A PL CZ instrukcja użytkowania user manual SK HU RO RU Aquawelt BG UA Odkurzacz Vacuum cleaner Aquawelt EN Odkurzacz Vacuum cleaner 1 2 PL CZ SK HU RO 3 8 RU 7 BG 9 4 UA 6 EN 10 Wariant kolorystyczny Colour variant PL 5 11 CZ 21 SK 22 23 12 HU RO A RU 13 PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BG ODKURZACZ UA Typ 919 EN 6–10 CZ NÁVOD K POUŽITÍ VYSAVAČ Typ 919 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 11–15 Typ 919 16–20 919-001 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS ASPIRATORUL Tip 919 31–35 ПРАХ
B PL E 1 2 3 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania. 1 4 2 3 4 F 5 9 6 10 7 11 8 1 2 3 4 5 6 7 8 12 G 13 14 15 H 16 1 C ● Szanowni Klienci! 2 1 2 I ● ● Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papierosów, rozżarzonego popiołu.
Dane techniczne Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A. Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV. Nie wymaga uziemienia . Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: –– Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. –– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. Hałas urządzenia: 80 dB/A. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
W celu przygotowania odkurzacza do pracy na mokro dodatkowo: 13 Zamontuj zespół spryskiwacza – nakładę na rękojeść węża ssącego (24). ●● Zamocuj zaczepy wężyka do węża ssącego i rury ssącej teleskopowej. 14 Połącz końcówkę wężyka (tulejkę) z rurą ssącą teleskopową, zaś drugą stronę końcówki wężyka włóż w ssawkę rozpylającą małą bądź dużą aż do usłyszenia charakterystycznego „click”.
6 Włóż zbiornik wraz z modułem filtra wodnego (zespół filtracyjny i przegroda) do odkurzacza. Dla zabezpieczenia przed powstawaniem piany, lub przy jej powstawaniu podczas czyszczenia, stosuj neutralizator piany (30) zalecany przez Firmę ZELMER S.A., w ilościach i w sposób podany na etykiecie: –– „G 478 Entschäumer D” Firmy BUZIL, Niemcy. ●● Przygotuj odkurzacz do użytku zgodnie z pkt. B. UWAGA! Do odkurzania na mokro stosuj tylko i wyłącznie ssawkę rozpylającą małą bądź dużą.
DEMONTAŻ FILTRÓW G FILTR PIANKOWY I 1 Otwórz pokrywę zespołu filtracyjnego pociągając ją za uchwyt do góry. 2 Wyciągnij, umyj filtr pod bieżącą wodą, wysusz i włóż w uprzednio zajmowane miejsce. ●● Zamknij pokrywę zespołu filtracyjnego naciskając ją, aż do usłyszenia charakterystycznego „click”. H FILTR PIANKOWY II Przed demontażem filtra zaleca się założenie gumowych rękawic ochronnych. 1 Chwyć palcami filtr piankowy i ściągnij go z korpusu zespołu filtracyjnego.
CZ ●● Nevysávejte hořlavé a toxické látky, benzin, naftu a jiné Vážení zákazníci! hořlavé a výbušné kapaliny. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje. UPOZORNĚNÍ! Čerpadlo lze zapnout pouze tehdy, je-li v nádrži čisticího přípravku roztok čisticího přípravku a vody. Jeho absence se projevuje hlasitým provozem čerpadla.
Příprava vysavač k použití Popis přístroje Vysavač 919 je určen k vysávání nečistot z podlah, koberců, keramických obkladů, spár v dřevěném obložení, podlahových lišt, topných těles. Vysavač je určen také k vysávání nábytku, závěsů, záclon, k vysávání tekutin a k mokrému čištění obkladů, podlah, koberců, podlahových krytin a čalounění.
●● Vložte hrdlo hadičky do ventilu v krytu vysavače. ●● Ujistěte se, zda úchytky hrdla zacvakly přesně v profilu. Úroveň vody se musí pohybovat v rozmezí vyznačeném na stěně nádrže. UPOZORNĚNÍ! V případě potíží se spojením výše uvedených dílů navlhčete těsnění například technickou vazelínou, vodou apod. UPOZORNĚNÍ! Nespouštějte zařízení bez vody v nádrži při vysávání s použitím modulu vodního filtru.
