A PL CZ instrukcja użytkowania user manual SK HU RO RU 1 Elf 2 BG Odkurzacz Vacuum cleaner Elf 2 UA EN 2 Odkurzacz Vacuum cleaner PL 3 CZ SK HU 8 RO RU 5 BG 6 UA EN Wariant kolorystyczny Colour variant 4 7 PL CZ 8 9 SK HU RO RU 13 BG www.goldenservice.zelmer.
B PL D ● Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. 1 2 3 4 1 2 3 4 ● ● ● Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ● E 5 6 7 8 1 9 2 3 4 10 5 6 7 Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego 230 V, zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Przygotowanie odkurzacza do użytku Dane techniczne Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A. Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV. Nie wymaga uziemienia . Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: –– Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. –– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. Poziom mocy akustycznej: 78 dB/A.
3 Załóż nowy filtr zwracając uwagę, aby był dokładnie ułożony na swoim miejscu. 4 Zamknij pokrywę filtra wylotowego – blokada pokrywy filtra powinna się zatrzasnąć. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanej pokrywie filtra wylotowego. UWAGA! Uszkodzony filtr wylotowy wymieniaj zawsze na nowy fabrycznie oryginalny.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji odkurzacza PROBLEM CO ZROBIĆ Worek został uszkodzony. Wymień worek i filtry. Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i filtry, sprawdź rurę ssącą, wąż i ssawkę – usuń przyczyny zatkania. Zadziałał bezpiecznik insta- Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie lacji elektrycznej. są włączone inne urządzenia do tego samego obwodu elektrycznego, jeżeli zadziałanie bezpiecznika sieciowego powtarza się, oddaj odkurzacz do punktu serwisowego.
CZ ●● Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila k očím nebo uším. ●● Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžhavený popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů. ●● Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty nacházející se uvnitř odstraňujte. ●● Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement, sádra, tonery tiskáren, kopírek apod. ●● Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysávání suchých povrchů.
Konstrukce A Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem Víko výstupního filtru Zástrčka s napájecím kabelem Tlačítko zapni/vypni Otočný knoflík nastavení sacího výkonu (typ 323.0) Ukazatel naplnění sáčku Tlačítko navíjení Držák Úchytka předního víka Sací hadice Vstupní filtr (namontovaný ve vysavači) Výstupní filtr „Mikrofiltr“ (namontovaný ve vysavači) Sací teleskopická trubice (typ 323.0 EK) Části sací trubice (typ 323.5 EF, 323.
POZOR! Nevysávejte bez nainstalovaného sáčku. Bez sáčku nelze zaklapnout přední víko vysavače. Vysavače Zelmer jsou vybaveny sáčky v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme v těchto případech: a) oranžové pole zakryje ukazatel zaplnění sáčku, b) výkon vysavače se výrazně sníží, c) prachový sáček je plný.
SK ●● Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam. Vážení zákazníci! ●● Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku. cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých predmetov.
Konštrukcia zariadenia A Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice. Kryt výstupného filtra Zástrčka s napájacím káblom. Tlačidlo zapni/vypni Regulátor sacej sily (typ 323.0) Ukazovateľ naplnenia vrecka Tlačidlo navijaka Držiak Zámok predného krytu Sacia hadica Vstupný filter (namontovaný vo vysávači) Výstupný filter „Mikrofilter“ (namontovaný vo vysávači) Teleskopická sacia trubica (typ 323.0 EK) Segmentové sacie trubice (typ 323.5 EF, 323.
6 Držte za hornú časť vrecka a ľahko vysuňte hornú časť vrecka z držiaka. 7 Vložte hornú časť nového vrecka medzi koľajničky držiaka a zasuňte ju do konca držiaka. Rozložte vrecko v celej komore. Smer zakladania vrecka je označený šípkou na hornej časti vrecka alebo na samotnom vrecku. 8 Zatvorte kryt. Stlačte kryt až do momentu, keď budete počuť charakteristické kliknutie. Dávajte pozor, aby ste vrecko nepritlačili. POZOR! Nevysávajte bez zamontovaného vrecka.
Ekológia – Chráňme životné prostredie Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné použitie. Batérie obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk.
HU ●● A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí- Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások ●● A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa. ●● Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
A készülék szerkezeti felépítése A A szívókefeakasztó kampója A kimeneti szűrő fedele Hálózati csatlakozó kábel és dugasz Be-/Ki kapcsológomb Szívóerőt szabályozó gomb (323.0 típus) A porzsák telítettség mutató kijelző Kábelbehúzó gomb Fogantyú Az elülső fedél kapcsa Szívótömlő Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve) Kimeneti szűrő „Mikrofilter” (a porszívóba szerelve) Teleszkópos szívócső (323.0 EK típus) Szelvényezett szívócső (323.5 EF, 323.
