kysyttävää käyttöohjeesta tai kaapista, ota yhteys kuluttajaneuvontaan. Seuraavat symbolit helpottavat käyttöohjeen lukemista: Turvallisuusohjeita Varoituksia ja informaatiota, joiden noudattaminen takaa käyttäjän ja kaapin turvallisuuden.
FI Tär k eää tur v allisuus tie t oa Turvallisuus Säilytä käyttöohje. Saatat tarvita sitä tulevaisuudessa. Mikäli luovutat kaapin toiselle henkilölle anna myös käyttöohje mukaan. Tämä kaappi on suunniteltu kotitalouskäyttöön, ruoan säilytykseen, ja sitä on käytettävä tämän käyttöohjeen mukaisesti. Huollot ja mahdolliset korjaukset (myös liitäntäjohdon vaihto) on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
FI Ohjeit a k ä ytt äjälle Yleistietoa laitteesta Tämä kaappi on kotitalouskäyttöön tarkoitettu jääkaappi, jossa ei ole pakastelokeroa. Jääkaappi soveltuu elintarvikkeiden säilyttämiseen. Tämä kaappi täyttää ilmastoluokan standardivaatimukset. Ilmastoluokan kirjainsymboli (N) on nähtävissä myös kaapin arvokilvessä. Laitteen kuvaus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 Ritilähylly Sulamisveden poistoaukko Lasihylly Vihanneslaatikko Arvokilpi Säätöjalat Voilokero Sisävalo Ovilokero 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
FI Kaapin käyttö Käyttöönotto Laita kaapin varusteet paikalleen jääkaappiin ja työnnä pistoke pistorasiaan. Käännä jääkaapin sisällä, oikealla puolella sijaitsevaa, termostaattia haluttuun asentoon. Keskiasento on tavallisesti sopiva normaalitoiminnoille. „0”-asennossa jääkaappi ei kylmene. Seuraava kappale sisältää lämpötilan asetusohjeita. Ruokien säilytysaika ja elintarvikkeiden lämpötila Lämpötilan säätäminen Termostaatti ohjaa kaapin lämpötilaa.
FI Vinkkejä ja ideoita Seuraavassa kappaleessa on vinkkejä ja ideoita energiansäästöön sekä myös ympäristöinformaatiota koskeva kappale. Näin säästät energiaa Älä sijoita kaappia suoraan auringonvaloon tai lämmönlähteen (esim. sähköliesi) läheisyyteen. Huolehdi, että ilmanvaihto on riittävä. Älä peitä ilmanvaihtoritilää. Pakkaa tuotteet tiiviisiin astioihin tai folioon, jotta ei synny tarpeetonta huurretta. Älä pidä ovea turhaan auki ja vältä turhia avauskertoja.
FI Vianetsintä Kiinnitä lampun suojus takaisin paikalleen. Työnnä pistoke pistorasiaan. Sisävalo - lampun vaihtaminen Jos kaappi ei toimi… Kaapin sisävalo syttyy automaattisesti, kun kaapin ovi avataan. Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampun vaihtamista. Irrota lampun suojus ruuvaamalla ruuvit irti. Irrota lampun suojus vetämällä nuolen suuntaan. Vaihda lamppu uuteen, lampun teho 15 W, kanta E14. Ongelma Kaapin käytön aikana saatta ilmetä vikoja, jotka eivät kuitenkaan vaadi huoltomiehen käyntiä.
FI Kaapin asennus Kuljetus, pakkauksesta purkaminen On suositeltavaa kuljettaa kaappia pystyasennossa. Odota kuljetuksen jälkeen n. 2 tuntia, ennen kuin kytket kaapin toimintaan, jotta kylmäaine ehtii tasaantua. Purkaessasi kaappia pakkauksesta, tarkista, ettei siinä ole kuljetusvaurioita. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi kaapin jälleenmyyjälle. Varmista kaapin riittävä ilmankierto kuvan mukaisesti.