UPOZORNĚNÍ! Čerpadlo lze zapnout pouze tehdy, je-li v nádrži čisticího přípravku roztok čisticího přípravku a vody. Jeho absence se projevuje hlasitým provozem čerpadla. V případě, že i po vypnutí čerpadla hubice vodu nepřivání, ověřte způsobe upevnění: nádrže čisticího roztoku (pevně jej dotlačte), upevnění hrdla ve ventilu v podstavci vysavače nebo upevnění hadičky v hubici, ověřte, zda rozstřikovací tryska je průchodná. 8 Zmáčkněte v rukojeti hadice tlačítko regulující přívod vody k hubici.
FILTR NA VSTUPU I 1 Vyjměte z nádrže modul sáčku SAFBAG. 2 Vyjměte sáček SAFBAG z modulu (viz kapitola TRADIČNÍ VYSÁVÁNÍ SE SÁČKEM SAFBAG – Demontáž/montáž sáčku SAFBAG). 3 Uvolněte úchytku upevňující víko modulu sáčku SAFBAG s košíkem a košík vysuňte. 4 Filtr vyjměte, umyjte pod tekoucí vodou, vysušte a vložte na původní místo. ●● Uzavřete košík modulu sáčku SAFBAG zmáčknutím, dokud neuslyšíte typické zacvaknutí.
SK ●● Dovnútra vysávača sa nesmú dostať žieravé a toxické Vážení zákazníci! prostriedky, benzín, petrolej a iné horľavé alebo výbušné tekutiny. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. POZOR! Čerpadlo je možné zapnúť iba v prípade, ak sa v nádržke na tekutý čistiaci prostriedok nachádza čistiaci prostriedok rozriedený vodou.
Technické údaje Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A. Neruší príjem signálu RTV. Nevyžaduje uzemnenie . Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc: –– Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Spojte koniec hadičky (rúrku) s teleskopickou sacou trubicou, a druhý koniec hadičky vložte do malej alebo veľkej rozprašovacej hubice – počujete charakteristické cvaknutie. 15 Pre vysávanie alebo čistenie namokro alebo vysávanie vody používajte tieto hubice: veľkú rozprašovaciu hubicu, malú rozprašovaciu hubicu alebo hubicu na vysávanie vody. 16 Presuňte záslepku ventilu koncovky nadol. ●● Vložte koncovku hadičky do ventilu v telese vysávača.
POZOR! Pre vysávanie namokro používajte len veľkú alebo malú rozprašovaciu hubicu. ●● Vysávač je výrobcom nastavený na zapnutie v strednom výkonovom rozsahu. Na ukazovateli úrovne výkonu (9) sa rozsvietia tri diódy. Stlačením tlačidiel zmeny výkonu +/- (8) nastavte požadovanú hodnotu výkonu (funkcia je dostupná len vo vysávačoch typu 919.0). 7 Stlačte spínač/ vypínač čerpadla (6).
H PENOVÝ FILTER II Pred demontážou filtra sa odporúča založiť si gumené ochranné rukavice. 1 Uchopte penový filter prstami a vyberte ho z telesa filtračnej sústavy. 2 Umyte filter pod tečúcou vodou, vysušte ho a vložte ho na jeho miesto. POZOR! Filtračná pena sa nesmie prať ručne žmýkaním ani prať v práčke. Vyhýbajte sa stlačovaniu, rozťahovaniu a deformovaniu. Po očistení penového filtra ho vysušte pri izbovej teplote. Nikdy nesušte penový filter na ohrievačoch, radiátoroch, peciach ap.
HU Tisztelt Vásárlók! ●● Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, ce- Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. ●● A porszívóval ne szívjon fel maró, mérgező anyagokat, ment, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei stb. benzint, petróleumot és más gyúlékony vagy robbanásveszélyes folyadékokat.