6 A porzsákot a lapjánál fogva, könnyedén húzza ki a tartójából. 7 Helyezze az új zsák lapját a tartófogantyú vezetősínjébe majd nyissa azt ki a teljesen a kamra belsején. 8 Csukja le a fedelét míg meg nem hallja a jellegzetes kattanó hangot - vigyázzon, hogy ne csípje be a zsákot. FIGYELEM! Ne porszívózzon porzsák nélkül. Porzsák hiányában a porszívó elülső fedelét nem lehet lecsukni. A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű porzsákkal vannak ellátva.
RO ●● Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără filtre sau în cazul deteriorării lor. Stimaţi Clienţi! ●● Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi aveţi o deosebită grijă să nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de urechi. ●● Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite. ●● Verificaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
Construcţia aparatului A Buton de fixare a periei de aspirare Capacul filtrului de evacuare Ştecher cu cablu de alimenta re Buton de pornire/oprire Cursor pentru reglarea puterii de aspirare (tip 323.0) Indicator de umplere a sacului Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului Mâner Buton de fixare a capacului din faţă Furtun de aspirare Filtru de evacuare (montat în aparat) Filtru evacuare „Microfiltru” (montat în aparat) Tub telescopic de aspirare (tip 323.
3 Deconectaţi aspiratorul din priză. 4 Scoateţi capătul furtunului din orificiul de intrare al aspiratorului. 5 Slăbiţi locaşul carcasei de faţă (9), şi deschideţi-o. 6 Ţinând de plăcuţa de carton a sacului uzat scoateţi plăcuţa din mâner. 7 Introduceţi plăcuţa de carton a noului sac cu ieşitura spre mâner, în aşa fel încât plăcuţa să se prindă de grilaj, iar sacul să ocupe tot compartimentul aspiratorului. Direcţia în care se montează sacul este indicată cu săgeţi pe sac.
Ecologie – Să avem grijă de mediu înconjurător Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil, nici prea costisitor. În acest scop: Ambalajele din carton trebuie să fie predate la un centru de colectare a maculaturii. Sacii din polietilenă (PE) trebuie să fie aruncaţi într-un container pentru obiecte din mase plastice.
RU ●● Перед чисткой пылесоса, его сборкой и разбор- Уважаемые Пользователи! кой убедитесь, что устройство отключено от электросети. ●● Всегда выключайте устройство перед сменой оснащения и не дотрагивайтесь к вращающимся элементам во время работы. ●● Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или с повреждённым пылесборником. ●● Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в особенности, не прикладывайте всасывающие насадки к глазам или ушам.
Подготовка пылесоса к работе Техническая характеристика Тип пылесоса и технические параметра пылесоса указаны на информационной табличке спецификации изделия. Сетевой предохранитель 16 A. Не создаёт помех при приёме радио- и телевизионных сигналов. Не требует заземления . Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих норм. Прибор соответствует требованиям директив: –– Электрическое устройство низкого напряжения (LVD) – 2006/95/EC. –– Электромагнитная совместимость (EMC) (EMC) – 2004/108/EC.
ВЫПУСКНОЙ ФИЛЬТР „МИКРОФИЛЬТР” D 1 Нажмите на блокаду в крышке выпускного фильтра и откройте её. 2 Выньте использованный выпускной фильтр. 3 Установите новый фильтр, обращая внимание на то, чтобы точно установить его на своё место. 4 Закройте крышку выпускного фильтра – блокада крышки фильтра должна защёлкнуться. Характерный щелчок свидетельствует о том, что крышка выпускного фильтра установлена правильно. ВНИМАНИЕ! Повреждённый выпускной фильтр следует всегда заменять новым оригинальным заводским.
крепления универсальной щётки-насадки. Шланг может быть закреплён на пылесосе, однако необходимо следить за тем, чтобы во время хранения он не был сильно согнут. 8 В случае надобности корпус и камеру для пылесборника протрите влажной тряпочкой (может быть увлажнена средством для мытья посуды), просушите или вытрите насухо. Запрещается использовать абразивные чистящие средства, а также растворители.
BG ●● Изключете уреда, преди да смените приставките Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. Препоръки за безопасност ●● Включете прахосмукачката към ел. мрежа с променлив ток 230 V с мрежов предпазител 16 A. ●● Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за кабела.