FI Sähköliitäntä Tämä jääkaappi toimii 230 V ~ 50 Hz jännitteellä. Liitä jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan. Mikäli kotisi pistorasiat eivät ole maadoitettuja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan. Tämä kaappi täyttää seuraavat EUdirektiivit: Irrota yläsaranan ruuvit (2 kpl). Siirrä yläsaranan tappi nuolen osoittamalla tavalla. Siirrä yläsarana kaapin vastakkaiselle puolelle. Älä muuta oven asentoa. Aseta kansilevy paikalleen ja vedä sitä eteenpäin, jotta voit kiinnittää ruuvit takaosaan.
FI Säil yty saik at aulukko Ruoka Raaka liha Keitetty liha Paistettu liha Raaka jauheliha Paistettu jauheliha Leikkeleet, makkarat Tuore kala Keitetty kala Paistettu kala Säilykekalat (avattu) Tuore broileri Paistettu broileri Tuore kana Keitetty kana Tuore ankka, hanhi Paistettu ankka, hanhi Avaamaton voi Avattu voi Maitopurkki Kerma Hapankerma Juusto (kova) Juusto (pehmeä) Maitotuotteet Kananmunat Pinaatti Vihreät herneet ja pavut Sienet Porkkanat, juurekset Pippurit Tomaatit Kaali Heikosti säilyvät hede
FI Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: aiheettomasta huoltokäynnistä ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
SE Innan installation och användning av skåpet läs noggrannt igenom bruksanvisningen. Den innehåller säkerhetsåtgärder, tips, information och uppslag. Om kylskåpet används enligt instruktionerna kommer det att fungera som det ska och vara till största belåtenhet. Symbolerna nedan hjälper dig att lättare hitta information. Säkerhetsåtgärder Denna symbol upplyser dig om varningsord och information gällande ditt skåp. Tips och användbar information. Miljö-information.
SE V iktig säk er he tsinf or mation Allmänna säkerhetsåtgärder Spara bruksanvisningen då den måste finnas med om skåpet säljs eller överlåts till annan person. Skåpet är avsett för förvaring av matvaror för normalt hushållsbruk enligt denna bruksanvisning. Endast specialiserade företag med behörighet kan genomföra underhållsarbete, reparation och byte av elsladden. Endast reservdelar tillhandahållna av dessa ska användas, annars finns det risk för skador på person eller produkt.
SE Ins tr uktion f ör an v ändar en Allmän information Skåpets officiella benämning är kylskåp utan frysfack avsett för normalt hushållsbruk. Enligt dess beskrivning är den avsedd för att rymma kylvaror men är ej lämplig för frysta och djupfrysta matvaror och framställer inte heller is. Skåpet uppfyller standardkraven mellan olika temperaturnivåer enligt klimatklassificering. Bokstavssymbolen för klimatnivå finns angiven på typskylt. Skåpets beskrivning, huvudkomponenter 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
SE Hantering av skåpet Att starta skåpet Placera tillbehören inne i kylskåpet och sätt i kontakten i vägguttaget. För att starta nedkylningen, vrid kontrollvredet på högra sidan om kylutrymmet från „0” medurs enligt illustration. På läge „0” är kylskåpet ur drift. Nästa stycke ger instruktioner för inställning.
SE Energibesparande Undvik att placera skåpet på en solig plats eller i närheten av någonting som utstrålar värme. Se till att kondensator och kompressor får tillräckligt ventilation. Täck ej över delarna där ventilationsgallret sitter. Slå in alla varor i täta förpackningar så undviks onödig frostbildning. Öppna inte skåpet onödigt länge eller ofta. Mat förvaras i slutna kärl. Varm mat ska ha rumstemperatur innan den ställs in i skåpet. Håll kondensatorn, på baksidan av skåpet, ren.
SE Felsökning Efter lampans utbyte, sätt tillbaka lampans hölje och anslut skåpet igen. Avsaknaden av lampan påverkar ej kylskåpets gång. Byte av lampa Om lampan ej tänds kan du byta ut den enligt nedan. Skåpet ska vara strömlöst. Ta bort lampans hölje enligt illustrationer i nedersta pilens riktning kan glödlampan bytas ut. (Glödlampans modell: Mignon 322, 230 V, 15 W, E 14 thread) Problem Det är för varmt i frysen.