Műszaki adatok A porszívó típusa és a műszaki paraméterei a készülék névleges adattábláján vannak feltüntetve. Hálózati biztosíték 16 A. Az RTV vételében nem okoz zavart. Földelést nem igényel . A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfelelnek. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: –– Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. –– Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. A készülék zajszintje: 80 dB/A. A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A nedves takarításhoz való előkészület céljából a fentieken kívül: 13 Szerelje fel a szórófejes egységet – a szívócső végére helyezhető részt (24). ●● Erősítse fel a kifolyócső kapcsait a szívótömlőre és a teleszkópos szívócsőre. 14 A kifolyócső egyik végét (tokját) kapcsolja össze a teleszkópos szívócsővel, a kifolyócső másik végét pedig dugja be a kis vagy a nagy szóró-szívófejbe, míg jellegzetes „kattanó” hangot nem hall.
4 Nyissa ki a beöntő nyílás kupakját és töltse meg a tisztítófolyadék-tartályt (23) az alábbi mennyiségű tisztítószerrel (a mosópor vizes oldatával): ●● Egy külön edényben a tasak tartalmát oldja fel 1,5 l max. 50°C-os meleg vízben. A tisztítófolyadék-tartály maximális térfogata 1,7 l. ●● A tisztítófolyadék-tartály beöntőnyílását zárja be a kupakkal. 5 Tegye be a tisztítófolyadék-tartályt (23) a korábbi helyére és nyomja be, hogy rögzítve legyen (a kivételével szemben fordított sorrendben).
●● Kapcsolja szét a tömlőt és a teleszkópos csövet valamint a szívófejet vagy a kefét. ●● Öntse ki a piszkos vizet a tartályból. ●● Ajánlatos a porszívó minden egyes használata után a tartályt valamint a rekeszeket alaposan kimosni, a szűrőket megtisztítani (a szűrők kivételére vonatkozó információ alább olvasható) – többször is cserélve a vizet. ●● A nedves takarítás után az összes használatba vett alkatrészt alaposan tisztítsa meg (tömlő, csövek, tartozékok).
RO Stimaţi Clienţi! ●● Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului. ●● Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi, ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Date tehnice Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plăcuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă deranjamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice. Nu cere legare la pământ . Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în vigoare. Aparatul respectă cerinţele directivelor: –– Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC. –– Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC. Zgomotul produs de aparat: 80 dB/A.
Pentru a pregăti aspiratorul pentru lucru la umed, în plus trebuie să: 13 Montaţi ansamblul stropitorului – piesa suplimentară pentru mânerul furtunului de aspirare (24). ●● Fixaţi agăţătoarele furtunului mic la furtunul de aspirare şi la tubul telescopic de aspirare. 14 Cuplaţi capătul furtunului mic (mufa) cu tubul telescopic de aspirare, şi introduceţi celălalt capăt al furtunului mic în accesoriu de aspirare–pulverizare mic sau mare, până când veţi auzi sunetul caracteristic „click”.
●● Astupaţi cu dop orificiul recipientului pentru lichidul de curăţare. 5 Introduceţi recipientul pentru lichidul de curăţare (23) la loc şi apăsaţi-l ca să fie bine fixat (faceţi invers faţă de scoaterea recipientului). 6 Introduceţi recipientul împreună cu modulul filtrării cu apa (ansamblu de filtrare şi separare) în aspirator. Pentru a previni producerea spumei sau dacă spuma se produce în timpul curăţării, folosiţi produsele antispumare recomandate de Firma ZELMER S.A.
DEMONTAREA FILTRELOR G FILTRUL SEPIOLIT I 1 Deschideţi capacul ansamblului de filtrare, trăgând de mâner în sus. 2 Scoateţi filtrul, spălaţi-l sub jet de apă, uscaţi-l şi puneţi la loc. ●● Închideţi capacul ansamblului de filtrare, apăsaţi-l puternic până când veţi auzi sunetul caracteristic „click”. H FILTRUL SEPIOLIT II Înaintea demontării vă recomandăm să vă puneţi mănuşi de protecţie din cauciuc. 1 Prindeţi cu degetele filtrul sepiollit şi scoateţi-l de pe corpul ansamblului de filtrare.
