Use, Care, and Installation Guide Guide dutilisation, dentretien et dinstallation Guía de instalación, uso y mantenimiento Samurai Design Team Elica READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LI273A ed 06/07 printed in Italy
English Franch Spanish Contents page 2 Sommaire page 15 Contenido página 28 English Contents Important safety Notice ............................................................................................................. 3 Electrical & Installation requirements ...................................................................................... 4 Electrical requirements...........................................................................................................................
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice WARNING CAUTION TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
Electrical & Installation requirements Electrical requirements Before installing the hood IMPORTANT 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. CAUTION: Vent unit to outside of building, only. Observe all governing codes and ordinances. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer.
List of Materials Parts supplied Parts not supplied • • • • • • • • Hood canopy Metal filter x 1 Halogen light bulb x 2 Duct covers Remote Control Hardware Packet: Duct Cover support bracket (3 pieces to assemble) 4x8 screws x 4 (to assemble Duct cover support bracket) 6x70 screws x 2 (to fix Duct Cover support bracket) 10x60 wall anchors x 2 (Duct Cover support bracket) 5 x 45 screws x 3 (2 to fix Lower support bracket + 1 for securing hood) 9,5x3,5 screws x 8 (to fix hood canopy to blower unit housing
Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version). Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless (Recirculating) version.
Installation 8. Note: All fastener location must span the studs otherwise proceed as follows: Cutout drywall along marked lines. Install wood blocking between studs and make sure it is flush with existing stud front. Make sure all mounting screws will anchor to added studs. Replace drywall and refinish. Assembling the duct cover support bracket (3 parts): The three parts should be fixed with 4 screws, the support extension is adjustable and should correspond to the internal width of the upper duct cover.
d. Fasten the hood to the motor unit using 8 screws from the bottom. 15. If supplied dismounted for shipping, assemble the lower part of the hood with the internal blower housing: a. Remove the grease filter (See also Care & Use section - Charcoal filter). b. Rest the internal blower housing on a flat surface and thread completely the lower part of the hood onto it. 16. Hang hood with the 2 mounting hooks. WARNING Excessive Weight Hazard - Use two or more people to move and install range hood.
20. Electrical connection 21. Note: disregard this step if the hood has been fitted with an internal blower. Purchase and install a In-line blower (See paragraph „Before installing the hood - Parts not supplied“ for model reference). WARNING Electrical Shock Hazard Warning: Turn off power circuit at the service panel before wiring this unit. 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required. 22. For Ductless (recirculating) installations Install one charcoal filter (Available as an extra kit).
28. Fix lower duct cover to canopy with 2 screws. 29. Check all light bulbs to make sure they are secure in their sockets. Turn power (On) in service panel. Check lights and blower operation. If range hood does not operate: • Check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. • Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
of the charcoal filter even if the hood is used in the extraction mode and no charcoal filter is fitted. In this case, perform the signal reset operation as follows: Select the boost speed (the control ball lights up with a red flashing light), press again and hold pressed for 3-5 seconds until a beep signal indicates the reset has taken place.
USING THE REMOTE CONTROL illustration) taking care to respect the polarities indicated on the base of the upper section of the remote control. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Maintenance Replacing the light bulb ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
French Sommaire Avis de sécurité important ...................................................................................................... 15 Exigences électriques et exigences d’installation................................................................ 16 Exigences électriques ..............................................................................................................................................................16 Avant d’installer la hotte ....................................
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les débordements par bouillonnement causent de la fumée et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile lentement, à une température basse ou moyenne. b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez la cuisinière à une haute température ou que vous faites flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, bœuf au poivre flambé).
Exigences électriques et exigences d’installation Exigences électriques Avant d’installer la hotte IMPORTANT 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur. Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur.
Liste des pièces Pièces fournies Pièces non fournies • • • • • • • Auvent de la hotte 1 filtre métallique 2 ampoules halogènes Couvercles de conduit TÉLÉCOMMANDE Paquet de quincaillerie : Support de soutien des couvercles de conduit (3 pièces à assembler) 4 vis 4x8 (pour assembler le support de soutien des couvercles de conduit) 2 vis 6x70 (pour fixer le support de soutien des couvercles de conduit) 2 ancrages muraux 10x60 (support de soutien de couvercle de conduit) 3 vis 5x45 (2 pour fixer le support
Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
Installation 8. Note : Les marques d’ouverture de fixation doivent toutes se trouver entre deux montants, sinon procédez de la façon suivante : Coupez la cloison sèche en suivant les lignes marquées. Installez perpendiculairement entre deux montants une pièce de bois pour qu’elle soit alignée avec les montants existants. Assurez-vous que les vis de fixation s’enfonceront dans ces nouveaux montants. Replacez la cloison sèche et refaites le fini de la surface.
d. Fixez la hotte à l’ensemble moteur à l’aide de huit vis, à partir du fond: Installez le déflecteur (Inclus dans la trousse supplémentaire) sous le support de soutien de couvercle de conduit. 14. Note : ne tenez pas compte de cette étape si vous installez un ventilateur en ligne. Procurez-vous le ventilateur interne et installez-le (Voir le paragraphe intitulé “ Avant d’installer la hotte - pièces non incluses “ pour obtenir le numéro de modèle). 15.
