●● Niedopuszczalne jest zasłanianie otworów wentylacyjnych odkurzacza w czasie odkurzania. Nagrzane powietrze nie mając ujścia, może doprowadzić do przegrzania silnika, powodując awarię, lub spowodować deformacje części z tworzyw sztucznych. WSKAZÓWKA Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania ●● Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domowego. ●● Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do odkurzania suchych powierzchni.
Budowa urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 A Zaczep do mocowania ssawkoszczotki Wtyczka z przewodem przyłączeniowym Przycisk włącz/wyłącz Wskaźnik zapełnienia worka SAFBAG/pojemnika kurzu „CYKLON” Suwak regulacji mocy ssania Przycisk zwijacza Uchwyt Zaczep pokrywy przedniej Wąż ssący Filtr wylotowy EPA (zamontowany w odkurzaczu) Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu) Osłona filtra wlotowego (zamontowana w odkurzaczu) Rura ssąca teleskopowa z hakiem mocującym Moduł
●● Wyczyść plisy filtra podstawowego EPA (19), w przypadku uszkodzenia plisy filtra należy bezwzględnie wymienić go na nowy. Jeśli filtr podstawowy EPA (19) zostanie zabrudzony, istnieje również możliwość przepłukania filtra pod bieżącą wodą. Przed ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w filtr. Ze względów bezpieczeństwa niedopuszczalne jest zakładanie wilgotnego lub uszkodzonego filtra podstawowego EPA (19). ●● Włóż filtr piankowy w uprzednio zajmowane miejsce.
Nie odkurzaj bez zamontowanego w odkurzaczu modułu worka SAFBAG/pojemnika kurzu „CYKLON”. Brak modułu worka SAFBAG/ pojemnika kurzu „CYKLON” uniemożliwia zatrzaśnięcie pokrywy przedniej odkurzacza. Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki SAFBAG w ilości podanej w tabeli. Wymiana worka jest konieczna, gdy zauważysz, że: a) zaświeci się wskaźnik zapełnienia worka SAFBAG/pojemnika kurzu „CYKLON”, b) zadziała zawór bezpieczeństwa, c) odkurzacz znacznie słabiej odkurza, d) worek jest zapełniony.
PROBLEM CO ZROBIĆ Worek został uszkodzony. Wymień worek i filtry. Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i filtry, sprawdź rurę ssącą, wąż i ssawkę – usuń przyczyny zatkania. Zadziałał bezpiecznik insta- Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie lacji elektrycznej. są włączone inne urządzenia do tego samego obwodu elektrycznego, jeżeli zadziałanie bezpiecznika sieciowego powtarza się, oddaj odkurzacz do punktu serwisowego. Odkurzacz nie pracuje, Oddaj odkurzacz do punktu serwisoobudowa jest uszkodzona wego.
CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
●● Vysavač je univerzální, je vybaven přepínatelnou hubicí s kartáčem, která slouží k úklidu tvrdých podlah i k vysávání koberců. ●● Vysavače zařazené do energetické třídy A nejsou kompatibilní s turbokartáčem ZELMER typ VB1000. ●● Nedílnou součástí návodu k obsluze je informační list dodávaný s vysavačem, ve kterém jsou uvedeny technické parametry. Technické údaje Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A. Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Štěrbinová hubice Malá hubice Prachová nádoba CYKLON Základní filtr EPA (namontovaný ve vysavači) Pěnový filtr (namontovaný ve vysavači) Přepojitelná hubice s kartáčem Turbokartáč (typ ZVC335ST) Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů, parket, mramoru, obložení apod. Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maximální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před poškrábáním.
Z bezpečnostních důvodů není dovoleno vkládat vlhký nebo poškozený výstupní filtr EPA (10). 4 Nový/propláchnutý výstupní filtr EPA (10) vložte zpět na jeho místo. Poškozený výstupní filtr (10) vyměňujte vždy za nový originální výrobek. ●● Zavřete víko a přitlačte je, dokud neuslyšíte typické „cvaknutí“. VSTUPNÍ FILTR E 1 Uvolněte zámek předního víka (8) a otevřete je. 2 Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG/prachovou nádobu „CYKLON“.