RU ●● Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо- Уважаемые Пользователи! бенности, не прикладывайте всасывающие насадки к глазам или ушам. ●● Не допускайте до всасывания пылесосом спичек, окурков, горячего пепла, а также острых предметов. ●● Не используйте пылесос для всасывания муки, цемента, гипсового порошка, тонера для принтеров и копиров или других мелких частиц.
Описание пылесоса Пылесос 919 предназначен для удаления пыли с пола и ковров, керамических плиток, из щелей и плинтусов, с обогревателей, для очистки от пыли мебели, штор, тюлевых занавесок, а также для сбора жидкостей и мокрой очистки керамических плиток, ковров и ковролина, текстильной обивки мягкой мебели. Техническая характеристика Tип пылесоса и технические параметра пылесоса указаны на заводском щитке. Сетевой предохранитель 16 A. Не вызывает помех при приеме телевизионных программ.
ВНИМАНИЕ! Не извлекайте провод дальше желтой отметки, которая сигнализирует конец разматываемого провода, а также не дергайте за провод - это может привести к его повреждению. 11 Вложите вилку электропровода в розетку. ВНИМАНИЕ! Прежде чем включить пылесос кнопкой включить/выключить (7), убедитесь, что в камере установлен соответствующий модуль (см. разд. C, E или F). 12 Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/выключить (7).
F МОКРАЯ ОЧИСТКА ОТ ПЫЛИ Перед мокрой очисткой поверхности следует тщательно пропылесосить. Прежде чем включить пылесос, убедитесь, что контейнер пустой, модуль водяного фильтра и сами фильтры чистые. 1 Придерживая нажатую кнопку (2), откройте крышку камеры пылесборника. 2 Извлеките из камеры модуль водяного фильтра. 3 Извлеките контейнер для детергентов (23), слегка потягивая его за ручку по направлению к себе и вытягивая вверх.
всасывания, вызванной загрязнением сепараторной пенки (прерывистая работа двигателя). ОКОНЧАНИЕ УБОРКИ, ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ ●● Выключите пылесос кнопкой включить/выключить (7) и выньте вилку питающего электропровода из розетки. ●● Нажмите на кнопку сматывания электропровода (10) и смотайте питающий провод. Выполняя эту операцию необходимо следить за тем, чтобы провод не спутался и чтобы вилка не ударилась резко о корпус пылесоса.
BG ●● Не Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. Препоръки за безопасност използвайте прахосмукачката за всмукване на: клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да събирате с прахосмукачката остри предмети. ●● Не почиствайте фин прах като напр.
Технически данни Типът прахосмукачка и нейните технически параметри са дадени на информационната табелка. Предпазител на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радиои телевизионния сигнал. Не се нуждае от заземяване . Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на действащите стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите: –– Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC. –– Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC. Ниво на шум: 80 dB/A.
11 Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт. ВНИМАНИЕ! Преди да включите прахосмукачката с помощта на бутона включване/ изключване (7), уверете се, че в резервоара е монтиран съответният модул (виж точка C, E или F). 12 Пуснете прахосмукачката с натискане на бутона „включване/изключване” (7). За подготовка на прахосмукачката за мокро почистване допълнително: 13 Монтирайте системата за пръскане – приставката на дръжката на смукателния маркуч (24).
стройте желаната стойност на мощността (функция, предлагана само в прахосмукачките тип 919.0). ВНИМАНИЕ! Не почиствайте прекалено дълго без смяна на водата в резервоара. F СЪБИРАНЕ НА ПРАХ И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ Преди да пристъпите към мокрото почистване, щателно почистете повърхността, предназначена за почистване. Преди да пуснете прахосмукачката се уверете, че резервоарът е празен и модулът на водния филтър заедно с филтрите е чист.
СЪБИРАНЕ НА ВОДА За прилагане на прахосмукачката за събиране на течности в резервоара е необходимо тя да се подготви подобно на почистването с помощта на модула на водния филтър с тази разлика, че: 1. Резервоарът трябва да бъде празен (без вода). 2. Прилагат се разпръскващите приставки (голяма или малка), голямата разпръскваща приставка със събиращия накрайник или приставката за събиране на вода.
