PL Kubek miksujący w zestawie. CZ Mixující pohárek součástí sady. SK Mixovací pohár v komplete. HU Mixelő kehely a készletben. RO Vas de mixare şi aparat în ansamblu. RU Кувшин блендера в комплекте. BG Кана за разбиване в комплекта. UA Змішувальна кварта у наборі. EN Mixing cup included. PL Młynek udarowy w zestawie (478.1A). CZ Příklepový mlýnek součástí sady (478.1A). A Nárazový mlynček v komplete (478.1A). Ütőkéses daráló a készletben (478.1A).
G C PL Szanowny Kliencie! Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkowania. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję zachowaj, aby można było z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Specyfikacja wyrobu (Rys. B) podstawowe wyposażenie wyposażenie dodatkowe do nabycia w hipermarketach, sklepach AGD i w sprzedaży wysyłkowej Budowa urządzenia (Rys.
3 W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) razem z korpusem (3) oraz sitem (4). W tym celu obróć korpus miski (3) w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) do oporu i unieś w górę korpus z miską i sitem. 4 Na końcu rozłącz miskę (2) z korpusem (3). ●● Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dokładnie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C (z wyjątkiem sita i napędu).
Po zakończeniu pracy (odwirowywaniu soku) (Rys. F) 1 Wyłącz sokowirówkę, naciśnij przycisk (a), lampka (c) zgaśnie. 2 Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci. ●● Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu sokowirówki w celu umycia części (patrz pkt. „Przygotowanie sokowirówki do pracy”). ●● Opróżnij zbiornik resztek (8) z nagromadzonych wytłoczyn. Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika resztek (8).
●● Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone, dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki. ●● Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić w dużych ilościach: od 3 do 4 szklanek dziennie między posiłkami. ●● Soki powinny być spożywane natychmiast po ich sporządzeniu i pite małymi łykami. Sok pity wolno miesza się ze śliną co pomaga w jego trawieniu.
Sok z bzu czarnego Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma właściwości napotne i może być stosowany przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory można go łączyć z innymi sokami owocowymi. Sok jeżynowy Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój. Ze względu na dużą zawartość witamin i mikroelementów działa wzmacniająco, zwłaszcza u ludzi starszych.
3 Delikatnie wyjmij pojemnik z młynka wraz z przerobioną w nim kawą. 4 Możesz przechowywać produkt w pojemniku, aby zapobiec wywietrzeniu załóż na niego pokrywkę. ●● Zwiń przewód zasilający na specjalną szpulę umiejscowioną na spodzie napędu. Czyszczenie i konserwacja ●● Do kubka miksującego wlej czystą wodę i włącz kubek miksujący, następnie wylej wodę i wysusz(w przypadku mocnego zabrudzenia czynność możesz powtórzyć). ●● Młynek do kawy przetrzyj najpierw wilgotną szmatką, następnie suchą.
CZ Vážení zákazníci! Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku. Charakteristika přístroje Polyfunkční kuchyňský přístroj je určen k použití v domácnostech. Přístroj může být používán v libovolné konfiguraci: jako odšťavňovač nebo mixážní nádoba nebo mlýnek na kávu.
Konstrukce (Obr.
Uvedení odšťavňovače do provozu (montáž) (Obr. D) 1 Založte na motorový blok tělo mísy (3) takovým způsobem, aby bezpečnostní rameno (6) se nacházelo nepatrně vlevo od tlačítek a otočte doleva na doraz (proti směru hodinových ručiček), až bezpečnostní rameno bude nad tlačítky. 2 Naložte mísu (2) na tělo (3) tak, aby hubička (h) se nacházela v prohloubení těla (3). 3 Vložte filtr dovnitř (4), lehce přitlačte, zkontrolujte, jestli pevně sedí a lehce se otáčí.
Údržba odšťavňovače ●● Je třeba přidávat nadrobno pokrájenou zeleninu takovou jak: ředkvičku, pažitku, petrželovou nať, kopr a řeřišnici. šťávu můžeme připravit z ovoce každého druhu. ●● Jablka, broskve, meruňky a švestky se musí po umytí přelít na cedníku vřelou vodou. ●● Z ovoce odstraňujeme pecky – mohly by poškodit odšťavňovač. ●● Lisování šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých hrušek a jablek je dost obtížné. Dužina těchto ovocí vytváří houbovitou hmotu, která ucpává otvory filtru.
krekery a topinky, k ovocným – sušenky, piškoty a různé moučníky. ●● Některé šťávy mají schopnost se po vylisování zahušťovat. Je to závislé na produktech, ze kterých vyrábíme šťávu a odšťavňovač na to nemá žádný vliv. Čerstvé šťávy pro Vaše zdraví Mrkvová šťáva Zrychluje látkovou výměnu, poněvadž obsahuje sadu mikroprvků a vitamínů, nutných k správné funkci organizmu. Vitamín A se vytváří z karotenu a dobře působí na zrak.