Nádoba musí byt těsně uzavřená. V opačném případě se prach bude dostávat do komory vysavače a sací síla se sníží. 7 Vyprázdněnou prachovou nádobu „CYKLON“ vložte do komory vysavače. 8 Uzavřete víko vysavače zatlačením, zazní typické zacvaknutí.
SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
POKYN Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú jeho používania ●● Vysávač je určený len na domáce použitie. ●● Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť. ●● Vysávač je univerzálny. Do výbavy vysávača patrí prepínateľná nasávacia kefka, ktorá slúži na vysávanie tvrdých podláh a kobercov. ●● Vysávače v energetickej triede A nie sú kompatibilné s turbo kefkou ZELMER typ VB1000.
Konštrukcia zariadenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 A Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice. Zástrčka s napájacím káblom.
●● Očistite poskladanú časť základného filtra EPA (19). Ak je poskladanú časť filtra poškodená, bezpodmienečne ju vymeňte za novú poskladanú časť. Ak sa základný filter EPA (19) zašpiní, prepláchnite ho pod tečúcou vodou. Pred opätovným vložením filter vysušte. Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné vkladať vlhký alebo poškodený základný filter EPA (19). ●● Vložte penový filter na pôvodné miesto. 3 Nový/prepláchnutý základný filter EPA (19) vložte do nádoby na prach na pôvodné miesto.
Vysávače Zelmer sú vybavené vreckami na prach SAFBAG v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť vrecko, ak si všimnete, že: a) sa zasvieti ukazovateľ naplnenia vrecka SAFBAG/nádoba na prach „CYKLON“, b) sa zapne bezpečnostný ventil, c) vysávač má značne nižší výkon, d) prachové vrecko je plné. Číslo kompletu vreciek SAFBAG, ktorý si môžete dokúpiť, je umiestnené na nálepke v komore vysávača.
Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk.
HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
JAVASLAT Információk a a termékről és felhasználási javaslatok ●● A porszívó csak házi használatra való. ●● A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni. ●● A porszívó univerzális porszívó, mely keménypadlók és szőnyegek tisztítására is alkalmas szívókefével rendelkezik. ●● Az „A” energiatakarékossági kategoriájú porszívók nem működnek együtt a ZELMER VB1000 típusú turbókefével.
EPA kimeneti szűrő (a porszívóba szerelve) Teljesítménynövelés gombja A bemeneti szűrő rácsa (a porszívóba szerelve) Teleszkópos szívócső akasztókampóval SAFBAG porzsák-modul (beszerelt SAFBAG porzsákkal) Kis kefe Résszívó Kis szívófej „CYKLON” porgyűjtő tartály EPA alapszűrő (a porszívóba szerelve) Beépített habszivacs szűrő Átállítható szívókefe /propozycja-Állítható szívókefe/ Turbókefe (ZVC335ST típus) „BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és po
4 Helyezze vissza a EPA (19) szűrővel ellátott „CYKLON“ portartályt és zárja le a porszivó fedelét (G) pontnak megfelelően a jellegzetes „click“ hangig. EPA KIMENETI SZŰRŐ D 1 Akassza ki az elülső fedő kapcsát (8) és nyissa ki. 2 Távolitsa el a EPA (10) kimeneti szűrőt, melyet a porszivó fedele alatt talal meg. 3 Rendszeresen tartsa karban EPA (10) szűrőjét. A sérült szűrőt cserélje ki újra. Amennyíben EPA (10) szűrője beszennyeződne, úgy takaritsa le folyó víz alatt.
1 Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (3) megnyomva. Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. 2 Nyomja meg a tömlő végén található két oldalsó gombot, majd húzza ki a tömlő végét a porszívó bemeneti nyílásából. 3 Akassza ki az elülső fedő kapcsát (8) és nyissa ki. 4 A porszívó kamrájából vegye ki a „CYKLON” porgyűjtő tartályt. 5 Fordítsa el a fogantyút a „CYKLON” portartályon és ürítse ki azt. Ennek elvégzése után ellenőrizze a EPA alapszűrőt és szükség esetén tisztítsa meg vagy cserélje ki.
RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului.
INDICAŢII Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia ●● Aspiratorul este destinat pentru a fi întrebuinţat în scop casnic. ●● Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspirarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed trebuie uscate înainte de aspirare. ●● Aparatul este un aspirator universal dotat cu duzăperie comutabilă, care poate fi utilizată pentru aspiratul podelelor dure şi a covoarelor.
Construcţia aparatului 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 A Buton de fixare a periei de aspirare Ştecher cu cablu de alimenta re Buton de pornire/oprire Indicator de umplere a sacului SAFBAG/recipientului pentru praf «CYKLON» Cursor pentru reglarea puterii de aspirare Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului Mâner Dispozitivul de închidere al capacului frontal Furtun de aspirare Filtru de evacuare EPA (montat în aparat) Filtru de evacuare (montat în aparat) Apărătoarea
Din motive de siguranţă nu este admis să intrebuinţaţi filtrul spumă (20) când este încă umed sau deteriorat. ●● Curăţaţi plisurile filtrului de bază EPA (19), în cazul în care plisurile filtrului sunt deteriorate schimbaţi filtrul cu unul nou. Dacă filtrul de bază EPA (19) se va murdării, puteţi spăla filtrul spumă sub apă curentă. Înainte să montaţi filtrul la loc ţineţi minte că trebuie să fie uscat.
8 Introduceţi modulul SAFBAG împreună cu săculeţul montat în elementele de ghidare ce se găsesc pe peretele aspiratorului. Închideţi capacul aspiratorului, apăsând până veţi auzi un clinchet caracteristic. Aveţi grijă să nu prindeţi sacul. ATENŢIE! Nu aspiraţi fără să aveţi montat în aspirator modulul sacului SAFBAG/recipientul pentru praf «CYKLON». Lipsa modulului sacului SAFBAG/recipientului pentru praf «CYKLON» împiedică închiderea capacului superior al aspiratorului.
PROBLEMA CUM PROCEDAŢI Se aude zgomotul carac- • Sacul pentru praf poate fi plin – teristic activării supapei de schimbaţi sacul cu unul nou. siguranţă. • Chiar dacă sacul nu este plin schimbaţi-l cu unul nou. În unele cazuri particulele de praf pot astupa porii sacului. • Recipientul pentru praf «CYKLON» poate fi plin – curăţaţi-l. • Curăţaţi recipientul pentru praf şi filtrele. • Furtunul, tubul sau peria sunt blocate – înlăturaţi pricina blocării. Sacul de praf este dete- Înlocuiţi sacul şi filtrele.
RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Пожалуйста, сохраните эту инструкцию для последующего использования.
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих норм. Прибор соответствует требованиям директив: –– Электрический прибор следует эксплуатировать при определенных уровнях напряжения (LVD) – 2006/95/EC. –– Электромагнитная совместимость (EMC) – 2004/108/EC. Устройство соответствует требованиям, указанным в Распоряжении Европейского Совета (ЕU) № 666/2013 по вопросу выполнения Директивы Европейского Парламента и Совета № 2009/125/EC относительно требований к эко-проекту для пылесосов.
Устройство и оснащение пылесоса A 1 Держатель для крепления универсальной щётки пол/ ковёр 2 Кабель питания с вилкой 3 Кнопка включить/выключить 4 Индикатор заполнения мешка/пылесборника „CYKLON” 5 Рычажок регулирования мощности всасывания 6 Кнопка сматывания электрокабеля 7 Ручка для переноса 8 Захват передней крышки 9 Всасывающий шланг 10 Выпускной фильтр EPA (встроенный в пылесос) 11 Впускной фильтр (встроенный в пылесос) 12 Корпус впускного фильтра (встроенный в пылесос) 13 Всасывающая телескопическая
1 Основной фильтр EPA является частью пылесборника „CYKLON“. Нажмите на две защёлки основного фильтра EPA (19) и выньте его из пылесборника. 2 Выньте фильтр из полиуретановой пенки (20). Если фильтр из полиуретановой пенки (20) загрязнится, то можно фильтр из полиуретановой пенки промыть под проточной водой. Перед повторной установкой следует помнить о том, чтобы высушить вышеуказанный фильтр.