ди отново да монтирате филтрите, не забравяйте да ги изсушите. ●● Затворете предпазителя на филтъра и преместете плъзгача на фиксатора нагоре Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса.
UA ●● Забороняється збирати пилососом: сірники, недокур- Шановні Клієнти! Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому. Вказівки з безпеки ки сигарет, розжарену золу. Уникайте збору гострих предметів. ●● Не збирайте пилососом дрібний пил як: мука, цемент, гіпс, тонери принтерів і ксероксів та ін.
Технічні дані Тип пилососу та його технічні параметри вказані на щитку. Захист мережі 16 A. Не приводить до завад у прийомі RTV. Не вимагає заземління . Пилососи ZELMER виконують вимоги діючих стандартів. Прилад відповідає вимогам директив: –– Електрообладнання низької напруги (LVD) – 2006/95/EC. –– Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС. Шум: 80 dB/A. Продукт позначен знаком CE на щитку.
12 Запустіть пилосос, натискаючи кнопку «включіть/виключіть» (7). Для підготування пилососу до праці у мокрому виді додатково: 13 Встановіть блок обприскувача – накладку на рукоятку всмоктувального шланга (24). ●● Закріпіть зачепи змійки до всмоктувального шланга i всмоктувальної телескопічної труби.
3 Вийміть бункер для засобу (23), потягаючи його до себе за ручку а потім піднімаючи уверх. 4 Відкрийте затичку лійки і наповніть бункер очищувального засобу (23) очищувальним засобом (розчином очищувального порошку з водою) в кількості, вказаній вижче: ●● Уміст сумки розчинити в окремій посудині у 1,5 л теплої води при темп не більше 50°C. Максимальний об’єм бункера очищувального засобу складає 1,7 л. ●● Закрийте затичкою отвір бункера очищувального засобу.
ЗАКІНЧЕННЯ РОБОТИ, ОЧИЩЕННЯ ТА КОНСЕРВАЦІЯ ●● Виключіть пилосос, натискаючи кнопку включіть/виключіть (7), вийміть вилку приєднувального кабелю з розетки. ●● Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи кнопку змотувача (10). При виконанні цієї дії притримайте кабель, щоб попередити його сплутання та раптове вдарення вилки в корпус пилососу. ●● Поверніть наконечник шланга у положення співпа- дання вершин знаків на наконечнику шланга i корпусі пилососу, a потім витягніть шланг з отвору.
LT ●● Nesiurbk dulkių siurbliu ėdančių, toksiškų tirpalų, benzi- Gerbiamieji Klientai! no, naftos bei kitų liepsniųjų arba sprogstamųjų tirpiklių bei skysčių. Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo instrukciją. Ypatingą dėmesį reikia skirti nurodymams susijusiems su darbo saugumu. Vartojimo instrukciją prašome išsaugoti, kad galėtumėt ja pasinaudoti taip pat vėlesnio naudojimo metu. DĖMESIO! Siurbliuką galima įjungti tik tada, kai valomojo skysčio bakelyje yra valiklio ir vandens tirpalas.
Dulkių siurblio paruošimas darbui Dulkių siurblio charakteristika Dulkių siurblys „919“ yra skirtas surinkti nešvarumus nuo grindų, kilimų, keraminių plytelių, iš tarpų sienos paneliuose bei grindjuostėse, nuo radiatorių. Siurblys yra taip pat skirtas dulkėms šalinti nuo baldų, užuolaidų, uždangų bei surinkti skysčius ir šlapiu būdu valyti: plytelių grindis, kilimus, kilimines dangas ir minkštų baldų apmušimus.
15 Šlapiam dulkių siurbimui ir valymui arba vandens surinkimui naudok šiuos antgalius: didelį sklaidomąjį antgalį, mažą sklaidomąjį antgalį arba vandens surinkimo antgalį. 16 Perstumk atvamzdžio vožtuvo sklendę žemyn. ●● Įstatyk žarnelės atvamzdį į vožtuvą dulkių siurblio korpuse. ●● Įsitikink ar atvamzdžio kabikliai tiksliai užsitrenkė lizdo išimoje. DĖMESIO! Jeigu šių elementų jungimas kelia sunkumų, patepk tarpiklius pvz. techniniu vazelinu arba sudrėkink vandeniu ir pan.