Použití mixážní nádoby (Obr. G) 1 Umístěte mixážní nádobu na pohonu tak, aby se značka na nádobě ocitla naproti značce umístěné na pohonu a otočte s ní proti směru hodinových ručiček nadoraz (upevnění mixážní nádoby v úchytkách) – značka na pohonu přístroje bude naproti značc mixážní nádoby. 2 Naplňte mixážní nádobu příslušným produktem nejvýše do označené úrovně (1,25 l). 3 Uzavřete důkladně mixážní nádobu krytem s dávkovačem. Kryt nádoby zamáčkněte pečlivě nadoraz.
Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek.
SK Vážený zákazník! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak, aby ste sa pri prevádzke zariadenia vyhli úrazom a/alebo jeho poškodeniu. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Charakteristika zariadenia Viacúčelový kuchynský robot je určený na prevádzku v domácnostiach. Toto zariadenie môžete používať v rôznych konfiguráciách: ako odšťavovač, mixovací pohár alebo ako nárazový mlynček na kávu.
Konštrukcia zariadenia (Obr.
Príprava odšťavovača na prevádzku (montáž) (Obr. D) 1 Na pohon naložte teleso misy (3) tak, aby sa spona (6) nachádzala na ľavej strane v blízkosti tlačidiel na pohone a otočte doľava na doraz (proti smeru hodinových ručičiek) tak, aby sa spona našla nad tlačidlami. 2 Na teleso (3) naložte misu (2) tak, aby sa výlevka (h) našla v záreze telesa (3). 3 Vložte dovnútra sito (4), jemne stlačte a skontrolujte, či správne zapadlo a či sa ľahko otáča. 4 Naložte kryt (5) a zopnite spony (6).
Zásady údržby odšťavovača ●● Ovocnú šťavu môžete získať z takmer všetkých druhov ●● Po ●● Jablká, broskyne, marhule a slivky po umytí musíte spa- každom použití odšťavovača ho dôkladne umyte, šťava a zvyšky ovocia a zeleniny nesmú zaschnúť. ●● Znečistenia v škárach alebo v rohoch odstráňte kefou na fľaše alebo zubnou kefkou. ●● Pohon čistite vlhkou prachovkou s prostriedkom na umývanie riadu. Potom ho utrite dosucha.
●● K zeleninovým nápojom sa môžu podávať slané tyčinky, slané pečivo a hrianky, k ovocným nápojom sušienky, zákusky a piškóty. ●● Šťava získavaná z určitých druhov ovocia a zeleniny má tendenciu hustnúť. Vyplýva to z vlastností použitých surovín a nezávisí od zariadenia. Čerstvá šťava je zdravá Mrkvová šťava Zrýchľuje látkovú premenu, pretože obsahuje mikroelementy a vitamíny nevyhnutné na správne fungovanie organizmu. Vitamín A vytvorený z karotínu zlepšuje zrak.
Používanie mixovacieho pohára (Obr. G) 1 Nasaďte mixovací pohár na pohon tak, aby sa označenie na pohári našlo oproti označeniu miestnenému na pohone a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek až na doraz (pohár zapadne v úchytkách), čo bude označené protiľahlou značkou na pohone , ktorá zobrazuje mixovací pohár. 2 Naplňte mixovací pohár požadovanou surovinou, nepresahujte označenú úroveň (1,25 l). 3 Dôkladne zatvorte pohár pokrievkou s dávkovačom. Opatrne stlačte až na doraz kryt pohára.
Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk.
HU Tisztelt Vásárló! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. A készülék jellemzői A többfunkciós konyhai robotgép háztartásbeli használatra készült.
A készülék részletes leírása (B. ábra) alapvető tartozék kiegészítő tartozék, amely megvásárolható a boltokban, ill. az alkatrész ellátótól A készülék szerkezeti felépítése (A.
A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek (szétszerelés) (C. ábra) A gyümölcscentrifugát az első használata előtt szerelje szét, a feldolgozandó anyagokkal érintkező részeket pedig mosogassa el. ●● A gyümölcscentrifugát helyezze konnektor közelébe, szilárd, tiszta és száraz felületre. 1 Húzza a szorítókapcsokat (6) alulról felfelé úgy, hogy a fedél (5) mélyedéseiből kiugorjanak. 2 Vegye le a tolókát (7), fedelet (5).
használhatja a turbo gombot. Ebből a célból nyomja meg hosszabb ideig (kb. 3 s) a nyomógombját (b). A gyümölcscentrifuga motorja ekkor kb. 2 másodpercig a maximális fordulatszámon működik. Ezután a turbo funkció automatikusan kikapcsolódik, a hajtómű pedig visszatér a korábbi fordulatszámra. FIGYELEM! A turbo funkció ismételt használatára legalább 10 másodperc. ●● A sárgarépa által okozott elszíneződést étolajjal átitatott ruhával törölve lehet eltávolítani.