20. Connexion électrique Raccordez le fil noir du panneau de service au fil noir ou rouge de la boîte jonction, le blanc avec le blanc et le vert avec le vert/jaune. AVERTISSEMENT Danger de choc électrique AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil. Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis. Fermez le couvercle de la boîte de jonction. 21.
28. Fixez le couvercle de conduit inférieur à l’auvent à l’aide de deux vis. 29. Vérifiez toutes les ampoules et assurez-vous qu’elles sont bien fixées dans leur douille. Activez l’alimentation dans le panneau de service. Vérifiez que le système d’éclairage et le ventilateur fonctionnent normalement. Si la hotte ne fonctionne pas : • Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé. • Débranchez l’alimentation.
Le bouton de commande clignote de couleur orange pour indiquer la saturation du filtre à charbon, même si la hotte est utilisée en mode extraction et qu’elle ne comporte pas de filtre à charbon. Dans ce cas, réinitialisez le signal de la façon suivante : sélectionnez la vitesse intensive (Le bouton de commande tourne au rouge et clignote), appuyez sur le bouton de nouveau et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore indique que l’appareil a été réinitialisé.
UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE Soulevez le couvercle de la télécommande à l’aide d’un petit tournevis pour accéder au compartiment de la pile. Retirez le support de pile et remplacez les piles par quatre piles neuves de type ..394 de 1,5 V. Placez les piles dans le bon ordre (Voir l’illustration) en respectant la polarité indiquée à la base de la section supérieure de la télécommande. Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC.
Entretien Remplacement des ampoules ATTENTION! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celle- ci. Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détersif liquide neutre.
Spanish Contenido Aviso de seguridad importante .............................................................................................. 27 Requisitos eléctricos y de instalación ................................................................................... 28 Requisitos eléctricos ................................................................................................................................................................28 Antes de instalar la campana...........................
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada). c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie. PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
Requisitos eléctricos y de instalación Requisitos eléctricos Antes de instalar la campana IMPORTANTE 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas • • • • • • • Carcasa de la campana extractora 1 filtro metálico 2 bombillas halógenas Cubiertas de tubo Control remoto Paquete con tornillos y elementos metálicos: Soporte de sujeción de la cubierta de tubo (montaje de 3 piezas) 4 tornillos 4x8 (para montar el soporte de sujeción de la cubierta de tubo) 2 tornillos 6x70 (para fijar el soporte de sujeción de la cubierta de tubo) 2 anclajes 10x60 (soporte de sujeción de la cubierta de tubo)
Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
Instalación 8. Nota: toda ubicación de fijación debe extenderse hasta los pernos; de lo contrario proceda de la siguiente manera: Realice un corte en el tabique aislante a lo largo de las líneas marcadas. Instale lo necesario entre los pernos firmemente emparejados con la parte frontal del perno existente. Asegúrese de que los tornillos de montaje quedan anclados a los pernos agregados. Reemplace y renueve el acabado del tabique aislante.
d. Ajuste la campana a la unidad de motor mediante 8 tornillos en la parte inferior: 14. Nota: si está intentando instalar un ventilador integrado, omita este paso. Adquiera e instale el ventilador interno (Para ver la referencia de modelo, consulte el párrafo “Antes de instalar la campana - Piezas no suministradas”). 15. Si se suministra desmontada para el envío, monte la parte inferior de la campana con el alojamiento de ventilador interno: a.
20. Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
25. Ajuste el piloto de control con la clavija de molex en el alojamiento y gírelo. 28. Fije la cubierta del tubo inferior en la carcasa con 2 tornillos. 26. Conecte las láminas desde el piloto de control y desde la caja electrónica. 29. Compruebe si todas las bombillas están correctamente instaladas. Conecte la alimentación en el panel de servicio. Compruebe el funcionamiento de las luces y el ventilador.
la campana se utilice en el modo de extracción y no se haya colocado ningún filtro de carbono activado. En tal caso, restablezca la señal como se indica a continuación: seleccione la velocidad máxima (El piloto de control se iluminará con una luz roja parpadeante), presione de nuevo y mantenga presionado durante unos 3 segundos hasta que la señal que se oiga indique que se ha efectuado el reajuste.
USO DEL CONTROL REMOTO Utilice un destornillador pequeño para levantar la cubierta de la base del control remoto y de este modo acceder al compartimiento de las pilas. Extraiga el compartimiento de las pilas y sustituya 4 pilas nuevas de tipo 394 de 1,5 V. Colóquelas de forma ordenada en el compartimiento (Véase la ilustración) respetando las polaridades que se indican en la base de la parte superior del control remoto. Este dispositivo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC.
Mantenimiento PRECAUCIÓN! Antes de cualquier trabajo mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Sustitución de la bombilla de Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza la mantención de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro.