User Manual GETTING STARTED? EASY.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
• • • • • • • De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking. Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met de nieuwe meegeleverde slangsets, of andere nieuwe slangsets geleverd door het geautoriseerd servicecentrum. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
• • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen. AANSLUITING AAN DE WATERLEIDING • Beschadig de waterslangen niet. • Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.), moet u, voordat de nieuwe buizen worden aangesloten, het water laten stromen tot het schoon en helder is.
BEDIENINGSPANEEL BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Aan/Uit Marche/Arrêt toets 6 Tiptoets Start/Pauze 2 Programme/Programma tiptoetskeuze 7 Klaar Over/Fini Dans tiptoets 8 Display 3 Tiptoets temperatuur 9 Deur vergrendeld-indicatielampje 4 Tiptoets centrifugeerselectie 5 Optieselectie tiptoets WEERGAVE A. Het tijdgedeelte: A • : de programmaduur • : de "klaar binnen..." tijd • : de alarmcodes • : de foutmelding • : het programma is voltooid. B.
PROGRAMMAOVERZICHT Maximale belaProgramma ding Temperatuurbereik Maximale centrifugeersnelheid Programmabeschrijving (Type lading en vervuiling) 30'@30° 30°C 3 kg 800 tpm Een korte cyclus voor synthetische en delicate stoffen met lichte bevuiling of voor op te frissen kledij. Katoen/Coton 90°C - Koud 7 kg 1400 tpm Wit en bont katoen. Normaal vervuild en licht vervuild. Katoen/ Coton ECO1) 60°C - 40°C 7 kg 1400 tpm Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervuiling.
■ 30'@30° Pompen/Centrifugeren Vidange/Essorage Spoelen/Rinçage Anti-kreuk/Anti-froissage Programma Intensief/Intensif Snel/Rapide1) Toepasbaarheid programma-opties ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Katoen/ Coton ■ ■ ■ ■ Katoen/ Coton ECO ■ ■ ■ ■ Synthetica/ Synthétiques ■ ■ ■ ■ ■ Fijne Was/ Délicats ■ ■ ■ ■ ■ Wol/Laine ■ ■ ■ ■ ■ ■ Opfrissen/ Rafraîchir 20 min ■ ■ ■ ■ ■ ■ Mix/Mixtes 20° ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) Als u gebruik maakt
Bij de start van het programma toont het display de duur van het programma voor de maximale beladingscapaciteit. Tijdens de wasfase wordt de programmaduur automatisch berekend en deze kan aanzienlijk worden verkort als er minder wasgoed in de trommel is dan de maximale beladingscapaciteit (bijv. bij katoen 60°C, maximale beladingscapaciteit 7 kg, is de programmaduur langer dan 2 uur, maar bij een werkelijke belading van 1 kg kan de programmaduur korter zijn dan 1 uur).
OPTIES TEMPERATUUR Met deze optie kunt u de standaardtemperatuur wijzigen. = koud water. Aanduiding Het controlelampje van de ingestelde temperatuur gaat branden. CENTRIFUGEREN Met deze optie kunt u de standaard centrifugeersnelheid wijzigen. Het controlelampje van de ingestelde snelheid gaat branden. Extra centrifugeeropties: Niet centrifugeren • Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen uit te schakelen. Alleen de afvoerfase is beschikbaar. • Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
INSTELLINGEN PERMANENT EXTRA SPOELEN Met deze optie kunt bij elke programma automatisch een extra spoelbeurt instellen. • Voor het inschakelen/uitschakelen van deze optie, drukt u tegelijkertijd op indicatielampje en tot het aan/uit gaat. KINDERSLOT Met deze optie kunt u voorkomen dat kinderen met het bedieningspaneel spelen. • Voor het inschakelen/uitschakelen van deze optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het indicatielampje aan/uit gaat.
WASMIDDEL EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN 1. Meet het wasmiddel en wasverzachter af. 2. Doe het wasmiddel en de wasverzachter in de compartimenten. 3. Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig. Wanneer u vloeibaar wasmiddel gebruikt: • Gebruik geen gelatineachtige of dikke vloeibare wasmiddelen. • Gebruik niet meer dan 120 ml. • Stel de startuitstelfunctie niet in. WASMIDDELDOSEERBAKJES Wasmiddelbakje voor wasfase.
EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER DE OPTIE KLAAR OVER/FINI DANS Druk op toets • • • . stopt met Het indicatielampje knipperen en blijft branden. Het programma start, de deur wordt vergrendeld, het lampje brandt Bij het begin van een wascyclus kan de afvoerpomp een tijdje werken. Na ongeveer 15 minuten na de start van het programma: • Het apparaat past automatisch de programmaduur aan aan de wasgoedbelading. • Op de display verschijnt de nieuwe waarde.
• • U kunt de deur openen. Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor dat de trommel leeg is. • Druk een paar seconden op de knop voor om het apparaat uit te schakelen. • Draai de waterkraan dicht. • Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen. Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel: • De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
WASMIDDELEN EN NABEHANDELINGSMIDDELEN • Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat: – waspoeder voor alle soorten weefsels, – waspoeder voor delicate stoffen (40 °C max) en wol, – vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor wasprogramma's op lage temperatuur (60 °C max.) voor alle soorten weefsels, of speciaal voor alleen wol. • Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
HET AFWASMIDDELDOSEERBAKJE REINIGEN 1 2 5 6 3 4 HET FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN HET KLEPFILTER REINIGEN 1 1 2 3 4 2 45° 3 20° VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0 °C, dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen. Voer deze procedure ook uit als u de noodafvoer wilt gebruiken. 1. Haal de netstekker uit het stopcontact. 2. Verwijder de watertoevoerslang. 3.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met de Servicedienst. Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode: • • • - Het apparaat wordt niet goed gevuld met water. - Het apparaat pompt geen water weg. - De deur is open of niet goed gesloten.
Probleem Het water niet wordt afgepompt uit de machine. Mogelijke oplossing • • • • • • De centrifugeerfase werkt niet of de wascyclus duurt langer dan normaal. • • • • Er is water op de vloer. • • • U kunt de klep van de machine niet openen. • • • Het apparaat maakt een abnormaal geluid. • • • Verzeker u ervan dat de gootsteenafvoer niet verstopt is. Verzeker u ervan dat de aftapslang geen knikken of bochten heeft. Verzeker u ervan dat de aansluiting van de aftapslang in orde is.
Schakel na de controle de machine in. Het programma wordt voortgezet vanaf het punt van onderbreking. Als het probleem zich nogmaals voordoet: neem contact op met een erkend servicecentrum. Als het display andere alarmcodes toont. Schakel de machine uit en zet hem weer aan. Als het probleem zich blijft voordoen: neem contact op met een erkend servicecentrum. SERVICE Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
• • • • • • • Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol. L'appareil doit être raccordé à l'arrivée d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis, ou d'autres tuyaux neufs fournis par le service après-vente agréé. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
• • • Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. Cet appareil est conforme aux directives CEE. RACCORDEMENT À L'ARRIVÉE D'EAU • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
BANDEAU DE COMMANDE DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Aan/Uit Marche/Arrêt Touche 6 Touche Départ/Pause 2 Programme/Programma Touche 7 Klaar Over/Fini Dans Touche 8 Affichage 3 Touche de température 9 Voyant Hublot verrouillé 4 Touche Essorage 5 Touche Options AFFICHAGE A. La zone de l'horloge : A • • : la durée du programme : l'heure de fin • : les codes d'alarme • : le message d'erreur • : le programme est terminé. B.
TABLEAU DES PROGRAMMES Programme Charge maximale Plage de tempéra- Vitesse d'essoratures ge maximale Description du programme (Type de charge et degré de salissure) 30'@30° 30 °C 3 kg 800 tr/min Un cycle court pour les vêtements synthétiques et délicats légèrement sales ou pour les vêtements à rafraîchir. Katoen/Coton 90 °C - Froid 7 kg 1400 tr/min Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou légèrement sale. Katoen/ Coton ECO1) 60 °C - 40 °C 7 kg 1400 tr/min Coton blanc et couleurs grand teint.
■ 30'@30° Pompen/Centrifugeren Vidange/Essorage Spoelen/Rinçage Anti-kreuk/Anti-froissage Programme Intensief/Intensif Snel/Rapide1) Compatibilité des options avec les programmes ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Katoen/ Coton ■ ■ ■ ■ Katoen/ Coton ECO ■ ■ ■ ■ Synthetica/ Synthétiques ■ ■ ■ ■ ■ Fijne Was/ Délicats ■ ■ ■ ■ ■ Wol/Laine ■ ■ ■ ■ ■ ■ Opfrissen/ Rafraîchir 20 min ■ ■ ■ ■ ■ ■ Mix/Mixtes 20° ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) Lorsqu
Au démarrage du programme, l'affichage indique la durée du programme pour la charge maximale. Durant la phase de lavage, la durée du programme est calculée automatiquement. Elle peut être réduite si la charge de linge est inférieure à la capacité maximale (par exemple, pour le programme Coton 60 °C, dont la capacité maximale est de 7 kg, la durée du programme est de plus de 2 heures ; pour une charge réelle de 1 kg, la durée du programme est inférieure à 1 heure).
