PL CZ instrukcja użytkowania user manual SK HU RO RU BG Възможност за употреба на блендер и на ударна мелячка. 477 477 UA EN Sokowirówka Juice Extractor Sokowirówka Juice Extractor PL CZ SK HU RO RU BG Безопасна експлоатация. UA EN PL Linia Produktów Product Line CZ SK HU RO RU BG Голям режещ диск и цедка, гарантиращи висок капацитет.
A d b 7 c PL 5 4 8 a 6 3 1 i g 2 h f B 2 3 4 5 C 1 Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkowania. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję zachowaj, aby można było z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
●● Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz silne ●● Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek. wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito i jego ●● Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu, obudowę. ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem), gdyż gwałtowny nadmiar poziomu soku w dzióbku miski soko●● Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tarczy rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Przygotowanie sokowirówki do pracy (demontaż) (Rys. B) Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowirówkę, umyj części mające kontakty z przetwarzanym produktem. 1 Sokowirówkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym, czystym i suchym podłożu. 2 Pociągnij klamry (6) od dołu tak, aby zeskoczyły z wgłębień na pokrywie (5). 3 Wyjmij popychacz (7), pokrywę (5). 4 W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) razem z korpusem (3) oraz sitem (4).
Zasady konserwacji sokowirówki Jak robić soki z warzyw i owoców ●● Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy ją dokład- ●● Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek owoców. ●● Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczoteczką do mycia butelek lub szczoteczką do mycia zębów. ●● Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
●● Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone, dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki. ●● Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić w dużych ilościach: od 3 do 4 szklanek dziennie między posiłkami. ●● Soki powinny być spożywane natychmiast po ich sporządzeniu i pite małymi łykami. Sok pity wolno miesza się ze śliną co pomaga w jego trawieniu.
Sok z bzu czarnego Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma właściwości napotne i może być stosowany przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory można go łączyć z innymi sokami owocowymi. Sok jeżynowy Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój. Ze względu na dużą zawartość witamin i mikroelementów działa wzmacniająco, zwłaszcza u ludzi starszych.
CZ Vážení zákazníci! Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku. Charakteristika odšťavňovače Odšťavňovač je elektrickým zařízením k rychlé extrakci šťávy z ovoce a zeleniny s automatickým oddělováním odpadů. V zařízení dochází k rozdrcení surovin a odstředění šťávy z rozdrcené hmoty.
POKYNY K ZÍSKÁVÁNÍ ŠŤÁVY Z OVOCE A ZELENINY Ovoce/zelenina Rychlostní stupeň Ovoce/zelenina Rychlostní stupeň Ananas II Mrkev II Americké borůvky I Meloun I Broskve I Meruňky I Červená řepa I Nektarinky I Hrušky I Okurky I Jablka I Kivi I Zelí II Rajčata I Kopr I Celer II Maliny I Hroznové víno I Technické údaje Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Uvedení odšťavňovače do provozu a provoz zařízení (Obr. E) 1 Zapojte přístroj do elektrické sítě a ujistěte se, že nesvítí červená lampička (přerušovaným světlem). Zařízení je vybaveno dodatečným zabezpečením. Jestli zařízení je zapojeno do sítě a je zapnuté tlačítko power (a) a lampička svítí červeně přerušovaným světlem, znamená to, že je nesprávně smontované buďto tělo (3) nebo bezpečnostní rameno (6) na krytu. V takovém stavu se zařízení nemůže zapnout.
Pokyny pro případ poruchy Přístroj nefunguje: ●● Zapněte do zásuvky jiný přistroj a ověřte, zda funguje. ●● Odevzdejte přístroj do servisu. Odšťavňovač odšťávňuje málo, vibruje: ●● Použijte funkci turbo. Pokud problém přetrvává, vypněte přístroj, očistěte síto ze zbytků dužiny usazené na filtračním sítě. V případě, že dojde k naplnění nádoby na zbytky, vysypte je. ●● V případě mechanického poškození síta, vyměňte síto bezpodmínečně za nové.