Технически данни Тип прахосмукачка и нейните технически параметри са посочени върху информационната табелка. Предпазител на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радиои телевизионния сигнал. Не се нуждае от заземяване . Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на действащите стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите: –– Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC. –– Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC. Ниво на шум: 78 dB/A.
6 Затворете предния капак на прахосмукачката. Специални асесоари ВНИМАНИЕ! Повредения входящ филтър сменявайте винаги с нов, фабрично оригинален. В магазините за продажба на прахосмукачки можете да се снабдите със специални асесоари: D Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”) (20) Служи за почистване и полиране на твърди, чувствителни към надраскване повърхности, напр. дървени подове, панели, паркет, мрамор, плочки, стени и др.
на смукателната четка в куката за закрепване на смукателната четка. Маркучът може да остане прикрепен към прахосмукачката, обаче следва да обърнете внимание да не е силно сгънат при съхраняването. 8 В случай на необходимост изтрийте корпуса и резервоара за торбичката с мокра кърпа (можете да използвате препарат за миене на съдове) и ги подсушете. Не използвайте абразивни средства или разтворители.
UA ●● Вимкніть пристрій перед заміною оснащення або Шановні Клієнти! перед наближенням до частин, що рухаються під час користування. ●● Не збирайте пил без мішка і фільтрів та у випадку їхнього пошкодження. ●● Забороняється пилососити людей та тварин, а особливо будьте обережними і не наближайте насадок до очей та вух. ●● Забороняється збирати пилососом: сірники, недопалки сигарет, гарячий попіл. Уникайте прибирання гострих предметів.
Підготовлення пилососу до роботи Технічні дані Тип пилососу та його технічні параметри вказані на інформаційній табличці специфікації виробу. Мережний запобіжник 16 A. Не спричиняє перешкод у прийомі радіо-і телевізійного сигналу. Не вимагає заземлення . Пилососи ZELMER відповідають вимогам діючих стандартів. Прилад відповідає вимогам директив: –– Електричний пристрій низької напруги (LVD) – 2006/95/EC. –– Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC. Рівень шуму: 78 дБ/A.
ВИПУСКНИЙ ФІЛЬТР „МІКРОФІЛЬТР” D 1 Натисніть на блокаду в кришці випускного фільтра та відкрийте її. 2 Витягніть використаний випускний фільтр. 3 Установіть новий фільтр, звертаючи увагу на те, щоб він був точно розміщений на своєму місці. 4 Закрийте кришку випускного фільтра – блокада кришки фільтра повинна захлопнутися. Характерний звук „клік” свідчить про те, що кришка випускного фільтра встановлена правильно.
8 Корпус і камеру для мішка при необхідності слід протерти зволоженою ганчіркою (можна зволожити засобом для миття посуду), висушити або витерти насухо. Не застосовувати засоби для шурування, a також розчинники. Приклади проблем під час експлуатації пилососу ПРОБЛЕМА ЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО Мішок пошкоджений. Замініть мішок і фільтри. Спостерігається нена- Замініть мішок та фільтри, перележне збирання пилу вірте всмоктувальну трубу, шланг пилососом. і всмоктувальну насадку – усуньте причину закупорки.
LT ●● Dulkių siurbliu nesiurbkite dulkių nuo žmonių bei gyvūnų, Gerbiamieji klientai! Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypatingą dėmesį prašome atkreipti į saugumo nurodymus. Išsaugokite naudojimo instrukciją, kad prireikus galėtumėte ja pasinaudoti ir tolesnės gaminio eksploatacijos metu.
Įrenginio sandara 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 A Kabliukas siurbiančiam šepečiui tvirtinti Išpučiamojo oro filtro dangtis Jungiamasis laidas su kištuku Jungiklis įjungti/išjungti Ratukas siurbimo galingumui nustatyti (modelis 323.
6 Prilaikant maišelio plokštelę lengvai ištraukite ją iš maišelio laikiklio. 7 Naujo maišelio plokštelę įdėkite į griovelius ir stumkite kartu su dangteliu iki talpyklos galo, siurblio kameroje išskleiskite dulkių maišelį. Maišelio įdėjimo kryptis nurodyta rodykle ant maišelio. 8 Uždarykite siurblio viršutinį dangtį,spaudžiant jį, kol užgirsite savotišką trakštelėjimą, žiūrėdami, kad neprispausti maišelio. DĖMESIO! Be įdėto dulkių maišelio nesiurbkite.
