R 20 E / R 21 E / R 31 E 3 MANUEL D'UTILISATION 2 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 14 5 INSTRUCCIONES DE USO 26 4 OPERATING MANUAL 38 > ISTRUZIONI D’USO 50 1 GEBRUIKSAANWIJZING 62
E E 3 PAGE PLIANTE 2 AUFFALTBLATT 5 HOJA DESPLEGABLE 4 FOLD-OUT PAGE > PIEGHEVOLE 1 UITVOUWBLAD E E E a - EMC E E E E E E E E E E E E E E E E
AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Règles de certification de l’application NF 128 CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 02 / 01 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: • Sécurité du dispositif d’allumage •
AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Règles de certification de l’application NF 128 NF 128 02 / 01 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: • Adaptation au(x) convecteur(s) pour lesquels la mèche est revendiquée • Débi
Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide Zibro. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes d'utilisation.
E L'UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNES ÉLÉMENTS IMPORTANTS Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour utiliser votre appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Le MANUEL D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque étape en détail. Bouton central C Mécanisme 2 Remplissez le réservoir amovible I et attendez 30 minutes avant d’allumer l’appareil mobile de chauffage à combustible liquide (voir le chapitre B, fig. I).
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE: AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT Cet appareil est équipé d’un système de contrôle de la qualité de l’air N. Lorsque la pièce n’est pas suffisamment aérée ou que l’appareil est utilisé dans une pièce qui est trop petite, l’appareil se coupera automatiquement. Pour votre confort et votre sécurité, assurez-vous que la pièce où se trouve l’appareil, est suffisamment aérée.
MANUEL B A E E E E I N S TA L L AT I O N D E L’ A P PA R E I L 1 Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer: E d'une pompe à combustible E d'un bouchon de transport E du présent manuel d'utilisation C Conservez le carton et l'emballage (fig. A) à des fins d'entreposage et/ou de transport. 2 Retirez les calages de protection : E Retirez la cale de maintien en polystyrène au niveau de la grille G.
5 Pressez la pompe plusieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est le cas, vous n'avez plus besoin de presser la pompe. 6 Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de combustible J (fig. I). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche). Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid (en chauffant, le combustible se dilate).
L D F O N C T I O N N E M E N T D E L’ A P PA R E I L Après allumage de l’appareil, il vous faut attendre 10 à 15 minutes avant de pouvoir contrôler si l’appareil fonctionne bien. Les hauteurs maximales et minimales autorisées pour votre flamme sont indiquées figure R. Une flamme trop haute peut provoquer la formation de fumée et de suie alors qu'une flamme trop basse entraîne la formation d'odeur et d'usure de la mèche.
Si la combustion reste quand même faible et votre mèche se trouve entre-temps en position 3, prenez contact avec votre revendeur, ou changez la mèche, voir chapitre M). Si, la flamme devient trop haute (fig. R), vous devez remettre le verouillage K un cran plus bas. Si non, vous risquez de provoquer la formation de fumée et de suie. G PA N N E S : C A U S E S E T R E M È D E S Si vous n'arrivez pas à remédier à une panne à l'aide des instructions ci-dessous, vous devez contacter votre revendeur.
H À P R O P O S D E L’ E N T R E T I E N Votre appareil exige peu d'entretien. Mais vous devez essuyer la poussière et les taches au moyen d'un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former. Normalement, trois éléments sont sujets à l'usure: 1. LES PILES Vous pouvez les changer vous-même. Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle. Observez les règles en vigueur dans votre commune concernant les petits déchets chimiques. allumeur défaillant du fait du filament rompu. 2.
pour la saison suivante. Allumez l’appareil et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n'importe où. Observez les règles en vigueur dans votre commune concernant les déchets chimiques. En tout cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous réutilisez votre appareil suivez les instructions de nouveau (chapitre A).
L CONDITIONS DE GARANTIE Votre appareil est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s'appliquent : 1 Nous rejetons expressément toute autre demande d'indemnisation, y compris en cas de préjudice indirect. 2 La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de garantie n'entraîne pas la reconduction de la garantie.
1 2 LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE M 3 AVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE, L’APPAREIL DOIT ETRE ETEINT ET TOTALEMENT REFROIDI. 4 1 Ouvrez la porte de réservoir et retirez le réservoir amovible. 2 Retirez les piles qui se trouvent dans leur logement a l’arrière de l’appareil. 5a 5b 3 Ouvrez la grille et retirez le brûleur puis refermez la grille.
12a 12b 12 Prenez la mèche et positionner les crochets de maintien (ergots) dans les trous de l’anneau support de mèche. 13 Remettez l’ensemble support de mèche dans son 13a 13b logement. Puis tourner complètement vers la gauche l’axe, pour que celui-ci soit en contact avec le système de cannelure qui se trouve sur le support de mèche. 14 Remettez la butée de maintien en la glissant sur l’axe puis remettez la vis qui se trouve sur l’axe du bouton 1 4a 1 4b central (R21E).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro, der TopMarke transportabler Kaminöfen. Sie haben sich für ein absolutes Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Zibro zu garantieren.
BENUTZUNG KURZ ZUSAMMENGEFASST WICHTIGE EINZELTEILE Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kaminofens ausgeführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 17 ff). 1 B Drehregler C Zünd-Taste 4 Brennkammer E Handgriff Befüllen Sie den Brennstofftank I und warten Sie 30 Minuten bevor Sie den Kaminofen starten (siehe Kapitel B, Abb. I).
WICHTIG ZU WISSEN JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN Dieses Heizgerät ist mit einem System zur Kontrolle der Luftbeschaffenheit N ausgerüstet. Wird der Raum unzureichend belüftet oder das Heizgerät in einem zu kleinen Raum eingesetzt, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab. Um eine komfortable und sichere Beheizung zu erreichen, sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
GEBRAUCHSANWEISUNG A E E E E D I E I N S TA L L AT I O N D E S K A M I N O F E N S 1 Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein: E eine Syphonpumpe E ein Transportverschluß E diese Gebrauchsanweisung B C Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
H 4 Den weißen Knopf oben auf der Pumpe zudrehen (nach rechts). 5 Einige Male die Pumpe drücken, bis der Brennstoff in den Brennstofftank fließt. Sobald dies der Fall ist, brauchen Sie nicht mehr zu drücken. 6 Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des Brennstofftanks J (Abb. I). Wenn Sie sehen, daß der Tank fast voll ist, stellen Sie den Füllvorgang ein. Hierzu drehen Sie den weißen Knopf oben auf der Pumpe wieder auf (nach links). Den Tank niemals zu voll füllen.
☞ E D Vor dem Starten des Kaminofens immer kontrollieren, ob die Brennkammer D gerade steht, indem Sie den Handgriff E kurz nach links und rechts schieben (Abb. E). Dies muß ohne Schwierigkeiten möglich sein. Wenn die Brennkammer schräg steht, führt dies zu Rauch- und Rußentwicklung. DAS BRENNEN DES OFENS Nachdem der Kaminofen gestartet wurde, dauert es 10 bis 15 Minuten, bevor Sie kontrollieren können, ob der Ofen gut brennt.
3 Nehmen Sie den Kunststoffring zwischen Daumen und Zeigefinger und ziehen Sie ihn zu sich heran. Drehen Sie den Ring eine Stufe höher auf Stand 2 oder 3 (Abb. O). Drücken Sie den Ring vorsichtig an, so daß die Aussparung den Stift wieder umschließt. 4 Stecken Sie den Drehregler wieder an die vorgesehene Stelle. An der Rückseite des Reglers sehen Sie die richtige Position. ☞ Wenn die Nachstellung der Dochthöhe nicht den gewünschten Effekt hat, müssen Sie den Kaminofen leerbrennen lassen (Kapitel H).
E Der Kaminofen hat vor dem Nachfüllen fast den gesamten Brennstoff verbraucht. Nach dem Einsetzen des vollen Brennstofftanks 30 Minuten warten, bevor der Kaminofen erneut gestartet wird. E Sie benutzen veralteten oder einen falschen Brennstoff. Siehe KORREKTER BRENNSTOFF (Kapitel „Wichtig zu wissen”). E Der Raum wird nicht ausreichend ventiliert. Ein Fenster oder eine Tür kurz weit öffnen und danach einen Spalt breit offen lassen. DIE FLAMME DES KAMINOFENS BRENNT ZU HOCH.
I LAGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON) Wir empfehlen Ihnen, den Kaminofen am Ende jeder Heizsaison vollständig leer brennen zu lassen und ihn danach gut aufzubewahren. Beachten Sie dazu folgende Hinweise: 1 Starten Sie den Ofen außerhalb des Wohnraumes und lassen Sie ihn vollständig leer brennen. 2 Lassen Sie den Kaminofen anschließend abkühlen. 3 Den Kaminofen mit einem feuchten Tuch reinigen und danach mit einem trockenen Tuch trocken reiben.
L GARANTIEBEDINGUNGEN Sie erhalten auf Ihren Kaminofen 24 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln: 1 Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusive Folgeschäden, werden nicht anerkannt. 2 Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Verlängerung der Garantie.