Šťáva z červené řepy Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančovou šťávou dává chuťově výborný nápoj. Čistá šťáva se může požívat pouze při doporučení lékařem. Šťáva z zelí Používá se při žaludečních nemocech, ale jen při doporučení lékařem. Smíchána s mrkvovou šťávou se může pít i v případě citlivého žaludku. Špenátová šťáva Působí silně krvetvorně a má ostrou, výraznou chuť. Proto se doporučuje její míchání s mrkvovou šťávou.
SK Vážený zákazník! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak, aby ste sa pri prevádzke zariadenia vyhli úrazom a/alebo jeho poškodeniu. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Charakteristika odšťavovača Odšťavovač je elektrické zariadenie, ktoré slúži na rýchle odstredenie šťavy z ovocia a zeleniny pri automatickom oddelení odpadu.
INFORMÁCIE O OVOCÍ A ZELENINE Ovocie a zelenina Rýchlosť odstreďovania Rýchlosť odstreďovania Ananás II Mrkva II Americká brusnica I Melóny I Broskyne I Marhule I Cvikla I Mandarínky I Hrušky I Uhorky I Jablká I Kiwi I Kapusta II Paradajky I Taliansky kôpor I Zeler II Maliny I Hrozno I Technické údaje Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
4 Naložte kryt (5) a zopnite spony (6). 5 Do plniacej trubice vložte napchávadlo (7). 6 Pod kryt (5) vsuňte nádobu na odpadky (8) nasledujúcim spôsobom: nádobu držte šikmo a dajte ju pod odkvapkávač misy (3) a kryt (5), potom ho prisuňte k pohonu (1). 7 Pod výlevku (h) dajte nádobu na šťavu. ●● V blízkosti zariadenia pripravte ovocie a zeleninu, ktoré budete odšťavovať. Spustenie a prevádzka odšťavovača (Obr.
Odšťavovač odšťavuje málo šťavy, vibruje: ●● Použite funkciu turbo. Ak sa naďalej vyskytuje hore uvedený problém, vypnite zariadenie, očistite sito z dužiny, ktorá sa nachádza na filtračnej mriežke. Dodatočne v prípade, že sa naplní nádoba na dužinu, vysypte ju. ●● V prípade mechanického poškodenia sita, je nevyhnutné ho vymeniť za nové. Ako odšťavovať zeleninu a ovocie ●● Ovocie a zelenina, ktoré budete odšťavovať, musia byť čerstvé a dôkladne umyté.
Cviklová šťava Spojením šťavy z cvikly s pomarančovou šťavou vzniká nápoj výbornej chuti. Táto šťava sa v čistej podobe môže konzumovať iba na odporúčanie lekára. Šťava z kapusty Používa sa pri liečbe žalúdočných vredov, avšak iba na odporúčanie lekára. Zmiešaná s mrkvovou šťavou je vhodná na pitie aj pre tých, ktorí majú citlivý žalúdok. Špenátová šťava Táto šťava je silne krvotvorná, avšak pre jej ostrú chuť sa odporúča zmiešavať s mrkvovou šťavou.
HU Tisztelt Vásárló! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
●● Az anyag benyomására csak a tolókát használja. ●● A gyümölcscentrifugát azonnal kapcsolja ki, ha erős vibrálást vagy a fordulatszám csökkenését veszi észre. Tisztítsa ki a szűrőszitát és annak burkolatát. ●● Állítsa le a készüléket és húzza ki a hálózati dugót, ha az anyagok az adagolótölcsérben vagy a reszelőtárcsán eldugulnak. Szüntesse meg a dugulás okát. ●● Az éles reszelőtárcsás szűrőszita mosogatásához használjon kemény szőrű kefét.
A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek (szétszerelés) (B. ábra) A gyümölcscentrifugát az első használata előtt szerelje szét, a feldolgozandó anyagokkal érintkező részeket pedig mosogassa el. 1 A gyümölcscentrifugát helyezze konnektor közelébe, szilárd, tiszta és száraz felületre. 2 Húzza a szorítókapcsokat (6) alulról felfelé úgy, hogy a fedél (5) mélyedéseiből kiugorjanak. 3 Vegye le a tolókát (7), fedelet (5).