DĖMESIO! Dulkėms šalinti šlapiu būdu vartok tik mažą arba didelį sklaidomąjį antgalį. ●● Dulkių siurblys numatytai suveiks vidutinės galios diapazone. Galios lygio indikatoriuje (9) užsižiebs trys diodai. Nuspaudžiant galios keitimo mygtukus +/- (8) nustatyk norimą galios vertę (šią funkciją turi tik dulkių siurbliai tipo 919.0). 7 Nuspausk siurbliuko (6) įjung/išjung mygtuką. DĖMESIO! Siurbliuką galima įjungti tik tada, kai valomojo skysčio bakelyje yra valiklio ir vandens tirpalas.
2 Išplauk filtrą po tekančiu vandeniu, išdžiovink ir uždėk anksčiau jo užimamoje vietoje. DĖMESIO! Kempininio filtro neskalbk rankiniu būdu išgręžiant nei skalbimo mašinoje. Veng glamžymo, tampymo ir deformavimo. Išplautą kempininį filtrą išdžiovink kambario temperatūroje. Niekada nedžiovink kempinės ant šildytuvų, radiatorių, krosnių ir pan. ĮEINAMASIS FILTRAS I 1 Ištrauk iš talpyklos SAFBAG maišelio modulį. 2 Iš modulio išimk SAFBAG maišelį (žiūr.
LV Cienījamie Klienti! UZMANĪBU! Sūkni var ieslēgt tikai tad, kad tīrīšanas šķidruma tvertnē ir tīrīšanas šķidruma un ūdens šķīdums. Šķidruma trūkums raksturos ar sūkņa skaļu darbību. Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi uzmanīgi ievērojiet drošības noteikumus. Lūdzam saglabāt lietošanas instrukciju, lai Jūs varētu to lietot arī vēlākās lietošanas laikā. ●● Darba laikā putekļu sūcējs nevar apvērsties vai būt aplaistīts ar ūdens.
Putekļu sūcēja sagatavošana darbam Putekļu sūcēja raksturojums Putekļu sūcējs 919 ir paredzēts netīrumu sūkšanai no grīdām, paklājiem, keramikas flīzēm, spraugām sienas paneļos, grīdlīstēs, radiatoros. Putekļu sūcējs ir arī paredzēts mēbeļu un aizkaru tīrīšanai, kā arī šķidruma sūkšanai un mitrai tīrīšanai: grīdas flīzēm, paklājiem, pārklājumiem un tapsējumiem.
UZMANĪBU! Gadījumā, kad ir grūti savienot tos elementus, mitriniet blīves, piem. ar tehnisku vazelīnu, ūdeni utt. Putekļu sūcēja funkcijas TRADICIONĀLĀ TĪRĪŠANA AR SAFBAG MAISU C 1 Turēšot piespiestu tvertnes vāka atvēršanas pogu (2) pacelt tvertnes vāku uz augšu. 2 Noņemt no tvertnes ūdens filtrācijas moduli (filtrācijas kompleksu un šķērsli). 3 Novietot tvertnē sausās filtrācijas moduļu ar SAFBAG maisu (21). ●● Sagatavot putekļu sūcēju saskaņā ar p. B. 4 Putekļu sūcējs iedarbinās ar vidēju jaudu.
matā vai šļūtenes uzgaļa stiprināšanu sūcējs-smidzinātājā, pārbaudīt, vai sūcējs-smidzinātājs nav aizspundēts. 8 Piespiest vada rokturī pogu, kas regulē ūdens pieplūdi pie sūcēju. Pogas pulsācijas spiešana uz laiku samazina ūdens pieplūdi, un pogas piespiešana un pārvietošana atpakaļ atļauj pastāvīgi piegādāt ūdeni. Uz roktura atrodas bīdeklis, kurš atļauj regulēt sūkšanas jaudu. Kad putekļu sūcējs strādā ar ūdeni, nedrīkst atvērt to caurumu.