2 Выключите пылесос, нажимая на кнопку включить выключить (3). Выньте вилку питающего электропровода из розетки. 3 Нажмите на две кнопки, расположенные с боков наконечника шланга, и выньте шланг из отверстия в корпусе пылесоса. 4 Освободите захват передней крышки (8) и откройте её. 5 Извлеките из камеры пылесоса модуль пылесборника SAFBAG (14). 6 Освободите блокаду пластинки мешка, а затем высуньте мешок SAFBAG из модуля мешка SAFBAG.
8 В случае необходимости корпус и камеру для пылесборника протрите влажной тряпочкой (может быть увлажнена средством для мытья посуды), просушите или вытрите насухо. Запрещается использовать абразивные чистящие средства, а также растворители. Некоторые проблемы, появляющиеся в ходе уборки пылесосом ПРОБЛЕМА ЧТО НУЖНО СДЕЛАТЬ Пылесос выключился во время работы – сработал термический предохранитель.
BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
УКАЗАНИЕ Информация за продукт и указания относно ползването му ●● Прахосмукачката е предназначена само за домашна употреба. ●● Използвайте прахосмукачката само вътре в помещенията и само за почистване на сухи повърхности. Килимите след мокро почистване трябва да се изсушат преди използване на прахосмукачката. ●● Прахосмукачката е универсална прахосмукачка, снабдена с превключваема смукателна четка, която служи за почистване на твърди подове и килими.
Устройство на уреда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 A Прикрепващ елемент за смукателната четка Щепсел със захранващ кабел Бутон включване/изключване Показател за запълване на торбичката SAFBAG/ на резервоара за прах „ЦИКЛОН“ Плъзгач за регулиране на смукателната мощност Бутон за прибиране на кабела Дръжка Прикрепващ елемент на предния капак Смукателен маркуч Изходящ филтър EPA (монтиран в прахосмукачката) Входящ филтър (монтиран в прахосмукачката) Предпазен елемент на входя
2 Извадете пяновия филтър (20). Ако пяновият филтър (20) е замърсен, същества възможност за изплакване на пяновия филтър под течаща вода. Преди повторен монтаж помнете да изсушите горепосочения филтър. Основната функция на пяновия филтър (20) е защита на основния филтър EPA (19) от излишно замърсяване. По съображения на безопасност недопустимо е да се слага пяновия филтър (20) влажен или повреден (20).
2 Изключете прахосмукачката с натискане на бутона включване/изключване (3). Извадете щепсела на захранващия кабел от ел. контакта. 3 Натиснете двата странични бутона, намиращи се отстрани на накрайника на маркуча, след това извадете накрайника на маркуча от входящия отвор на прахосмукачката. 4 Освободете кука на предния капак (8) и го отворете. 5 Извадете от вътрешността на прахосмукачката модула на торбичката SAFBAG (14).
Вертикално съхраняване: ●● сложете смукателната четка върху телескопичната тръба, ●● сложете намиращата се по телескопичната тръба закрепваща кука в куката за закрепване на смукателната четка, намираща се на долната страна на прахосмукачката до предното колело. 8 Корпуса и камерата на прахосмукачката протрийте при необходимост с влажна кърпичка (може да е навлажнена с миещо средство за съдове), изсушете или изтрийте насухо. Не използвайте абразивни средства или разтворители.
UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно прочитати цю інструкцію з користування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності скористатися нею під час користування у майбутньому.