Használat (a lé centrifugálása) után (D. ábra) 1 Kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, nyomja meg a nyomógombot (a), a lámpa (c) kialszik. 2 Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. ●● A készülék motorjának a leállása után kezdje meg a gyümölcscentrifuga szétszerelését, hogy a részeit el lehessen mosogatni (ld. „A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek” c. pontot). ●● Az anyagmaradványok tartályából (8) ürítse ki az ott felgyülemlett kisajtolt anyagmaradványokat.
nyílásait. Ezeket a gyümölcsöket kis mennyiségben más gyümölcsökkel vagy zöldségekkel keverve lehet feldolgozni, de akkor gyakrabban kell a szűrőszitát tisztítani. ●● A gyökeres zöldségeket és kemény gyümölcsöket olyan darabokra kell felvágni, hogy beférjenek az adagoló tölcsérbe. ●● A gyümölcsöket és zöldségeket az adagolótölcsérbe csak a készülék beindítása után szórja. ●● Az alapanyagnak az adagolótölcsérben vagy a szita darabolótárcsáján való megakadása esetén használja a turbo funkciót.
Almalé Az érett almából nyert ivólének kellemes zamata és íze van, A- és B-vitaminban valamint értékes ásványi sókban gazdag. A magas pektintartalma miatt emésztést javító tulajdonságokkal rendelkezik. A friss almalé köszvényes és reumás panaszok ellen alkalmazható. Általánosságban véve, tökéletes tápszer. Szederlé Bodzalé A szederlé kevés cukor és ásványvíz hozzáadásával nagyon frissítő ital.
RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa, pentru ca în timpul utilizării aparatului să evitaţi accidentele şi/ sau deteriorările aparatului. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizării ulterioare a aparatului.
●● Opriţi imediat storcătorul când sesizaţi vibraţii prea puter- ●● Nu folosiţi storcătorul de fructe/legume fără recipientul nice sau încetinirea mişcării de rotaţie. Curăţaţi sita şi carcasa sa. ●● Opriţi utilizarea storcătorului de fructe/legume şi scoateţi aparatul din priza reţelei electrice atunci când intervine blocarea produsului în pâlnie sau pe discul de mărunţire. Îndepărtaţi cauzele blocării. ●● Pentru spălarea sitei cu disc lamă pentru mărunţire folosiţi periuţele cu păr tare. pentru resturi.
Pregătirea storcătorului de fructe/legume pentru utilizare (demontare (Desen B) Punerea în funcţiune a storcătorului de fructe/legume şi utilizarea sa (Desen E) Înainte de prima utilizare, demontaţi storcătorul de fructe/ legume, spălaţi componentele care intră în contact cu produsele de prelucrat. 1 Aşezaţi storcătorul de fructe/legume în apropierea unei prize electrice, pe o suprafaţă tare, curată şi uscată. 2 Trageţi de clemele de prindere (6) în spate, până acestea ies din profilurile din capac (5).
După încheierea utilizării (producerea sucului prin stoarcere) (Desen D) 1 Scoateţi storcătorul de fructe/legume din funcţie, apăsaţi butonul (a), beculeţul (c) se stinge. 2 Scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza electrică. ●● După oprirea motorului, treceţi la demontarea storcătorului de fructe, pentru a spăla componentele (a se vedea pct. „Pregătirea storcătorului de fructe pentru utilizare”). ●● Goliţi recipientul pentru strângerea pastei de legume/ fructe rezultate (8) de resturile adunate.