OPTIONS TEMPÉRATURE Cette option vous permet de modifier la température par défaut. Le cycle de lavage dure plus longtemps avec cette option. Le voyant correspondant s'allume. = eau froide. Voyant Le voyant de la température réglée s'allume. ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE L'appareil lave et essore délicatement le linge afin d'éviter de le froisser. L'appareil réduit la vitesse d'essorage, utilise plus d'eau et adapte la durée du programme au type de linge. Le voyant correspondant s'allume.
RÉGLAGES RINÇAGE PLUS PERMANENT Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage Plus en permanence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme. • Pour activer/désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches ce que le voyant et jusqu'à s'allume/s'éteigne. SÉCURITÉ ENFANTS Avec cette option, vous pouvez empêcher les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
UTILISATION DE LESSIVE ET D'ADDITIFS 1. Dosez le produit de lavage et l'assouplissant. 2. Mettez le produit de lavage et l'assouplissant dans les compartiments. 3. Fermez soigneusement la boîte à produits. Si vous utilisez une lessive liquide : • N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses. • Ne versez pas plus de 120 ml de lessive liquide. • Ne sélectionnez pas la fonction Départ différé. COMPARTIMENTS À LESSIVE Compartiment à lessive pour la phase de lavage.
DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS L'OPTION KLAAR OVER/FINI DANS Appuyez sur la touche • • • . cesse de Le voyant de la touche clignoter et reste allumé. Le programme démarre, le couvercle se verrouille et le voyant est allumé La pompe de vidange peut momentanément se mettre en route au début du cycle de lavage. Au bout d'environ 15 minutes après le départ du programme : • L'appareil règle automatiquement la durée du programme en fonction de la charge de linge. • La nouvelle valeur s'affiche.
• • • Le voyant de la touche s'éteint. Vous pouvez ouvrir le hublot. Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide. • Appuyez sur la touche pendant quelques secondes pour éteindre l'appareil. • Fermez le robinet d'eau. • Pour empêcher la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs, laissez la porte et la boîte à produits entrouvertes.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et de textile. ajoutez les produits de lavage liquides à l'aide d'une boule doseuse (fournie par le fabriquant du produit de lavage). PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS • Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lavelinge : – lessives en poudre pour tous les types de textiles, – lessives en poudre pour les textiles délicats (40 °C max.
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE 1 2 5 6 3 4 NETTOYAGE DU TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU ET DU FILTRE DE LA VANNE 1 1 2 3 4 2 45° 3 20° PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange. Exécutez également cette procédure lorsque vous souhaitez effectuer une vidange d'urgence. 1. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur. 2.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. INTRODUCTION L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si le problème persiste, contactez le service aprèsvente agréé. Pour certaines anomalies, un signal sonore se fait entendre et un code d'alarme s'affiche : • • • - L'appareil ne se remplit pas d'eau correctement.
Problème L'appareil ne se remplit pas d'eau correctement. Solution possible • • • • • • L'appareil ne vidange pas l'eau. • • • • • • La phase d'essorage n'a pas lieu ou le cycle de lavage dure plus longtemps que d'habitude. • • • • Il y a de l'eau sur le sol. • • • Impossible d'ouvrir le hublot de l'appareil. • • • L'appareil fait un bruit inhabituel. • • • L'appareil se remplit d'eau et se vidange immédiatement. 34 • Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Problème Solution possible Le cycle est plus court que la durée affichée. • L'appareil calcule une nouvelle durée selon la charge de linge. Reportez-vous au chapitre « Valeurs de consommation ». Le cycle est plus long que la durée affichée. • Une charge de linge mal répartie augmente la durée du cycle. L'appareil se comporte normalement. Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants. • • • • Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas 36 les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
• • • • • • • • Der Betriebswasserdruck am Wassereinlass der Wasserversorgung muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) liegen. Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel (falls vorhanden) darf nicht von einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert werden. Das Gerät muss mit den neu gelieferten Schlauch-Sets oder anderen neuen, vom autorisierten Kundendienst gelieferten Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
Kundendienst, wenn Sie Fragen zur Verwendung möglicher Zubehörteile haben. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS • Das Gerät muss geerdet sein. • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen.