SE Att installera skåpet Transport och uppackning Leverera skåpet i originalförpackningen, det ska stå lodrätt med hänsyn till skyddsvarningar på emballaget. Efter varje transport, låt skåpet stå ca. två timmar innan det sätts igång. Packa upp skåpet och kontrollera att det är felfritt och utan skador. Eventuella skador ska omedelbart anmälas till återförsäljaren. I detta fall ska emballaget behållas. Rengöring Ta bort tejpen som har hållit fast de lösa delarna under transporten.
SE Vänd på handtaget och plastspikarna. För att sätta fast det övre gångledet, skruva loss de två (2) skruvarna som fäster överstycket i plast bakpå skåpet. Skjut bak överstycket och lyft detsamma ur fästdelarna. Placera skåpet på dess plats, gör inställningarna och anslut det. Om du ej vill utföra omhängningen själv, kontakta närmaste behörig fackman eller återförsäljare. Elektrisk koppling Detta kylskåp är utformat att fungera med strömstyrka 230 V AC (~) 50 Hz matarströmkrets.
SE Lagr ings tids t a bell Tid och metod för lagring av färskvaror i kylskåpet. Mat Rått kött Kokt kött Stekt kött Rå köttfärs Stekt köttfärs Kallskuret Färsk fisk Kokt fisk Stekt fisk Burkfisk,öppnad Färsk kyckling Stekt kyckling Färsk höna Kokt höna Färsk gås Stekt gås forts. från föregående sida... Smör, oöppnat Smör, öppnat Mjölk Grädde Gräddfil Ost, hård Ost, mjuk Ostmassa Ägg Spenat, syra Gröna ärter& bönor Svamp Morötter,rötter Paprika Tomat Kål Snabbruttnande frukt (jordgubbar, hallon etc.) forts.
SE Konsumen tköp EHL och ser vice Reklamation Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation. Konsumentkontakt Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via email på vår hemsida www.zanussi.
RU !"# $ % $ !" & ' ( '. ) ! * % # , ! # ' + $ ( ' -. / ! - % !"# " % 0 $ ( 8$ , % ) ! ) " $ & !9 * ! . ! ': $ !- $ 9 $ " 8 ( : * % # ) 8 + $ ( 8, % # & 8 0 $ $ ! $, ! - % & % # < 9 % .
RU = ) 8 + $ ( 8 % # %: 8 F ) * ' ( '. $ ! !"( ! # ( 8 9 !) ! " $ % $. % # & !8 * 8 8, !8 $ 8 %- !" ( . $ % * & $ % ! ) ', !'& 8 # $ % !8 8, !) - " 8 !" ! $ & -$ #9 ! $ -$ ( $ .
RU ( !8 !"# !8 %: 8 + ( !" % # & % «%- * ! !" % # $ # !" $ -». = 0 $ % # & !" !8 * 8 *! ) -* # & !8 * 8 # $ ) -* 9 ! 8 !" . % % 8$ # % & * $ ! $ & $ ! $. F % # & ! $ & 9 ! # %! & * & $ -$ * ! !" $ -.
RU !"# % = !'& $ - " % # $ !'& 9 ". B %- & ! 8 ( *! ) 8, 9 !8 ! 8 ( ! ) * ! !" $ ) $ „0” & ! ( + $. = ! ) „0” % % . = ! ': $ 9 + #! ) - ( $ -. 7. % !"< * % -! *, 9 # - 8. F !"< % -! , . $ 8*, - - - % , % -! ! ) . .
RU ! # - = $ 9 + ' 8 ! # - !"# ' % $ $ !" $ %! 0 9 . > " ) $ : + $ ( 8 # : ) ': -. 0 $ " 0 9 ' " ! " % ! & $ $ ! %! # !'% 9 9 9 & ! . $ !) - * < ! " 8. # - !8( - 8. - - 9 $ & ' ! ! #% ) % # 8 ! !" 9 8.
RU / ! - !"# " * ! !" $ / ! - $ - !"# " % & !9 9 $ , ! ': $ % # $: !'& % =- " # * ! !" #$ #" -$ * ! !" -< . ( #% ) % # 8 8 9 # * . = #$ ) - ! $ " ! $ & / ! : !'& 8, $ ) # $ " ! $ & ! ': $ % # $: !'& % .