●● A gyökeres zöldségeket és kemény gyümölcsöket olyan darabokra kell felvágni, hogy beférjenek az adagoló tölcsérbe. ●● A gyümölcsöket és zöldségeket az adagolótölcsérbe csak a készülék beindítása után szórja. ●● Az alapanyagnak az adagolótölcsérben vagy a szita darabolótárcsáján való megakadása esetén használja a turbo funkciót. Ha a probléma továbbra sem szűnik meg, kapcsolja ki a készüléket, szedje szét és tisztítsa meg.
Almalé Az érett almából nyert ivólének kellemes zamata és íze van, A- és B-vitaminban valamint értékes ásványi sókban gazdag. A magas pektintartalma miatt emésztést javító tulajdonságokkal rendelkezik. A friss almalé köszvényes és reumás panaszok ellen alkalmazható. Általánosságban véve, tökéletes tápszer. Szederlé Bodzalé A szederlé kevés cukor és ásványvíz hozzáadásával nagyon frissítő ital.
mélyedésekbe illeszkedjen, a másik kezével a darálót fogva az óramutató járásával megegyezően fordítsa el ütközésig. ●● A hálózati dugót csatlakoztassa a konnektorhoz. 4 Indítsa be a készüléket a power nyomógombbal. A kávédaráló használata után (J. ábra) 1 Az őrlés után a darálót szerelje le a hajtóműről, a felszerelésével ellenkező sorrendben. 2 A darálót és az edényt egyidejűleg tartva fordítsa fejjel lefelé és rázza meg, hogy az anyag az edénybe szóródjon.
RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa, pentru ca în timpul utilizării aparatului să evitaţi accidentele şi/ sau deteriorările aparatului. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizării ulterioare a aparatului. Caracteristicile aparatului Aparatul de bucătărie multifuncţional este destinat folosirii casnice.
Specificaţiile produsului (Desen B) accesorii de bază echipament suplimentar care poate fi cumpărat în magazine Structura aparatului (Desen A) 1 Unitatea-motor a Buton pornire/oprire power b Buton viteza 1 – viteza 2/turbo c Beculeţ de control d Buton pulse (nu se aplică pentru storcător) e Element mobil de strângere f Ventuză de prindere g Cablu electric ANSAMBLUL STORCĂTORULUI 2 Vas pentru suc h Cioc de scurgere i Profil pentru marginea vasului 3 Corpul vasului 4 Sită 5 Capac 6 Clape de fixare 7
Pregătirea storcătorului de fructe/legume pentru utilizare (demontare (Desen C) Înainte de prima utilizare, demontaţi storcătorul de fructe/ legume, spălaţi componentele care intră în contact cu produsele de prelucrat. ●● Aşezaţi storcătorul de fructe/legume în apropierea unei prize electrice, pe o suprafaţă tare, curată şi uscată. 1 Trageţi de clemele de prindere (6) în spate, până acestea ies din profilurile din capac (5). 2 Scoateţi dispozitivul de dozare/presare (7), capacul (5).
4 Dacă se dovedeşte necesar (în cazul în care pulpa de fructe/legume se strânge în exces pe sită şi produce vibraţii ale storcătorului) puteţi folosi butonul turbo; pentru aceasta, apăsaţi mai mult (cca. 3 secunde) butonul (b). Motorul lucrează atunci la viteza maximă de rotaţie cca. 2 secunde. După acest interval, funcţia turbo se închide în mod automat, iar revine la viteza de rotaţie anterioară. ATENŢIE! Pentru a utiliza din nou funcţia turbo, trebuie să lăsaţi să treacă cel puţin 10 secunde.
le cu cantităţi mici de alte fructe şi legume şi curăţând frecvent sita. ●● Legumele rădăcinoase şi fructele tari trebuie tăiate în bucăţi care să încapă în pâlnia de alimentare. ●● Introduceţi fructele şi legumele în pâlnia de alimentare abia după ce storcătorul de a fost pus în funcţiune. ●● Dacă s-a blocat produsul de prelucrat în sita de alimentare sau pe placa de mărunţire, folosiţi funcţia turbo. Dacă problema semnalată persistă, opriţi aparatul, desfaceţi-l şi curăţaţi-l.