GERÄTEBESCHREIBUNG GERÄTEÜBERSICHT 1 2 1 Arbeitsplatte 2 Waschmittelschublade 3 3 Bedienfeld 4 Türgriff 5 Typenschild 6 Füße für die Ausrichtung des Geräts 4 5 6 BEDIENFELD BEDIENFELDBESCHREIBUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Aan/Uit Marche/Arrêt -Taste 5 Touchpad Optionsauswahl 2 Programme/Programma Auswahltouchpad 6 Touchpad Start/Pause 3 Touchpad Temperaturauswahl 7 Klaar Over/Fini Dans -Touchpad 8 Display 4 Touchpad Drehzahlauswahl 40
9 Kontrolllampe Tür verriegelt DISPLAY A. Zeitbereich: A • : Programmdauer • : Zeit „Fertig in“ • : Alarmcodes • : Fehlermeldung • : Das Programm ist beendet. B. Anzeige Kindersicherung: • Die Anzeige leuchtet auf, wenn diese Funktion eingeschaltet ist. C. Anzeige Extra Spülen: • Die Anzeige leuchtet auf, wenn diese Funktion eingeschaltet ist. D. Touchpad Klaar Over/Fini Dans.
Maximale BelaProgramm dung Temperaturbereich Maximale Schleuderdrehzahl Programmbeschreibung (Beladung und Verschmutzungsgrad) Wol/Laine 40 °C – kalt 1,5 kg 1200 U/min Waschmaschinenfeste Wolle, handwaschbare Wolle und Feinwäsche mit dem „Handwäsche“-Pflegesymbol.2) Opfrissen/Rafraîchir 20 min 40 °C - 30 °C 1 kg 1200 U/min Ein sehr kurzer Waschgang für Teile aus Baumwolle oder Synthetik, die leicht verschmutzt sind oder nur einmal getragen wurden.
■ 30'@30° Pompen/Centrifugeren Vidange/Essorage Spoelen/Rinçage Anti-kreuk/Anti-froissage Programm Intensief/Intensif Snel/Rapide1) Mögliche Programmkombinationen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Katoen/ Coton ■ ■ ■ ■ Katoen/ Coton ECO ■ ■ ■ ■ Synthetica/ Synthétiques ■ ■ ■ ■ ■ Fijne Was/ Délicats ■ ■ ■ ■ ■ Wol/Laine ■ ■ ■ ■ ■ ■ Opfrissen/ Rafraîchir 20 min ■ ■ ■ ■ ■ ■ Mix/Mixtes 20° ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) Wenn Sie diese Option
Zu Beginn des Programms zeigt das Display die Programmdauer für die maximale Beladung an. Während der Waschphase wird die Programmdauer automatisch berechnet und verringert sich möglicherweise beträchtlich, wenn die Wäsche weniger wiegt als die maximal zulässige Beladung. (Zum Beispiel beträgt die maximale Beladung bei Baumwolle 60 °C 7 kg und die Programmdauer für dieses Programm beträgt mehr als 2 Stunden. Wiegt die tatsächliche Beladung 1 kg, beträgt die Programmdauer weniger als 1 Stunde).
OPTIONEN TEMPERATUR Mit dieser Option können Sie die StandardTemperatur ändern. Durch Einschalten dieser Option wird die Dauer des Waschprogramms verlängert. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. = kaltes Wasser. Anzeige Die Kontrolllampe der eingestellten Temperatur leuchtet auf. ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE Das Gerät wäscht und schleudert die Wäsche schonend, um Knitterfalten zu vermeiden.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf1) EINSTELLUNGEN EXTRA SPÜLEN DAUERHAFT EINSCHALTEN Wenn Sie diese Option wählen, ist bei jeder neuen Programmauswahl die Funktion Extra Spülen eingeschaltet. • Berühren Sie zum Ein-/Ausschalten dieser Option die Tasten und gleichzeitig, bis die Kontrolllampe der Taste erlischt. aufleuchtet/ KINDERSICHERUNG Diese Option verhindert, dass Kinder mit dem Bedienfeld spielen.
VORSICHT! Vergewissern Sie sich, dass keine Wäschestücke zwischen Dichtung und Tür eingeklemmt sind. Ansonsten besteht das Risiko eines Wasseraustritts oder die Wäsche kann beschädigt werden. GEBRAUCH VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN 1. Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab. 2. Füllen Sie das Waschmittel und den Weichspüler in die entsprechenden Fächer. 3. Schließen Sie die Waschmittelschublade vorsichtig. WASCHMITTELFÄCHER Waschmittelfach für die Hauptwäsche.
• • • Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab. Füllen Sie das Waschmittel und den Weichspüler in die entsprechenden Fächer. Schließen Sie die Waschmittelschublade vorsichtig. EINSCHALTEN DES GERÄTS Halten Sie die Taste Aan/Uit Marche/Arrêt einige Sekunden gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wird das Gerät eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu hören. Im Display erscheint Ein. EINSTELLEN EINES PROGRAMMS 1.
Vor dem Start des neuen Programms pumpt das Gerät möglicherweise Wasser ab. Prüfen Sie in diesem Fall, ob sich noch Waschmittel im Fach befindet. Füllen Sie andernfalls Waschmittel ein. ÖFFNEN DER TÜR Während ein Programm (oder Tür verriegelt. Die Anzeige ) aktiv ist, ist die • blinkt weiter, um Sie daran zu Die Anzeige erinnern, das Wasser abzupumpen. • Die Türverriegelungsanzeige Kontrolllampe der Taste blinkt. Die Tür bleibt verriegelt. • Sie müssen das Wasser abpumpen, um die Tür öffnen zu können.
TIPPS UND HINWEISE BELADUNG • Teilen Sie die Wäsche auf, und zwar in: Kochwäsche, Buntwäsche, Synthetik, Feinwäsche und Wolle. • Halten Sie sich an die Anweisungen auf den Kleidungsetiketten. • Waschen Sie weiße und bunte Wäsche nicht zusammen. • Manche farbigen Textilien können beim ersten Waschen färben. Wir empfehlen, sie deshalb die ersten Male separat zu waschen. • Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe. Schließen Sie Gürtel.
REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. REINIGEN DER AUSSENSEITEN Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken. VORSICHT! Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel und keine Chemikalien. WASCHGANG ZUR PFLEGE DER MASCHINE Bei Waschprogrammen mit niedrigen Temperaturen kann etwas Waschmittel in der Trommel zurückbleiben. Führen Sie regelmäßig einen Waschgang zur Pflege der Maschine durch.
REINIGEN DES ZULAUFSCHLAUCHS UND VENTILFILTERS 1 1 2 3 4 2 45° 3 20° FROSTSCHUTZMASSNAHMEN Falls das Gerät in einem Bereich installiert ist, in dem die Temperatur unter 0 °C sinken kann, entfernen Sie das im Zulaufschlauch und in der Ablaufpumpe verbliebene Wasser. Führen Sie diese Schritte auch aus, wenn Sie eine Notentleerung durchführen müssen. 5. Stellen Sie ein Programm mit der Option Pompen/Centrifugeren Vidange/Essorage ein und lassen Sie es komplett durchlaufen. 6.
• - Die Stromzufuhr ist nicht konstant. Warten Sie, bis die Netzspannung wieder konstant ist. • - Keine Kommunikation zwischen den elektronischen Bauteilen des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen. MÖGLICHE STÖRUNGEN Störung Das Programm startet nicht. Mögliche Abhilfe • • • • • • Der Wassereinlauf in das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. • • • • • • Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Störung Es befindet sich Wasser auf dem Boden. Mögliche Abhilfe • • • Die Tür des Geräts lässt sich nicht öffnen. • • • Das Gerät verursacht ein ungewöhnliches Geräusch. • • • Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, sodass kein Wasser austreten kann. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf- und -ablaufschlauch nicht beschädigt sind. Verwenden Sie ein geeignetes Waschmittel in der richtigen Menge. Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm beendet ist.
TECHNISCHE DATEN Abmessungen Breite/Höhe/Tiefe/Gesamttiefe 600 mm/850 mm/520 mm/576 mm Elektrischer Anschluss Spannung Gesamtleistung Sicherung Frequenz 230 V 2200 W 10 A 50 Hz Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
192957461-A-502016 WWW.ZANUSSI.