●● Introduceţi fructele şi legumele în pâlnia de alimentare abia după ce storcătorul de a fost pus în funcţiune. ●● Dacă s-a blocat produsul de prelucrat în sita de alimentare sau pe placa de mărunţire, folosiţi funcţia turbo. Dacă problema semnalată persistă, opriţi aparatul, desfaceţi-l şi curăţaţi-l. ●● Valoarea nutritivă a sucurilor proaspete este apropiată de cea a legumelor şi a fructelor, cu precizarea că a fost eliminată în procesul de preparare a sucurilor o parte din celuloză.
Sucul de mere Sucul din mere coapte are o aromă şi un gust plăcute, este bogat în vitaminele A şi B şi în preţioase săruri minerale. Conţinutul bogat în pectine al sucului îi conferă acestuia proprietatea de a ajuta digestia. Sucul proaspăt de mere este utilizat în tratamentul gutei şi al. reumatismului. Este, în general vorbind, un excelent nutritiv. Sucul din coacăze Sucul din coacăze are o aromă specifică, are o aciditate crescută şi un gust acrişor.
RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Характеристика соковыжималки Соковыжималка это электрический прибор, предназначенный для быстрого получения сока из фруктов и овощей с автоматическим отделением отходов.
фуга не окрывайте запорное устройство, т.к. в этом случае сработает защита и прибор выключится. ●● Для проталкивания продуктов всегда используйте прилагающийся к соковыжималке толкатель. ●● Немедленно выключите соковыжималку, как только заметите сильную вибрацию или уменьшение оборотов. Очистите ситечко и его корпус. ●● Некоторые твердые овощи/фрукты могут заблокироваться в загрузочном лотке или на дисковой терке. Если это произошло, немедленно выключите соковыжималку и удалите препятствие.
Подготовка соковыжималки к работе (разборка) (Рис. B) Первое включение соковыжималки и ее обслуживание (Рис. E) Перед первым включением соковыжималки разберите ее и вымойте съемные детали, которые будут соприкасаться с перерабатываемыми продуктами. 1 Поставьте соковыжималку вблизи розетки в чистом и сухом месте на твердом основании. 2 Потяните вниз защелки запорного устройства (6), чтобы они соскочили из желобков на крышке соковыжималки (5). 3 Выньте толкатель (7), снимите крышку (5).
Окончание работы (выжимания сока) (Рис. D) 1 Выключите соковыжималку, нажимая на кнопку (a), индикатор (c) погаснет. 2 Выньте вилку питающего электропровода из розетки. ●● Когда двигатель остановится, разберите соковыжималку и промойте все съемные детали (см. пкт. «Подготовка соковыжималки к работе»). ●● Oпорожните контейнер для мякоти (8). Следите за тем, чтобы контейнер для мякоти (8) не переполнялся, так как это может привести к неправильной работе или повреждению устройства.
сока только смешивая их в небольшом количестве с другими фруктами или овощами. Чаще очищайте ситечко. ●● Корнеплоды и твердые фрукты необходимо порезать на куски такого размера, чтобы они свободно проходили через загрузочный бункер. ●● Овощи и фрукты закладывайте в загрузочный бункер только после включения соковыжималки. ●● Некоторые твердые овощи/фрукты могут заблокироваться в загрузочном лотке или на дисковой терке. В этом случае включите функцию turbo.
Сок из сельдерея Для приготовления сока из сельдерея не рекомендуется использовать листья из-за их горьковатого вкуса, а сок из корней сельдерея очень вкусный. Сок из корней сельдерея можно смешивать с другими овощными соками. Его можно пить в количествах меньших, чем морковный сок. Чтобы улучшить вкус, можно добавить немного яблочного или лимонного сока. Огуречный сок Огуречный сок в чистом виде имеет пресный вкус, поэтому его смешивают с яблочным, морковным соком или соком из сельдерея.
BG Уважаеми Клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност, така че по време на използване на уреда да избегнете нещастните случаи и/ или повредата на уреда. Моля запазете инструкцията, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
●● Не сваляйте прикрепващите елементи, когато соко- ●● За изстисквачката работи и цедката се върти, тъй като ще се задейства защитата и уредът ще се изключи. ●● За натъпкване на продуктите използвайте само буталото. ●● Веднага изключете уреда, когато забележите силни вибрации или намаляване на оборотите. Почистете цедката и корпуса й. ●● Прекъснете работа и изключете уреда от тока, когато продуктите блокират в подаващата фуния или на диска за раздробяване. Отстранете причината за блокирането.