Sucul de mere Sucul din mere coapte are o aromă şi un gust plăcute, este bogat în vitaminele A şi B şi în preţioase săruri minerale. Conţinutul bogat în pectine al sucului îi conferă acestuia proprietatea de a ajuta digestia. Sucul proaspăt de mere este utilizat în tratamentul gutei şi al. reumatismului. Este, în general vorbind, un excelent nutritiv. Sucul din coacăze Sucul din coacăze are o aromă specifică, are o aciditate crescută şi un gust acrişor.
2 Umpleţi aparatul de măcinat cu cafea. Cantitatea optimă – 40 de grame de cafea. ATENŢIE: Nu folosiţi niciodată aparatul de măcinat pentru a măcina zahăr, deoarece acest lucru ar putea duce la deteriorarea aparatului. Folosiţi aparatul de măcinat numai pentru măcinarea unui singur produs, de exemplu, cafea. Măcinarea unor produse diferite, poate conduce la amestecarea mirosurilor şi a gusturilor. 3 Limitaţi spaţiul de lucru al aparatului de măcinat, întorcând recipientul cu gura în jos.
RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Описание прибора Кухонный комбайн предназначен для использования в домашнем хозяйстве. Прибор может работать в произвольной конфигурации: как соковыжималка, блендер или же как кофемолка ударного действия.
Спецификация блендера (Рис. B) основное оснащение дополнительное оснащение, которое можно приобрести в магазине Устройство прибора (Рис. A) 1 Привод a Кнопка вкл./выкл.
Подготовка соковыжималки к работе (разборка) (Рис. C) Перед первым включением соковыжималки разберите ее и вымойте съемные детали, которые будут соприкасаться с перерабатываемыми продуктами. ●● Поставьте соковыжималку вблизи розетки в чистом и сухом месте на твердом основании. 1 Потяните вниз защелки запорного устройства (6), чтобы они соскочили из желобков на крышке соковыжималки (5). 2 Выньте толкатель (7), снимите крышку (5). 3 Затем снимите чашу (2) вместе с корпусом (3) и ситечком (4).
●● Фрукты и овощи закладывайте в загрузочный бункер ●● Чашу (2), корпус чаши (3), крышку (5), толкатель (7) аккуратно, с помощью толкателя (в случае надобности порежьте на куски такого размера, чтобы они свободно проходили через загрузочный бункер). Никогда не загружайте продукты руками или с помощью каких-либо предметов.
●● Яблоки, персики, абрикосы и сливы необходимо вымыть и ошпарить кипятком на дуршлаге. ●● Выжимать сок из фруктов с твердыми семенами или косточками можно, только предварительно удалив косточки. ●● Выжимать сок из слив, черники, малины, мягких груш и яблок, а также других мягких фруктов трудно. В процессе их переработки в ситечке скапливается излишняя мякоть, которая затыкает отверстия ситечка.
Сок из шпината Сок из шпината это сильное кроветворное средство. Имеет острый вкус и поэтому рекомендуется смешивать его с морковным соком. Напиток из сока из шпината, сельдерея и морковного сока (в равных пропорциях) – это очень вкусный напиток. Сок из сельдерея Для приготовления сока из сельдерея не рекомендуется использовать листья из-за их горьковатого вкуса, а сок из корней сельдерея очень вкусный. Сок из корней сельдерея можно смешивать с другими овощными соками.
на приводе не укажет на открытое положение на кувшине блендера, затем его снимите. 3 Приготовленный продукт нужно разлить в посуду, а кувшин промыть с соблюдением указаний, содержащихся далее в настоящей инструкции. 4 Смотайте электропровод и спрячьте его в предназначенное для него отделение в основании прибора. Будьте осторожны! Лезвия ножей очень острые! Pабота с кофемолкой (Рис.
BG Уважаеми Клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност, така че по време на използване на уреда да избегнете нещастните случаи и/ или повредата на уреда. Моля запазете инструкцията, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. Характеристика на уреда Многофункционалният кухненски уред е предназначен за използване в домакинството.
Спецификация на изделието (Рис. B) основни принадлежности допълнителни принадлежности, които могат да се купят отделно в магазините Устройство на уреда (Рис.
Приготвяне на сокоизстисквачката за работа (разглобяване) (Рис. C) Преди първото използване разглобете сокоизстисквачката, измийте частите, които влизат в контакт с преработвания продукт. ●● Поставете сокоизстисквачката близо до електрическия контакт, върху твърда, чиста и суха повърхност. 1 Дръпнете прикрепващите елементи (6) от долу така, че да изскочат от вдлъбнатините в капака (5). 2 Извадете буталото (7), капака (5). 3 След това свалете купата (2) заедно с корпуса (3) и цедката (4).