ВКАЗІВКА Інформація про продукт та вказівки щодо користування ●● Пилосос призначений виключно для домашнього використання. ●● Користуйтесь пилососом виключно всередині приміщень і тільки для чищення сухих поверхонь. Перед тим, як пилососити килими, які пройшли мокру чистку, їх слід висушити. ●● Пилосос є універсальним пилососом, обладнаним всмоктувальною щіткою-насадкою з перемикачем, яка призначена для прибирання твердих підлог та килимів.
Складові частини обладнання 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 A Зачіп для кріплення всмоктувальної щітки Вилка з приєднувальним кабелем Кнопка вмикання/вимикання Індикатор заповнення мішка SAFBAG/пилозбірника „CYKLON” Важіль регулювання потужності всмоктування Кнопка змотувача Ручка Зачіп передньої кришки Всмоктувальний шланг Вихідний фільтр EPA (встановлений у пилососі) Впускний фільтр (встановлений у пилососі) Модуль мішка SAFBAG (зі встановленим мішком SAFBAG) Телескопічна
2 Витягніть фільтр із поліуретанової пінки (20). Якщо фільтр із поліуретанової пінки (20) забрудниться, то можна промити фільтр із поліуретанової пінки під проточною водою. Перед повторним монтажем слід пам‘ятати про те, щоб висушити вищевказаний фільтр. Головна функція фільтра із поліуретанової пінки (20) – це захист основного фільтра EPA (19) від надмірного забруднення. З огляду на безпеку недопустимо вкладати вологий або пошкоджений фільтр із поліуретанової пінки (20).
3 Натисніть дві бічні кнопки, що знаходяться на наконечнику шланга, витягніть наконечник шланга із вхідного отвору пилососу. 4 Звільніть затискач передньої кришки (8) та відкрийте її. 5 Вийміть з камери пилососу модуль пилозбірника SAFBAG (14). 6 Звільніть блокаду пластинки мішка, а потім висуньте мішок SAFBAG із модуля мішка SAFBAG. Закрийте заслінку мішка SAFBAG так, щоб закрити отвір заповненого мішка. Викиньте його у сміття.
Приклади проблем під час експлуатації пилососу ПРОБЛЕМА ЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО Пилосос вимкнувся під • Вимкніть пилосос, витягніть вилку час праці – спрацював приєднувального кабелю із розетки термічний запобіжник. електромережі та почекайте біля 40 хвилин перед повторним включенням. • Якщо спрацювання термічного запобіжника повторюється занадто часто, або якщо після охолодження пилососа його неможливо повторно увімкнути, слід віддати пилосос у пункт сервісного обслуговування.
LT Gerbiami klientai, Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų naudotoju. Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo instrukciją. Ypatingą dėmesį reikia skirti nurodymams susijusiems su darbo saugumu. Vartojimo instrukciją prašome išsaugoti, kad galėtumėt ja pasinaudoti taip pat vėlesnio naudojimo metu.
●● A klasės energetinio naudingumo siurbliai netinkami naudoti su ZELMER VB1000 tipo turbo šepečiu. ●● Kartu su siurbliu perduodama prietaiso kortelė su nurodytais joje techniniais duomenimis yra neatsiejama naudojimo instrukcijos dalis. Techniniai duomenys Techniniai duomenys pateikti ant informacinės lentelės esančios prie įrenginio. Elektros tinklas saugomas 16 A saugikliu. Nesukelia RTV prietaisų darbo sutrikimų. Nereikalauja įžeminimo . ZELMER dulkių siurbliai atitinka galiojančių normų reikalavimus.
Mažas antgalis „CYKLON“ dulkių talpykla Pagrindinis filtras EPA (įstatytas dulkių siurblyje) Putų filtras (įstatytas dulkių siurblyje) Prijungiamas siurbiantis šepetys Turbo šepetys (modelis ZVC335ST) „BNB“ (Brush Natural Bristle) šepetys skirtas parketui valyti Jis skirtas kieto, lengvai įbrėžiamo paviršiaus, pvz. medinių, laminuotų grindų, parketo, marmuro, plytelių valymui ir blizginimui. Natūralios kilmės švelnūs šeriai užtikrina puikią valymo kokybę ir saugo valomą paviršių nuo įbrėžimų.
4 Naują/praplautą išpučiamojo oro filtrą EPA (10) įdėkite į dulkių talpyklą į jo anksčiau užimamą vietą. Pažeistą išpučiamojo oro filtrą (10) visada pakeiskite originaliu, nauju filtru. ●● Spausdami uždarykite dangtį, kol neišgirsite budingo spragtėlėjimo. ĮPUČIAMOJO ORO FILTRAS E 1 Atkabinkite priekinio dangčio kabliuką (8), atidarykite dangtį. 2 Iš dulkių siurblio kameros išimkite SAFBAG maišelio sistemą/„CYKLON“ dulkių talpyklą.
Talpykla privalo būti atidžiai uždaryta. Priešingu atveju dulkės pateks į siurblio kamerą ir siurbimo galingumas pablogės. 7 Tuščią dulkių talpyklą „CYKLON“ įdėkite į siurblio kamerą. 8 Spausdami uždarykite dangtį, kol neišgirsite budingo spragtėlėjimo. Darbo baigimas, valymas ir priežiūra PROBLEMA KĄ DARYTI Girdimas budingas trukčiojamo oro garsas, rodantis, jog suveikė saugumo vožtuvas. • Dulkių maišelis gali būti pilnas – pakeiskite jį nauju. • Jeigu maišelis ir nepripildytas, pakeiskite jį nauju.
LV Cienījamie Pircēji! Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam Zelmer lietotāju vidū. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi uzmanīgi ievērojiet drošības noteikumus. Lūdzam saglabāt lietošanas instrukciju, lai Jūs varētu to lietot arī vēlākās lietošanas laikā.
●● Elektronerģijas A klases putekļsūcēji nedarbojas ar ZELMER VB1000 veida turbobirsti. ●● Putekļsūcējam pievienotā produkta datu lapa, kurā norādīti tehniskie parametri, ir lietotāja instrukcijas neatņemama daļa. Tehniskie dati Putekļusūcēja tips un tā tehniskie parametri ir norādīti datu plāksnītē. Elektrotīkla drošinātājs 16 A. Netraucē radio un televīzijas uztveršanu. Nepieprasa iezemējuma . ZELMER putekļusūcēji atbilst spēkā esošo normu prasībām.
Pamata filtrs EPA (ierīkots putekļusūcējā) Putas filtrs (ierīkots putekļusūcējā) Pārslēdzamā sūkšanas birste Turbobirste (tips ZVC335ST) Parketa birste “BNB” (Brush Natural Bristle) Ar to var tīrīt un spodrināt cietas, skrambu jūtīgas virsmas, piem. koka grīdas, paneļi parkets, marmors, flīzes un līdz. Birstes dabiski un delikāti sari nodrošina maksimālu sūkšanas efektīvumu un saudzē no skrambām tīrāmā virsmā.
Sabojātu izejas filtru (10) vienmēr nomainiet jaunam un oriģinālam. ●● Aizveriet vāku nospiežot to līdz atskan raksturīgs klikšķis. IEEJAS FILTRS E 1 Palaidiet priekšpuses vāka saspraudi (8), atveriet to. 2 No putekļusūcēja kameras izņemiet maisiņa SAFBAG/ putekļu konteinera „CYKLON“ moduli. 3 No sliecēm, kas ir novietotas putekļusūcēja kameras mugurpuses sienā, izvelciet ieejas filtra apvalku ar ierīkotu ieejas filtru. 4 No ieejas filtra apvalka izņemiet ieejas filtru (11).
Konteiners precīzi jāaizver. Pretējā gadījumā putekļi ienāks putekļusūcēja kamerā un sūkšanas jauda būs samazināta. 7 Iztukšotu putekļu konteineru „CYKLON“ ievietojiet putekļusūcēja kamerā. 8 Aizveriet vāku nospiežot, līdz atskan raksturīgs klikšķis. Darba pabeigšana, tīrīšana un konservācija PROBLĒMA KO DARĪT Putekļusūcējā atskan raksturīga skaņa, kas nozīmē ka ieslēdzās drošības vārsts. • Putekļu maisiņš var būt piepildīts nomainiet maisiņu jaunam.