Приготвяне на сокоизстисквачката за работа (разглобяване) (Рис. B) Преди първото използване разглобете сокоизстисквачката, измийте частите, които влизат в контакт с преработвания продукт. 1 Поставете сокоизстисквачката близо до електрическия контакт, върху твърда, чиста и суха повърхност. 2 Дръпнете прикрепващите елементи (6) от долу така, че да изскочат от вдлъбнатините в капака (5). 3 Извадете буталото (7), капака (5). 4 След това свалете купата (2) заедно с корпуса (3) и цедката (4).
След приключване на работа (изстискване на сока) (Рис. D) 1 Изключете сокоизстисквачката, натиснете бутона (а), лампата (c) ще изгасне. 2 Извадете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт. ●● След спиране на двигателя разглобете сокоизстисквачката, за да измиете частите й (виж т. „Приготвяне на сокоизстисквачката за работа”). ●● Изпразнете контейнера за отпадъци (8) от събралите се изстискани остатъци. Не допускайте контейнерът за отпадъци да се препълни (8).
могат да се използват за изстискване на сок, смесени в малки количества с други плодове или зеленчуци и цедката трябва да се чисти по-често. ●● Кореноплодните зеленчуци и твърдите плодове трябва да се нарежат на парчета, по-малки от входящия отвор. ●● Плодовете и зеленчуците се пускат във входящия отвор едва след включване на сокоизстисквачката. ●● В случай на блокиране на суровините във входящия отвор или на раздробяващия диск на цедката, използвайте функцията turbo.
Сок от целина За сока не бива да се използва зелената част на целината, тъй като тя придава горчив вкус. Сокът от корена на целината е много вкусен. Може да се съчетава със сока от други зеленчуци. Трябва да се консумира в по-малки количества отколкото сока от моркови. Добавянето на сок от ябълки или лимон поправя вкуса му. Сок от краставици Има блудкав вкус и затова трябва да се смесва със сок от ябълки, моркови или целина. Сокът от краставици се използва за грижа за кожата.
UA Шановний Клієнте! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки так, щоб під час користування обладнанням попередити нещасливі події i/або уникнути пошкодження обладнання. Збережіть інструкцію, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому.
●● Необхідно припинити роботу і відключити обладнання від мережі, якщо виникне закупорка продукту у завантажувальній лійці або на роздрібнюючому диску. Виключіть причину закупорки. ●● Для миття сита з гострим роздрібнюючим диском, вживайте щітку з твердим ворсом. ●● Не запускайте соковитискач без встановленої ємності для віходів.
Приготування соковитискувача до роботи (демонтаж) (Мал. B) Перед першим використанням розмонтуйте соковитискувач, помийте комплектуючі, які контактують з продуктом. 1 Встановіть соковитискувач біля розетки на твердій, чистій і сухій поверхні. 2 Потягніть затискачі (6) знизу так, щоб вони зіскочили з заглибин на покритті (5). 3 Витягніть попихач (7), кришку (5). Потім зніміть миску (2) разом з корпусом (3) і ситом (4).
Принцип консервації соковитискувача ●● Після кожного використання соковитискувача його потрібно докладно вимити, не допускаючи до засихання соку і рештків фруктів. ●● Забруднення в щілинах усуньте щіткою для миття банок або ж щіткою для миття зубів. ●● Привід потрібно чистити вологою ганчіркою скропленою засобом для миття посуду. Потім протріть на сухо. У випадку, коли всередину приводу потрапить сік або вода, потрібно негайно припинити роботу і віддати пристрій для огляду в сервісний пункт.