За натъпкване на продуктите не използвайте пръстите си или други предмети. 4 В случай на нужда (при прекомерно натрупване на пулпа в цедката, което води до вибрации на сокоизстисквачката) можете да използвате бутона turbo (b), за тази цел натиснете за по-дълго (около 3 сек.) бутона turbo (b). Тогава двигателят работи на максимални обороти за около 2 секунди. След това време функцията turbo се изключва автоматично, а двигателят се връща към предишните обороти.
●● Ябълките, прасковите, кайсиите и сливите след измиване трябва да се попарят с вряла вода в решетъчен съд. ●● Извадете костилките от костилковите плодове, тъй като те могат да повредят сокоизстисквачката. ●● Изстискването на сок от сливи, ягоди, малини, меки круши и ябълки и други подобни плодове е трудно. От пулпата на тези плодове се образува гъбеста маса, която запушва отворите на цедката.
Сок от спанак Този сок е изключително полезен за кръвообразуването, но поради острия му вкус е препоръчително да се смесва със сок от моркови. От сока от спанак, моркови и целина в еднаква пропорция след смесване се получава вкусна напитка. Сок от целина За сока не бива да се използва зелената част на целината, тъй като тя придава горчив вкус. Сокът от корена на целината е много вкусен. Може да се съчетава със сока от други зеленчуци. Трябва да се консумира в по-малки количества отколкото сока от моркови.
След приключване на работа с каната за разбиване (Рис. H) 1 Изключете уреда и извадете щепсела на захранващия кабел от ел. контакта. 2 Разглобете каната за разбиване, за тази цел я завъртете по посока на часовниковата стрелка, така че знакът на задвижващия механизъм да покаже отворено положение на каната за разбиване, след това я свалете. 3 Налейте приготвения продукт в съдове, а каната измийте съгласно упътванията, дадени в следващата част на инструкцията.
UA Шановний Клієнте! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки так, щоб під час користування обладнанням попередити нещасливі події i/або уникнути пошкодження обладнання. Збережіть інструкцію, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому. Характеристика обладнання Багатофункціональний кухонний комбайн призначений для домашнього використання.
Специфікація виробу (Мал. B) основне оснащення додаткове оснащення, можна купити в магазинах електропобутової техніки Складові частини обладнання (Мал.
3 З цією метою поверніть корпус миски (3) вправо (в напрямку за годинниковою стрілкою) до упору і підніміть вгору корпус з мискою і ситом. 4 Потім роз’єднайте миску (2) з корпусом (3). ●● Розмонтовані комплектуючі (за винятком приводу) докладно вимийте в теплій воді з плином для миття посуду. Можна також мити в посудомийці при температурі max. 60°C (за винятком сита і приводу). Після очищення змонтуйте чисті комплектуючі. Приготування соковитискувача до роботи (монтаж) (Мал.
Після закінчення роботи (витискання соку) (Мал. F) 1 Вимкніть соковитискувач, натисніть кнопку (a), лампочка (c) погасне. 2 Витягніть вилку проводу живлення з розетки. ●● Після зупинки двигуна приступіть до демонтажу соковитискувача, з ціллю очищення комплектуючих (дивіться пункт. „Приготування соковитискувача до роботи”). ●● Очистіть збірник рештків (8) від нагромаджень. Не допускайте переповнення збірника рештків (8). Під час його витягнення надмір рештків може з нього випасти.
насичені. Якщо соки не є розведені, то денна норма не може перевищувати половини склянки. ●● Фруктові соки є легшими для перетравлення, їх можна пити в більших кількостях: від 3 до 4 склянок вдень між прийманням їжі. ●● Соки потрібно споживати одразу після їх приготуванні малими ковтками. Сік, який ви п’єте помалу змішується з вашою слиною, що допомагає травленню. Сік, який ви п’яте швидко в великих кількостях не правильно засвоюється. ●● Не потрібно мішати фрукти з овочами, за виключенням яблук.
Сік зі смородини Сік зі смородини має специфічний аромат, є кислий і терпкий. Дивлячись на хімічний склад і вміст вітамінів – це один з найкращих соків. Їх потрібно змішувати з менш кислими соками або з водою, медом чи цукром. Спеціальні правила здоров’я Напій для зміцнення організму 6 шт. моркви 2 яблука ½ буряка Сік для очищення організму 4 шт. моркви ½ огірка 1 буряк Напій „Здоровий дух” 1 жменя шпинату 1 жменя петрушки 2 селери 4 шт.
4 Можете зберігати продукт у контейнері, для того, щоб запобігти вивітренню закрийте його кришкою. ●● Змотайте живильний кабель на спеціальну шпульку, встановлену унизу приводу. Очищення і зберігання ●● До змішувальної кварти влийте чисту воду i включіть кварту, потім вилийте воду i висушіть (у разі сильного забруднення цю дію можете повторити). ●● Млинок для кави протріть зпочатку зволоженою ганчіркою, потім сухою. Під час очищення зверніть увагу на залишки продукту, що переробляється під ножом.
LT Gerbiamieji klientai! Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypatingą dėmesį prašome atkreipti į saugumo instrukcijas, kad prietaiso naudojimo metu išvengtumėte nelaimingų atsitikimų Ir/ar mechanizmo gedimų. Išsaugokite naudojimo instrukciją, kad prireikus galėtumėte ja pasinaudoti ir tolesnės gaminio eksploatacijos metu. Prietaiso charakteristika Daugiafunkcinis buitinis prietaisas skirtas smulkiems namų virtuvės darbams.
Sulčiaspaudės sandara (A. pav.) 1 Sulčiaspaudės pavara a Mygtukas įjung./išjung.
Sulčiaspaudės parengimas darbui (surinkimas) (D. pav.) 1 Ant pavaros uždėkite dubens korpusą (3) taip, kad kabė (6) būtų šiek tiek į kairę nuo mygtukų, esančių ant pavaros, ir pasukite iki galo kairėn (prieš laikrodžio rodyklę) taip, kad kabė atsidurtų virš mygtukų. 2 Ant korpuso (3) uždėkite dubenį (2) taip, kad snapelis (h) atsidurtų korpuso (3) įgilinime. 3 Į vidų įdėkite sietelį (4), lengvai paspauskite, patikrindami, ar tinkamai įstatytas ir gerai sukasi.
Darbo pabaiga (sulčių spaudimo) (F. pav.) 1 Išjunkite sulčiaspaudę, nuspauskite mygtuką (a) ir lemputė (c) užges. 2 Ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. ●● Varikliui sustojus, sulčiaspaudę išardykite, kad galėtumėte nuplauti (žiūr. skyrių „Sulčiaspaudės parengimas darbui”). ●● Ištuštinkite likučių rinktuvą (8) nuo susikaupusių išspaudų. Neleiskite likučių rinktuvui (8) persipildyti. Išimant jį, išspaudų perteklius palenkus talpą gali išbirti.
●● Sultys turi būti suvartojamos nedelsiant po išspaudimo ir geriamos mažais gurkšneliais. ●● Geriamos sultys lengvai maišosi su seilėmis ir dėl to yra geriau virškinamos. Greitai ir pernelyg dideliais kiekiais geriamos sultys įsisavinamos nevisiškai. ●● Nereikėtų maišyti vaisių su daržovėmis, išimtis yra tiktai obuoliai. Nereikia maišyti melionų su kitais vaisiais. ●● Sultys neturi būti paliekamos vėlesniam suvartojimui.
Specialūs receptai sveikatai Stiprinantis gėrimas 6 morkos 2 obuoliai ½ burokėlio Organizmą valančios sultys 4 morkos ½ agurko 1 burokėlis Gėrimas „stiprus iškvėpis” 1 sauja špinato 1 sauja petražolių 2 salierai 4 morkos Sultys „amžinas reguliatorius” 2 obuoliai 1 kieta kriaušė ¼ citrinos arba sauja špinato 6 morkos „Saulės” gėrimas 2 obuoliai 6 braškės „Meilės” gėrimas 3 dideli pomidorai ½ agurko 1 salieras ¼ citrinos Darbas maišymo dubenėliu (G. pav.
Ką daryti, jei ... Sulčiaspaudė neveikia: ●● Į tinklo lizdą įjunkite kitą prietaisą ir patikrinkite, ar veikia. ●● Pristatykite sulčiaspaudę į servisą. Sulčiaspaudė išskiria mažai sulčių, trūkčioja ir vibruoja: ●● Pasinaudokite funkcija turbo. Jeigu aukščiau nurodyta problema kartojasi, išjunkite prietaisą , išvalykite sietelį nuo susikaupusių filtravimo likučių. Be to, prisipildžius likučių rinktuvui, ištuštinkite jį. ●● Esant mechaniniams sietelio pažeidimams, būtinai pakeiskite jį nauju.
LV Cienījamie Pircēji! Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem, lai ierīces lietošanas laikā izvairītos no negadījumiem un/vai izvairītos no ierīces bojāšanas. Lietošanas instrukciju lūdzam saglabāt, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Ierīces raksturojums Daudzfunkciju virtuves ierīce plānota lietošanai mājās apstākļos.
Sulas spiedes uzbūve (Zīm.