RU ( !8 : * & - ZRT 16 JBC ? !" ZRT 16 JBC8 %O $ % (!) ! !" : 155 %O $ (!) ! !" : 152 P ($$) 550 =- ($$) 850 612 E! % ($$) %! 0! 0 9 ( = &/ ) ( = &/9 ) 9 & ! ( $ E ) 0,422 154 A $ !" 8 ! (A) 0,5 " < $ ( F) 38 = ( 9) 33 % , ?- $ $ !8 " % + % & , !" $ ! )
RU ! !" , & 9 $ ) " ! ' . % %!' $ $ !" - 8 8, $ - . : ! ) -$ < + $ F: % ! ) 8 * '' !" # $ ) ! . F #$ ! 8 - 8 %* $ $ ) " " - ! '. > $ # 8 ! ': $ % # $ ( " $ $ ): !'& % .
RU % $ , - 8 9 ! ) , !'& % ". / ! - * - ! 8 " - -< ( $ , -# ( ! # 9 ( . ! 8 ! 9 . ! & !'& - * ! !" # & !8 % - $ 9 230 = !" (~) & 50 E (. # , - $ - !'& " % , !) $ " # : - # # $! 8.
RU %! ( $ * 8 = $8 % * 8 ) * * ! !" - $8 9 ! $8 K $8 - $8 + < K - # ! 8 # $8 9 + < !% - # ! 8, ) 8 -% 9 ! 8 -% K 8 -% - - -% - ) (- ! K - (- ! ) 8 ( = 8 ( ) 8 , 9 " K 8 , 9 " ! & $ ! , ! & $ ! , - 8 ? ! ! $ ! $ - - ?8
RU E 8 * & % ! ) E - ! 8 E - ! 8 9 $ !" . !" * & % ! ) # - & / ! -# -* ) #% ) ", % " %! ) < # - #9 ! $ - ( . % : - !) - %: " 8 % , # - %! & * & $ -$ . %! & * & $ -$ ! * ! !" $ - # ! 8 $ 8: $ !8 : .
PT PT Antes de instalar e utilizar o aparelho leia cuidadosamente este manual de instruções. Contém instruções de segurança, conselhos e informações úteis. Se o frigorífico for utilizado de acordo com as instruções, funcionará correctamente e irá ao encontro das expectativas do utilizador.
PT PT Inf or mações im por t an t es sobr e segur ança Precauções gerais de segurança Guarde e mantenha junto com o aparelho estas instruções, quando mudar de local ou de dono. Este aparelho foi concebido para conservação de alimentos, para uso doméstico e deverá ser utilizado apenas de acordo com estas instruções. Os serviços de assistência e reparação, incluindo a substituição do cabo de alimentação, apenas devem ser efectuados por empresas especializadas e qualificadas para o efeito pelo fabricante.
PT PT Ins tr uções par a o Utiliz ador Informação geral A designação oficial deste aparelho é “Frigorífico doméstico sem congelador”. De acordo com esta definição, este aparelho é adequado para armazenamento de alimentos refrigerados, mas não para armazenamento de produtos congelados ou ultracongelados ou para fazer.gelo. O aparelho cumpre os requisitos das normas relativas a limites de temperatura, de acordo com a classe climática.
PT PT Manuseamento do aparelho Ligação do aparelho Coloque os acessórios dentro do frigorífico e ligue-o à tomada de corrente. Para iniciar o processo de arrefecimento, rode o botão de controlo, no lado direito do compartimento do frigorífico, a partir de "0" e no sentido dos ponteiros de relógio, de acordo com a ilustração. A posição "0" significa que o aparelho está desligado.
PT PT Informações e avisos úteis Aproveite a utilidade da variação da altura das prateleiras que possibilita, consideravelmente, a optimização de espaço. Com a porta aberta num ângulo de 90°, é possível alterar a disposição das prateleiras. A configuração interior da porta torna possível o ajuste das prateleiras. Conselhos e sugestões Neste capítulo, são fornecidos conselhos e sugestões úteis sobre como utilizar o aparelho com o menor consumo de energia, bem como informações ambientais sobre o aparelho.