ET Austatud kliendid, Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote jaoks. Palume käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda. Erilist tähelepanu tuleb pöörata ohutu kasutamise tingimustele. Palume kasutusjuhend alles hoida, et võiksite seda lugeda ka edasise kasutamise käigus.
●● A energiaklassi tolmuimejatel ei saa kasutada Zelmeri mudeli VB1000 turboharja. ●● Tolmuimejaga koos olev tootekaart, kus on toodud tehnilised parameetrid, on kasutusjuhendi osa. Tehnilised andmed Tolmuimeja mudel ja tehnilised andmed on toodud andmesildil. 16 A võrgukaitse. Ei põhjusta häireid raadio- ja TV-lainete vastuvõtmisel. Ei vaja maandamist . ZELMERi tolmuimeja vastab nõutavatele normidele.
21 Vahetatav hariotsik 22 Turbohari (mudel ZVC335ST) 23 Parketihari “BNB” (Brush Natural Bristle) Kasutatakse kõvade, kergesti kriimustatavate pindade puhastamiseks ja poleerimiseks, näiteks puitpõrandad, laminaatparkett, parkett, marmor, keraamilised plaadid jne. Peened ja pehmed naturaalse päritoluga harjased tagavad puhastamise maksimaalse efektiivsuse ja kaitsevad puhastatavat pinda kriimustamise eest.
Vigastatud õhufilter (10) vahetage alati uue originaalfiltri vastu. ●● Sulgege kaan vajutades sellele, kuni kostub iseloomulik „klõps”. MOOTORIFILTER E 1 Vabastage esikülje kaane kinnitushaak (8) ja avage see. 2 Eemaldage tolmuimeja tolmukoti pesast SAFBAG tolmukoti/„CYKLON“ tolmumahuti moodul. 3 Lükake tolmuimeja tolmukoti pesa tagumisel küljel olevatest soontest mootorifiltri kate koos monteeritud mootorifiltriga välja. 4 Eemaldage mootorifiltri kattest mootorifilter (11).
Mahuti peab olema korralikult suletud. Vastasel juhul satub tolm tolmuimeja tolmukoti pessa ning imemisjõud väheneb. 7 Asetage tühjendatud „CYKLON“ tolmumahuti tolmuimeja tolmukoti pessa. 8 Sulgege kaan vajutades sellele, kuni kostab iseloomulik „klõps“. Töö lõpetamine, puhastamine ja hooldamine PROBLEEM MIDA TEHA Kostab iseloomulikku “loperdamist”, viidates turvaventiili töölehakkamisele. • Tolmukott võib olla täis - vahetage tolmukott uue vastu.
EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference.
+ SAFBAG 1 piece + SAFBAG 1 piece + SAFBAG 1 piece Technical parameters The type of the vacuum cleaner and the technical parameters are indicated on the rating label. Mains protection 16 A. Does not cause interferences with audio/video devices. Does not require grounding . ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the applicable norms.
Preparing the vacuum cleaner for operation B ●● The Voyager Twix vacuum cleaner has two alternative dust collecting modules which can be selected by the user: ●● The bagless “CYKLON” dust container with the EPA filter – where the dust is “whirled” and deposited in the container. ●● The SAFBAG dust bag module – the dust is accumulated in a disposable bag with high filtration quality. 1 Plug the end of the hose into the hole of the vacuum cleaner and gently press it.
3 Slide the inlet filter casing with the installed inlet filter from the tracks on the back side of the vacuum cleaner chamber. 4 Remove the inlet filter (11) from the inlet filter casing. 5 If the inlet filter (11) is dirty, it may be washed with running water. Remember to dry it off before reinstalling the filter. Due to safety reasons it is forbidden to install a wet inlet filter (11). 6 Place the new/clean filter into the inlet filter casing (12).