Sulas spiedes sagatavošana darbam (salikšana) (Zim. D) 1 Uzstādiet trauka korpusu (3) uz pievadu tā, lai spraude (6) būtu mazliet labajā pusē no pogām uz pievada un pagrieziet maksimāli uz kreiso pusi (pret pulksteņa rādītāja virzienu) tā, lai spraude būtu virs pogām. 2 Uzstādiet trauku (2) uz korpusa (3) tā, lai deguntiņš (h) būtu korpusa (3) padziļinājumā. 3 Ievietojiet sietiņu (4) un pārliecinieties, ka tas ir uzstādīts stabili un viegli griežas. 4 Aiztaisīt vāku (5) uz aizpogāt spraudes (6).
Sulas spiedes glabāšanas un uzturēšanas noteikumi ●● Pēc sulas spiedes izmantošanas rūpīgi nomazgāijet to, lai sula un mīkstā masa neizžūtu. ●● Netīrumus no šķirbām un stūriem iztīriet ar pudeļu tīrīšanas birstes vai zobu birstes palīdzību. ●● Sulas spiedes pievadu tīriet ar lupatiņu ar trauku mazgāšanas līdzekli. Pēc tam noslaukiet sausu. Gadījumā ja sulas spiedes iekšā nokļuvis ūdens vai jebkurš cits šķidrums, nekavējoties pārtrauciet darbu un nododiet aparātu specializētā servisa centrā.
●● Dārzeņu dzērienu pagatavošanai var izmantot aromātiskās piedevas: pipari, dilles, muskata rieksti, ķimenes, bet augļu dzērieniem: vaniļa, kanēlis, krustnagliņas. Lai dzēriens būtu aromātiskāks, piedevas pirms lietošanas nepieciešams kārtīgi sasmalcināt. Izmantojiet tas nelielā daudzumā, lai saglabātu produktu dabīgo garšu un smaržu, no kuriem pagatavots dzēriens. Tā kā augļu un dārzeņu dzērieni satur maz kalorijas, īpaši ieteicams tas dzert diētas laikā.
Darbs ar maisīšanas krūzi (Zīm. G) 1 Pierīkojiet maisīšanas krūzi uz pievada, lai uz krūzes esoša zīme būtu pretī uz pievada esošai zīmei, un pagrieziet to pret pulksteņa rādītāja virzienu līdz maksimumam (lai krūze ienāktu saspraudē), kas būs apzīmēts ar pretējo zīmes pozīciju uz pievada ar maisīšanas krūzes zīmi. 2 Piepildiet maisīšanas krūzi ar piemērotu produktu, nepārsniedziet apzīmētu līmeni (1,25 l). 3 Precīzi aizveriet krūzi ar vāciņu ar padevēju. Rūpīgi nospiediet krūzes vāciņu līdz maksimumam.
Ekoloģija – Rūpes par apkārtējo vidi Katrs lietotājs var ienest savu ieguldījumu vides aizsardzībā. Tas nepieprasa īpašas pūles. Ar šo mērķi: kartona iepakojumus nododiet makulatūrā, polietilēna maisus (PE) metiet ārā konteinerā, kurš ir domāts priekš plastikāta. Nevajadzīgu ierīci atdodiet attiecīgajā utilizācijas punktā, jo saturošie aparātā kaitīgie komponenti var radīt draudus apkārtējai videi.
ET Austatud kliendid! Lugege alljärgnev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Pöörake erilist tähelepanu ohutusjuhistele, et vältida seadme kasutamise ajal õnnetusjuhtumeid ja/ning mitte kahjustada seadet. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda saaks hiljem seadme kasutamise ajal lugeda. Seadme kirjeldus Multifunktsionaalne köögiseade on mõeldud kasutamiseks kodustes tingimustes. Seadet võib kasutada mahlapressina, kausiga mikserina ja kohviveskina.
Seadme osad (joonis A) 1 Mootor a Sisse/väljal üliti – power b Kiiruse regulaator 1 käik – 2 käik/turbo c Märgutuli d Pulse nupp (ei ole kasutusel mahlapressil) e Mahlakoguja f Iminapp g Toitejuhe MAHLAPRESSI KOMPLEKT 2 Mahlaanum h Tila i Anuma rant 3 Anuma korpus 4 Sõel 5 Kaas 6 Kinnitusklambrid 7 Tõukur 8 Viljalihakoguja KAUSIGA MIKSERI KOMPLEKT 9 Mikseri kauss 10 Kausi kaas 11 Mõõdunõu KOHVIVESKI KOMPLEKT 12 Veski 13 Veski nõu 14 Kaas Seadme üldkirjeldus Mahlapress on elektriseade, mis on ette nähtud
Seadme tööks ettevalmistamine (kokkupanek) (joonis D) 1 Asetage anuma korpus mootori peale, nii et klamber (6) oleks klambrinupu vasakult poolt mootoril ning keerake seda lõpuni vastupäeva, nii et klamber oleks nuppude kohal. 2 Asetage anum (2) korpuse peale, nii et tila (h) ühilduks korpuse avaga. 3 Paigaldage sõel kaussi sisse, vajutage õrnalt kontrollimaks, et sõel on õigesti paigaldatud ja keerleb vabalt. 4 Asetage peale kaas (5) ning kinnitage klambrid (6). 5 Sisestage tõukur (7) lehtrisse.