PT PT Limpeza regular É recomendável lavar o interior do aparelho cada 3 ou 4 semanas Não devem ser utilizados detergentes domésticos nem sabão. Depois de desligar o aparelho, lave o interior com água tépida e seque-o. Lave a borracha magnética da porta com água limpa. Depois de limpar, ligue a ficha na tomada de corrente. Deve limpar o pó e a sujidade acumulados na parte traseira do frigorífico e no condensador.
PT PT Problema Causa possível O aparelho não arrefece o suficiente O controlo do termóstato está muito baixo. Solução Demasiados alimentos para refrigerar. Alimentos muito quentes para refrigerar. A porta não está bem fechada. O ar não circula convenientemente no interior. Ajuste o termóstato para uma posição mais alta. Coloque menos alimentos para refrigerar. Deixe os alimentos à temperatura ambiente, o máximo de tempo possível. Verifique se a porta está fechada.
PT PT Ubicación A temperatura ambiente afecta o consumo de energia e o funcionamento adequado do aparelho. Quando posicionar o aparelho tenha em consideração que deve faze-lo num local onde seja possí vel respeitar os limites de temperatura ambiente, conforme a classe climática indicada no quadro abaixo e na etiqueta de características do aparelho. Classe climática Temperatura ambiente SN + 10 ..... +32 °C N + 16 ….. +32 °C ST + 18 …..
PT PT Fixe a placa no outro lado deixando a posição da porta sem alterar De seguida aperte um parafuso no local definido o conjunto livre bem como os pés ajustáveis (2 peças) Coloque o aparelho no lugar, nivele-o e ligue-o à corrente No caso de não pretender executar os procedimentos indicados, solicite o serviço de assistência da marca. Com os respectivos custos, um técnico qualificado efectuará os ajustes adequados. Ligação eléctrica Coloque o pino no suporte inferior da porta, na direcção da seta.
PT PT Ta bela dos t em pos de conser v ação Tempos e métodos de conservação de alimentos frescos no frigorífico Alimentos Carne crua Carne cozida Carne assada Carne picada crua Carne picada assada Enchidos, salsichas Peixe fresco Peixe cozido Peixe frito Peixe enlatado aberto Frango fresco Frango frito Galinha fresca Galinha cozida Pato fresco, ganso Pato assado, ganso Manteiga fechada Manteiga aberta Leite do dia Natas Requeijão Queijo curado Queijo fresco Coalhada Ovos Espinafres Ervilhas, feijão verde
PT PT Gar an tia e assis tência Condições da garantia Assistência e peças Se tiver de chamar a assistência, indique o problema ao té cnico do serviço autorizado pela marca. Ao indicar o problema, deverá indicar o modelo do aparelho, de acordo com a etiqueta de características. A referida etiqueta está colocada na parede interior do frigorífico, junto à caixa de legumes, em baixo, à esquerda.
DE Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält. Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben. Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
DE DE Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit Allgemeine Sicherheitsvorschriften - Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht, die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen. Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden. Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen.
DE DE Zum Betrieb des Gerätes Allgemeine Informationen Sie haben einen Kühlschrank ohne Gefrierfach erworben. Dementsprechend ist Ihr Gerät für Lagerung von gekühlten Lebensmittel, nicht aber für die Aufbewahrung von Tiefkühlkost und zur Eiswürfelzubereitung geeignet. Das Gerät entspricht den Normen der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse unter Berücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur. Bedienungselemente des Gerätes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
DE DE So bedienen Sie Ihr Gerät Inbetriebnahme Legen Sie das beiliegende Zubehör in den Kühlschrank und stecken Sie den Netzstecker in die geerdete Steckdose. Mit dem Temperaturregler, der sich auf der rechten Seite des normalen Kühlbereiches befindet, können Sie die Temperatur einstellen, indem Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen. (Siehe nachstehende Abbildung). In der Position „0” befindet sich das Gerät außer Betrieb. Bitte lesen Sie hierzu auch den nächsten Abschnitt.