●● Соки потрібно споживати одразу після їх приготуванні малими ковтками. Сік, який ви п’єте помалу змішується з вашою слиною, що допомагає травленню. Сік, який ви п’яте швидко в великих кількостях не правильно засвоюється. ●● Не потрібно мішати фрукти з овочами, за виключенням яблук. Не потрібно мішати дині з іншими фруктами. ●● Не залишайте соки на пізніше. ●● Соки з овочів можуть бути розведені літньою водою, мінеральною водою, молоком або сироваткою, цукровані або в інший спосіб доведені до смаку.
Спеціальні правила здоров’я Напій для зміцнення організму 6 шт. моркви 2 яблука ½ буряка Сік для очищення організму 4 шт. моркви ½ огірка 1 буряк Напій „Здоровий дух” 1 жменя шпинату 1 жменя петрушки 2 селери 4 шт. Моркви Сік „Вічний двигун” 2 яблука 1 тверда груша ¼ лимона або жменя шпинату 6 шт.
LT Gerbiamieji klientai! Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypatingą dėmesį prašome atkreipti į saugumo instrukcijas, kad prietaiso naudojimo metu išvengtumėte nelaimingų atsitikimų Ir/ar mechanizmo gedimų. Išsaugokite naudojimo instrukciją, kad prireikus galėtumėte ja pasinaudoti ir tolesnės gaminio eksploatacijos metu.
INFORMACIJA APIE VAISIUS IR DARŽOVES Vaisiai/daržovės Sukimosi greitis Vaisiai/daržovės Sukimosi greitis Ananasai 2 Morkos 2 Aukštoji šilauogė 1 Melionai 1 Persikai 1 Abrikosai 1 Cvikliniai runkeliai 1 Nektarinai 1 Kriaušės 1 Agurkai 1 Obuoliai 1 Kiviai 1 Kopūstai 2 Pomidorai 1 Paprastasis pankolis 1 Salierai 2 Avietės 1 Vynuogės 1 Techniniai duomenys Prietaiso pavara pritaikyta dirbti sulčiaspaudės, maišymo dubenėlio, arba kavos malūnėlio režimu.
4 Uždenkite dangtį (5) ir užkabinkite kabes (6). 5 Į piltuvą įdėkite stūmoklį (7). 6 Po dangčiu (5) pakiškite likučiams skirtą talpą (8): paverskite talpą ir patalpinkite ją po dubens gaubtu (3) ir dangčiu (5), o po to pristumkite ją prie pavaros (1). 7 Po snapeliu (h) patalpinkite sulčių indą. ●● Prie sulčiaspaudės sudėkite nuplautus vaisius ir daržoves išspausti sultimis. Sulčiaspaudės paleidimas ir darbas su ja (E. pav.) 1 Laido kištuką įjunkite į tinklo lizdą. Prietaisas turi papildomą apsaugą.
Ką daryti, jei ... Sulčiaspaudė neveikia: ●● Į tinklo lizdą įjunkite kitą prietaisą ir patikrinkite, ar veikia. ●● Pristatykite sulčiaspaudę į servisą. Sulčiaspaudė išskiria mažai sulčių, trūkčioja ir vibruoja: ●● Pasinaudokite funkcija turbo. Jeigu aukščiau nurodyta problema kartojasi, išjunkite prietaisą , išvalykite sietelį nuo susikaupusių filtravimo likučių. Be to, prisipildžius likučių rinktuvui, ištuštinkite jį. ●● Esant mechaniniams sietelio pažeidimams, būtinai pakeiskite jį nauju.
Pomidorų sultys Sunokę ir švieži pomidorai duoda puikios kokybės sultis. Pomidorų sultis galima maišyti su visomis kitomis daržovių sultimis. Turi daug vitaminų A ir C. Dvi stiklinės sulčių patenkina vitamino C paros poreikį. Pomidorų sulčių skonį galima pagardinti įberiant pagal skonį druskos ir pipirų. Burokėlių sultys Raudonųjų burokėlių sultys mišinyje su apelsinų sultimis duoda puikaus skonio gėrimą. Pačios burokėlių sultys gali būti geriamos tik pagal gydytojo nurodymus.