Seadme hooldus ●● Peske seade pärast igakordset kasutamist. Vältige mahla ja viljajääkide kuivamist seadmes. ●● Eemaldage mustus raskesti ligipääsetavates kohtades hambaharjaga. Juhul, kui vesi või mahl satub mootorisse, katkestage töö ja viige seade teeninduspunkti ülevaatamiseks. ●● Puhastage mootor nõudepesuvahendis niisutatud lapiga. Seejärel kuivatage see korralikult kuiva lapiga.
Tervislik värske mahl Porgandimahl Kiirendab ainevahetust, kuna sisaldab palju mikroelemente ja vitamiine, mis on organismile hädavajalikud. Karoteenist toodetav A-vitamiin parandab nägemist. Selle mahla koostisosad neutraliseerivad nikotiini kahjulikku mõju ja annavad nahale tagasi loomuliku värvitooni. Pool klaasi porgandimahla ja sama palju piima on tervislikuks joogiks väikestele lastele. Porgandimahl koos õunamahlaga on tugevdavaks joogiks vanematele inimestele.
Töötamine kausiga mikseriga (joonis G) 1 Paigaldage mikseri kauss ajamile nii, et kausil olev märk oleks vastakuti ajamil oleva märgiga ja keerake seda vastupäeva, kuni takistuseni (kausi kinnitamine), nii et ajamil olev märk on kohakuti kausil oleva märgiga . 2 Täitke mikseri kauss tootega, mitte ületades märgitud ülempiiri (1,25 l). 3 Asetage kausile kaan koos mõõdunõuga. 4 Pange ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pessa.
EN Dear Customer! Please, read these instructions carefully. Special attention should be paid to the information concerning safety in order to avoid accidents and damages of the appliance. It is recommended to keep this manual for further use. Characteristic of the appliance The multifunctional kitchen appliance is designed for household use. The appliance can be used for different purposes: as a juice extractor, mixing cup or coffee grinder.
Construction of the appliance (Fig.
Preparation of the juice extractor for operation (assembling) (Fig. D) 1 Put the body of the juice collector (3) on the motor unit so that a clamp (6) is placed slightly on the left of the buttons on the motor and turn left to the limit (anticlockwise) so that a clamp is placed over the buttons. 2 Put the juice container (2) on the body (3) so that the lip (h) was placed in the cutting of the body (3). 3 Put the filter (4) inside, press it slightly and check if it is well mounted and rotates easily.
After operation (centrifuging of juice) (Fig. F) 1 Switch the juice extractor off, turning the button (a), the lamp (c) will go out. 2 Unplug the appliance. ●● After the engine stops, start to disassemble the juice extractor in order to wash the parts (see „Preparation of the juice extractor for operation”). ●● Remove the accumulated pulp from the pulp container (8). Prevent the excess of the pulp container (8). The excessive pulp can pour out while leaning the container during removing.
drinking vegetable juices, which are very strong. If the juices are not diluted, a daily portion should not exceed a half of glass. ●● Fruit juices are easier to digest so they may be drunk in big amounts: from 3 to 4 glasses a day between meals. ●● Juices should be drunk immediately after extraction and drunk in sips. When drinking juice slowly, it mixes with saliva which helps to digest it. Drunk too fast and in excessive amounts, the juice is not absorbed properly.
Blackcurrant juice Blackcurrant juice has a specific fragrance, high acidity and noticeable tartness. Due to its chemical composition and a content of vitamins, it is one of the best juices. It should be mixed with juices of low acidity or with water, honey or sugar.
Cleaning and maintenance ●● Pour clean water into the mixing cup and turn it on, then remove water and dry the cup (in case of strong impurities the procedure can be repeated). ●● Wipe the coffee grinder with a damp cloth and then with a dry cloth. Pay attention to the remains of product below the blades. ●● Wipe the coupler with a damp cloth and wash-up liquid. ●● Carefully dry all washed elements. Be careful with the sharp blades.
Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ....................................................................
Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ....................................................................