DE DE Tips und Hinweise In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz. Verwenden Sie beim Reinigen des Tauwasserablaufes das mitgelieferte und auch in der Abb. dargestellte Reinigungsgerät. Bewahren Sie es am Tauwasserablauf auf. Und so können Sie Energie sparen: Standorte im Bereich direkter Sonneneinstrahlung und Heizungsquellen sind zu vermeiden. Achten Sie auf die ausreichende Belüftung des Kompressors und Verflüssigers.
DE DE Außer Betrieb gesetztes Gerät Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht brauchen, gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie das Gerät vom Netz. Nehmen Sie die Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät auf die eben geschilderte Weise. Lassen Sie die Türen offen, um Geruchsbildung zu vermeiden. Fehlerbeseitigung Wechsel der Glühlampe Wenn die Glühlampe defekt ist, können Sie diese leicht selbst austauschen: Ziehen Sie den Netzstecker.
DE DE Zu Händen von Inbetriebnahmer Technische Daten Model ZRT 16 JBC ZRT 16 JBC8 Bruttoinhalt (L) Kühlbereich : 155 Nettoinhalt (L) Kühlbereich : 152 Breite (mm) 550 Höhe (mm) 850 Tiefe (mm) 612 Energieverbrauch (kWh/24Std) (kWh/Jahr) Energieeffizienzklasse 0,422 154 A Nennstromstärke (A) 0,5 Gewicht (kg) 33 Inbetriebnahme Transport, Auspacken Das Gerät sollte stehend und in Originalverpackung transportiert werden.
DE Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe Abb.) A: Wenn das Kühlgerät unter einen Hängeschrank aufgestellt wird B: Wenn das Kühlgerät „frei” steht DE Um das obere Scharnier umzusetzen, müssen Sie den Kunststoffdeckel entfernen. Dies können Sie tun, indem Sie, die beiden Schrauben, durch die der Deckel befestigt ist, auf der Rückseite des Gerätes abschrauben. Schieben Sie nun den Deckel nach hinten, und nehmen Sie ihn ab.
DE DE Elektrischer Anschluß Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden. Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem qualifizierten - Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu lassen.
DE DE Lagerzeittabelle Dauer und Art der Lagerung frischer Lebensmittel im Kühlschrank Lebensmittel Rohes Fleisch Fleisch (gekocht) Fleisch (gebraten) Hackfleisch (roh) Hackfleisch (gebraten) Aufschnitt, Bockwurst Fisch (frisch) Fisch (gekocht) Fisch (gebraten) Fischkonserve, angebrochen Hähnchenteile, frisch Hähnchen, gebraten Hühnerteile, frisch Huhn, gekocht Gänse-, Ententeile, frisch Gans, Ente gebraten Butter, nicht angebrochen Butter, bereits angebrochen Milch (Tüte) Sahne Saure Sahne o.ä.
DE DE Garantie und Service Garantiebedingungen Service und Ersatzteile Bei Störungen am Gerät benachrichtigen Sie bitte umgehend die nächste Kundendienststelle. Ihr Gerät kann aufgrund seines Typenschildes identifiziert werden. Das Typenschild befindet sich links unten im Kühlbereich neben dem Obstfach. Hier finden Sie alle wichtige Angaben zum Gerät (Typen, Modellbezeichnung, Herstellnummer usw.
DE DE Garantiebedingungen Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
DE DE GARANTIEBEDINGUNGEN – ÖSTERREICH Sehr geehrter Kunde! Wir, die Electrolux Hausgeräte GmbH, beglückwünschen Sie zum Erwerb eines Gerätes aus dem Electrolux Konzern. Für dieses Gerät räumen wir Ihnen, als Verbraucher im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes gemäß den nachstehenden Bedingungen, eine besondere Garantie ein, die Ihnen zusätzliche Rechte gewährt. 1. Die Garantie beginnt mit dem Tag an dem das Gerät gekauft wurde und erstreckt sich über einen Zeitraum von 24 Monaten.
SKE/Za/50-3. (07.
2007. 08. 10. From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. Printed by Océ Hungária Kft.