LV Cienījamie Pircēji! Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem, lai ierīces lietošanas laikā izvairītos no negadījumiem un/vai izvairītos no ierīces bojāšanas. Lietošanas instrukciju lūdzam saglabāt, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Ierīces raksturojums Sulas spiede ir elektriskais aparāts, kurš domāts ātrai augļu un dārzeņu sulas iegūšanai ar atkritumu automātisko atda lījumu.
INFORMĀCIJA PAR AUGĻIEM UN DĀRZEŅIEM Augļi/dārzeņi Smalcināšanas ātrums Augļi/dārzeņi Smalcināšanas ātrums Ananāsi 2 Burkāni 2 Krūmmellenes 1 Melones 1 Persiki 1 Aprikozes 1 Bietes 1 Persiki 1 Bumbieres 1 Gurķi 1 Āboli 1 Kivi 1 Kāposti 2 Tomāti 1 Fenheļa 1 Selerija 2 Avenes 1 Vīnogas 1 Tehniskie dati Ierīces pievads ir piemērots sadarbībai ar sulas spiedi, maisīšanas krūzi un kafijas dzirnaviņām. Tehniskie dati ir norādīti produkta datu plāksnītē.
5 Ielieciet stampātāju (7) iekraušanas bunkurā. 6 Zem vāka (5) ievietojiet atkritumu spaini (8): pagrieziet spaini lai būtu slīpi un ievietojiet to zem trauka (3) dzegas un vāciņa (5), pēc tam pievelciet to pievadam (1). 7 Zem deguntiņa (h) ievietojiet sulu trauku. ●● Sagatavojiet un novietojiet pie aparāta tīrus augļus un dārzeņus paredzētus sulas izspiešanai. Sulas spiedes pirmā ieslēgšana un viņas apkalpošana (Zim. E) 1 Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Ierīcei ir papilda aizsardzība.
Ko darīt ja... Ierīce nedarbojas: ●● Pieslēdziet citu ierīci elektrotīklam un pārbaudiet vai darbojas. ●● Jāgriežas specializētā servisa centrā. Sulas spiede izspiež sulu vāji, sāk vibrēt: ●● Izmantojiet turbo funkciju. Ja turpmāk problēma atkārtosies, izslēdziet aparātu un iztīriet no sakrātas mīkstuma masas sietiņā. Kā arī, atlieku konteinera piepildīšanās gadījumā iztukšojiet to. ●● Sietiņa mehāniska bojājuma rezultātā, obligāti to nomainiet ar jaunu.
Svaiga sula no veselīgiem dārzeņiem un augļiem Burkānu sula Paātrina vielmaiņu, jo satur mikroelementu un vitamīnu, nepieciešamu organisma pareizai funkcionēšanai. Ā vitamīns no karotīna uzlabo redzi. Sulu sastāvdaļas likvidē nikotīna kaitīgu darbību, āda saņem dabisku veselīgu krāsu. Bērniem rekomendējam dzert burkānu sulas pus glāzi un piena pus glāzi. Burkānu sula kopā ar ābolu sulu ir rekomendēta kā nostiprināšanas dzēriens pavecām personām. Tomātu sula Gatavi un svaigi tomāti dod lielisko sulu.
ET Austatud kliendid! Lugege alljärgnev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Pöörake erilist tähelepanu ohutusjuhistele, et vältida seadme kasutamise ajal õnnetusjuhtumeid ja/ning mitte kahjustada seadet. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda saaks hiljem seadme kasutamise ajal lugeda. Seadme kirjeldus Mahlapress on elektriseade, mis on ette nähtud puu- ja juurviljamahlade kiireks valmistamiseks. Seadmesse on sisse ehitatud viljaliha automaateraldaja.