IZEJAS FILTRS HEPA UN DZESĒŠANAS GAISA FILTRS Izejas filtru HEPA jāmaina pēc darba laika 30 stundām (6 mēneši), vai agrāk, ja ir stipri piesārņots. 1 Pārvietot filtra vāka blokādes bīdekļu uz apakšu un atvērt filtra vāku. 2 Noņemt un mainīt HEPA filtru uz jaunu, kad būs piesārņots. 3 Noņemt un mainīt dzinēja filtru uz jaunu, kad būs piesārņots. 4 Ir iespēja noskalot HEPA filtru un dzesēšanas gaisa filtru ar ūdeni. Pirms montāžas nosusināt filtrus. ●● Slēgt filtra vāku un pārvietot blokādes bīdekļu uz augšu.
ET ned, bensiini, naftat ja teisi süttivaid või plahvatavaid vedelikke. Austatud Kliendid! Palume käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda. Erilist tähelepanu tuleb pöörata ohutu kasutamise tingimustele. Palume kasutusjuhend alles hoida, et võiksite seda lugeda ka edasise kasutamise käigus. TÄHELEPANU! Pumba võib sisse lülitada ainult siis, kui puhastusvedeliku mahutis on vee ja puhastusvahendi lahus. Vedeliku puudumisest annab märku pumba vali töö.
Tolmuimeja iseloomustus Tolmuimeja ettevalmistamine tööks Tolmuimeja 919 on ette nähtud prügi kogumiseks põrandalt, vaipadelt, keraamilistelt plaatidelt, tahveldise pragudest, põrandaliistudelt, küttekehadelt. Tolmuimejat võib kasutada ka mööbli, kardinate puhastamiseks tolmust ja vedelike kogumiseks ja niiskeks põrandaplaatide, vaipade, põrandakatete ja mööblikatete puhastamiseks.
16 Lükka liitmiku ventiili sulgur alla. ●● Pane vooliku liitmik tolmuimeja korpuses olevasse ventiili. ●● Jälgi, et liitmiku riivid oleksid kinni klõpsatanud. TÄHELEPANU! Juhul kui tekivad raskused nende elementide ühendamisel, niisuta tihendeid näit. tehnilise vaseliini, vee jms. Tolmuimeja funktsioonid PUHASTAMINE SAFBAG KOTIGA C 1 Vajuta mahuti kaane avamise nupule (2) ja seda all hoides ava mahuti kaas. 2 Võta mahutist veefiltri moodul (filtrite komplekt ja vaheplaat).
TÄHELEPANU! Pumba võib sisse lülitada ainult siis, kui puhastusvedeliku mahutis on vee ja puhastusvahendi lahus. Vedeliku puudumisest annab märku pumba vali töö. Kui vedeliku tase ületab imemise ajal maksimaalse taseme, blokeerib ujuk automaatselt imemise. Mahuti maksimaalne maht on umbes 5 l. Sellisel puhul tegutse samuti kui juhul, kui imemine on blokeeritud määrdunud vahtfiltri tõttu (mootori pöörete kasv).
3 Vabasta SAFBAG koti mooduli kaant korviga ühendav riiv ja lükka korv eemale. 4 Eemalda ja pese filtrit voolava vee al, kuivata ja pane oma kohale tagasi. ●● Sulge SAFBAG mooduli korv, surudes seda, kuni see klõpsatusega sulgub. ●● Paigalda SAFBAG kott (vt eelpoolkirjeldatud pkt. PUHASTAMINE SAFBAG KOTIGA – SAFBAG koti eemaldamine/ paigaldamine). VÄLJALASKEFILTER HEPA JA JAHUTAVA ÕHUVOOLU FILTER Vaheta väljalaskefilter HEPA välja uue vastu pärast 30 töötundi (6 kuud) või tugeva määrdumise korral varem.
EN Dear Customers! ATTENTION! The pump may only be switched on when the cleaning liquid container is filled with the solution of cleaning liquid and water. The lack of cleaning liquid is manifested in a loud operation of the pump. Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference.
Preparing the vacuum cleaner for operation Appliance features The vacuum cleaner 919 is intended to pick up dirt from floors, carpets, ceramic tiles, slots in wood paneling, skirting boards, heaters. The vacuum cleaner is also used to vacuum furniture, curtains, to pick up liquids and to wet clean tiles, floorings, carpets, fitted carpets and upholstery.
atomizing nozzle or the large atomizing nozzle until you hear a characteristic click. 15 Use the following nozzles for the wet vacuuming and wet cleaning function or to pick up water: large atomizing nozzle, small atomizing nozzle or the water pick up nozzle. 16 Slide the stub pipe valve plug downwards. ●● Insert the stub pipe of the hose to the valve in the vacuum cleaner housing. ●● Make sure the stub pipe fastenings snap shut.
agent recommended by ZELMER S.A. in the amount and manner indicated on the label. –– „G 478 Entschäumer D” manufactured by the company BUZIL, Germany. ●● Prepare the vacuum cleaner for operation according to section B. ATTENTION! Use only the large or small atomizing nozzle for wet vacuum cleaning. ●● The vacuum cleaner will by default begin operation at the medium power range. 3 diodes will light on the power level indicator (9).
FILTER DISASSEMBLY G FOAM FILTER I 1 Open the lid of the filter unit by pulling the handle upwards. 2 Take out the filter, wash it under running water, dry and reinsert. ●● Close the filter unit lid by pressing it until you hear a characteristic click. H FOAM FILTER II It is recommended to wear rubber protective gloves while dismantling the filter. 1 Grab the foam filter with your fingers and remove it from the filter unit body. 2 Wash under running water, dry and reinsert.
DE ●● Mit dem Staubsauger dürfen keine Streichhölzer, Zigaret- Sehr geehrte Kunden! tenstummel und glühende Asche abgesaugt werden. Vermeiden Sie das Einsaugen von scharfen Gegenständen. ●● Keinen feinen Staub, wie Mehl, Zement, Gips, Toner für Drucker und Kopierer u.ä. absaugen. ●● Kein Benzin, Petroleum, keine ätzenden und toxischen Substanzen oder anderen brennbaren oder explosiven Substanzen absaugen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Charakteristik des Staubsaugers Der Staubsauger 919 ist zum Saugen des Schmutzes von Fußböden, Teppichen, Fliesen, Fugen in einer Holzverkleidung, Sockeleisten, Heizkörpern bestimmt. Der Staubsauger dient auch zum Absaugen von Möbeln, Vorhängen, Gardinen sowie zum Sammeln von Flüssigkeiten und zum Nassreinigen von Fliesen, Fußböden, Bodenbelägen und Polsterung. Technische Daten Der Staubsaugertyp sowie seine technischen Parameter sind auf dem Datenschild angegeben. Netzsicherung 16 A. Keine RTV-Störungen.
11 Den Stecker in die Netzsteckdose stecken. ACHTUNG! Bevor Sie den Staubsauger mit der EIN/ AUS-Taste (7) in Betrieb setzen, überzeugen Sie sich, dass im Behälter das richtige Modul (siehe Punkt C, E oder F) eingebaut ist. 12 Den Staubsauger durch Drücken der Ein-/Aus-Taste (7) in Betrieb setzten. Um den Staubsauger zur Nassarbeit vorzubereiten, muss zusätzlich: 13 Sprühvorrichtung – Aufsatz auf den Griff des Saugschlauchs (24) montiert werden.
1 Die Öffnungstaste (2) des Behälterdeckels gedrückt halten und den Deckel nach oben heben. 2 Den Behälter mit Wasserfiltermodul (Filtersatz und Trennwand) aus dem Staubsauger herausnehmen. 3 Den Behälter für Reinigungsflüssigkeit (23) durch Ziehen und dann Hochheben herausnehmen. 4 Den Stöpsel der Einfüllöffnung öffnen und den Behälter (23) mit Reinigungsflüssigkeit (Wasserlösung des Reinigungspulvers) in der unten angegebenen Menge auffüllen.