LV ●● Nesūciet ar putekļusūcēju cilvēkus vai dzīvniekus, pievērsiet īpašu uzmanību, lai netuvinātu sūkšanas uzgaļus acīm un ausīm. ●● Nesūciet ar putekļusūcēju: sērkociņus, izsmēķus, kvēlošus pelnus. Izvairieties no asu priekšmetu sūkšanas. ●● Pārbaudiet sūkšanas šļūteni, caurules un uzgaļus - attīriet tās no gružiem. ●● Nesūciet sīkus putekļus kā: milti, cements, sodrēji, ģipsis, kopētāju vai printeru toneru pulveri un līdz.: ●● Putekļusūcēju lietojiet tikai telpu iekšpusē un tikai sausu virsmu sūkšanai.
Ierīces uzbūve A Saspraude sūkšanas birstes ierīkošanai Izejas filtra vāks Kontaktdakša ar elektrības vadu Poga ieslēgt/izslēgt Sūkšanas jaudas regulēšanas ciparripa (tips 323.0) Maisiņa piepildīšanas norāde Satīšanas mehānisma poga Rokturis Priekšpuses vāka saspraude Sūkšanas šļūtene Ieejas filtrs (samontēts putekļusūcējā) Izejas filtrs “Mikrofiltrs” (samontēts putekļusūcējā) Teleskopiska sūkšanas caurule (tips 323.0 EK) Segmenta sūkšanas caurules (tips 323.5 EF, 323.0 EF) Papīra maisiņš (2 gab.
5 Palaidiet priekšpuses vāka saspraudi (9), atveriet to. 6 Turot maisiņa plāksnīti mazliet izvelciet to no maisiņa ietvara. 7 Ievietojiet jauna maisiņa plāksnīti starp ietvara sliecēm un ievelciet to līdz ietvara galam, sakārtojiet maisiņu visā maisiņa kamerā. Maisiņa uzvilkšanas virziens ir apzīmēts ar bultiņu maisiņa plāksnītē vai maisiņā. 8 Aizveriet vāciņu nospiežot to, līdz atskanēs raksturīgs “klikšķis” - esiet uzmanīgi, lai nesaspiestu maisiņu. UZMANĪBU! Nesūciet bez ierīkota maisiņa.
ET ●● Ärge imege tolmuimejaga inimesi ega loomi, ja olge eriti ettevaatlik, et mitte lasta imevat otsa silmade ja kõrvade lähedale. ●● Ärge imege tolmuimejasse: tikke, suitsukonisid, hõõguvat tuhka. Vältige teravate esemete sisseimemist. ●● Kontrollige voolikut, torusid ja otsikuid – nende sees leiduv praht eemaldage. ●● Ärge imege peent pulbrilist materjali, nagu: jahu, tsement, kips, printerite ja koopiamasinate tahmakasseti sisu jne.
Seadme ehitus A Hariotsiku kinnitushaak Mootorifiltri kaan Pistik koos ühendusjuhtmega Sisse/välja nupp Imemisjõu reguleerimisketas (mudel 323.0) Tolmukoti täitumise indikaator Kerimisnupp Sang Esikaane kinnitusnupp Voolik Tarvikute peidiku kaan Õhufilter „Mikrofilter” (tolmuimejas sissemonteeritud) Teleskooptoru (mudelid 323.0 EK) Tavalised torud (mudel 323.5 EF, 323.
7 Asetage uue tolmukoti plaat tolmukoti hoidja soontesse ja lükake kuni hoidja lõpuni, tõmmake kott kogu tolmukoti pesa ulatuses laiali. Tolmukoti sissepanemise suund on märgitud noolega koti esiosale või kotile. 8 Sulgege kaan sellele vajutades, kuni kuulete iseloomulikku “klõpsu” - pange tähele, et ei pigistaks tolmukotti kaane vahele. TÄHELEPANU! Ärge võtke tolmu ilma tolmukotita. Tolmkoti puudumine ei võimalda tolmuimeja esiküljel olevat kaant sulgeda.
EN ●● Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid picking up sharp objects. Dear Customers! ●● Check the suction hose, the tubes and the nozzles – Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. remove the dirt from the inside. ●● Do not vacuum fine dust such as: flour, cement, gypsum, toners for printers and copy machines etc.
Appliance elements A Combination brush fastening Outlet filter cover Plug and cord ON/OFF button Suction adjustment knob (323.0 type) Bag repletion indicator Cord rewind button Handle Front cover fastening Suction hose Inlet filter (installed in the vacuum cleaner) “Microfilter” outlet filter (installed in the vacuum cleaner) Telescopic suction tube (type 323.0 EK) Segmented suction tubes (type 323.5 EF, 323.