TEAVE PUU- JA KÖÖGIVILJADE KOHTA Puu-/juurviljad Pöörlemiskiirus Puu-/juurviljad Pöörlemiskiirus Ananassid 2 Porgandid 2 Kultuurmustikas 1 Melonid 1 Virsikud 1 Aprikoosid 1 Peedid 1 Nektariinid 1 Pirnid 1 Kurgid 1 Õunad 1 Kiivi viljad 1 Kapsas 2 Tomatid 1 Tillid 1 Seller 2 Vaarikad 1 Viinamarjad 1 Tehnilised andmed Seadme ajam on mõeldud töötamiseks mahlapressina, kausiga mikserina ja kohviveskina. Tehnilised andmed on toodud andmesildil.
Seadme käivitamine ja selle kasutamine (joonis E) 1 Asetage toitejuhtme pistik seinakontakti. Seade on varustatud lisakaitsmega. Kui seade on sisse lülitatud ja vilgub punane märgutuli, tähendab see seda, et korpus (3) või kinnitusklambrid (6) on valesti paigaldatud. Sellisel juhul ei tohi seadet kasutada. Kontrollige kõik osad üle ja vajadusel paigaldage need uuesti, kuni hakkab põlema sinine märgutuli.
seeelistusest, arsti ettekirjutustest. Puu- ja köögiviljade toiteväärtust mõjutab see, kuidas neid töödeldakse. ●● Mahla valmistatakse mahlastest puu- ja köögiviljade sortidest; need peavad olema küpsed ja värsked, sest nendest saab valmistada rohkem mahla ja neil on täiuslik maitse ja aroom. ●● Mahla pressimiseks sobivad järgmised köögi- ja juurviljad: tomatid, porgandid, seller, punapeet, petersell, sibul, kapsas, kurk, rõigas, rabarber.
Sellerimahl Mahla tegemiseks ei maksa kasutada selleri lehti, kuna nad on väga mõru maitsega. Selleri juure mahl on aga väga maitsev. Seda võib segada muudest juurviljadest valmistatud mahlaga. Sellerimahla tohib juua väiksemates kogustes kui porgandimahla. Õunavõi sidrunimahla lisamine parandab maitset. Kurgimahl Mahl on loomult maitsetu ja seda tuleb segada kas õuna-, porgandi- või sellerimahlaga. Kurgimahla kasutatakse naha hooldamiseks. Puhastab neerusid ning on soovitatav kaalujälgijatele.
EN Dear Customer! Please, read these instructions carefully. Special attention should be paid to the information concerning safety in order to avoid accidents and damages of the appliance. It is recommended to keep this manual for further use. Characteristics of the juice extractor The juice extractor is an electrical appliance for fast fruit and vegetable juice centrifuging with automatic separation of pulp. The raw material is first pulped and next the juice is centrifuged from the pulp.
INFORMATION ON FRUIT AND VEGETABLES Fruit/vegetables Centrifuging speed Fruit/vegetables Centrifuging speed Pineapples II Carrots II Blueberries I Melons I Peaches I Apricots I Beetroots I Nectarines I Pears I Cucumbers I Apples I Kiwi I Cabbage II Tomatoes I Fennel I Celery II Raspberries I Grapes I Technical specifications Technical parameters are indicated on the appliance’s name plate.
5 Put the pusher (7) to the feeding tube. 6 Insert the pulp container (8) under the lid (5) in the following way: lean the pulp container and place it under a cover of the juice collector (3) and the lid (5), and next push it towards the motor (1). 7 Place the juice collector under the lip (h). ●● Place washed fruit and vegetables prepared for juice extraction near the appliance. Start-up of the juice extractor and operation (Fig. E) 1 Plug the juice extractor. The appliance has an additional protection.
The juice extractor extracts little juice, wobbles and vibrates: –– Use turbo function. If the a/m problem still exists, turn off the appliance and clean the strainer of food remains. Additionally, if the pulp container is full, empty it. –– In case of any mechanical damages of the strainer, it is necessary to replace it with a new one. Vegetable and fruit juices preparation ●● Fruits and vegetables intended for juice extraction should be fresh and cleaned carefully.