1 2 WECHSELN DES DOCHTES M 3 DER OFEN MUSS GANZ ABGEKÜHLT SEIN, BEVOR SIE MIT DEM DOCHTWECHSEL BEGINNEN. 4 1 Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Brennstoftank heraus. 2 Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. 5a 5b 3 Das Gitter aus der Kerbung heben und nach vorn ziehen. Die Brennkammer aus dem Ofen nehmen. Das Gitter schließen. 4 Den Drehregler vom Ofen abziehen (Dochthöhe: R21E). 5 Die drei Gehäuseschrauben an der Unterseite lösen.
12a 12b 12 Den Docht in den Dochthalter in die Richtung, die auf dem Dochthalter eingraviert ist, einsetzen. 13 Schieben Sie den Dochthalter (inkl. Docht) über die 13a 13b Hauptluftröhre. Dann das Oberteil der Achse von rechts in die Nut für den Dochthalter (mit Docht) einsetzen und den Behälter links bis zum Ende eindrehen. 14 Den Docht-Lebensverlängerer (Dochtstellung auf “1”), Feder und Halterung einbauen (R21E). Den Halter ein- 1 4a 1 4b bauen (R20E/31E).
Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su Zibro, la marca de primera entre estufas transportables. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una vida útil máxima de su Zibro. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material.
EL USO A GRANDES RASGOS PIEZAS IMPORTANTES Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa portátil. Para su correcta A Botón de apagado B Botón regulador C Botón de encendido 4 Cámara de utilización, le remitimos al MANUAL (pág. 29 y siguientes). 1 2 Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A, fig. A). Llene el depósito extraíble I y espere 30 minutos antes de encender la estufa (vea capítulo B, fig. I).
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE A La estufa está equipada con un sistema de control de calidad del aire N. La estufa se apaga automáticamente cuando la ventilación del lugar es insuficiente, o cuando se usa el aparato en un lugar demasiado pequeño. Para obtener una temperatura agradable y segura, verifique que haya suficiente ventilación en el lugar.
MANUAL A E E E E I N S TA L A C I O N D E L A E S T U FA 1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: E una bomba manual de combustible E un tapón de transporte E el presente manual del usuario B C Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transportar la estufa. D 2 Quite el material de embalaje: E El embalaje de protección colocado en la rejilla G. Abra la rejilla, levantándola con cuidado (fig. B).
H 4 Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha). 5 Comprímase algunas veces la bomba, hasta que el combustible comience a entrar en el depósito extraíble. Una vez que esto suceda, ya no hace falta comprimir más la bomba. 6 Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble J (fig. I). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba (hacia la izquierda).
Antes de encender la estufa, controle siempre si la cámara de combustión D ☞ E está bien recta, moviendola con ayuda del asa E un poco a la izquierda y derecha (fig. E). Esto se efectuará sin ninguna dificultad. Si la cámara de combustión está desnivelada, se producirían humos y hollín. D L L A C O M B U S T I O N D E L A E S T U FA Después de encender la estufa, se debe esperar entre 10 y 15 minutos para comprobar que la estufa está funcionando correctamente.
3 Coja el anillo de plástico entre el dedo pulgar e índice y tire de él hacia fuera. Gire el anillo aumentando una posición, bien a la posición 2 o a la posición 3 (fig. O). Oprima el anillo cuidadosamente, de modo que el pestillo penetre en la ranura. 4 Coloque el botón del regulador cuidadosamente en su sitio, para ello existe una sola manera. Observe la parte interior del botón para la posición correcta.
capítulo F). R31E: Consulte a su distribuidor. Antes de rellenar el depósito la estufa había consumido casi todo el combustible. Después de colocar el depósito extraíble lleno, esperar 30 minutos para encender la estufa. E Usted utiliza combustible viejo o inadecuado. Vea EL COMBUSTIBLE APROPIADO (capítulo ‘Lo que previamente debe saber’). E No hay suficiente ventilación en la habitación. Abra un momento una puerta o ventana de par en par, y después déjela entreabierta. LA ESTUFA QUEMA DEMASIADO FUERTE.
I ALMACENAMIENTO (fin del invierno) Llegado el fin del invierno, le recomendamos que antes de guardarla, deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito. Para este fin, siga las instrucciones siguientes: 1 Encienda la estufa fuera del espacio habitable y deje que todo el combustible se queme. 2 Deje que la estufa se enfríe. 3 Limpie la estufa con un paño húmedo y séquela con un paño seco. 4 Extraiga las pilas de la estufa M y guárdelas en un lugar seco.
L CONDICIONES DE GARANTIA Su estufa está cubierta por una garantía de 24 meses, a partir de la fecha de compra. Durante este período, todos los defectos de material o de fabricación serán reparados sin coste alguno. Además, se aplican las siguientes reglas: 1 No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños, incluido daños indirectos. 2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de garantía no da lugar a una prórroga de la misma.
1 2 CAMBIAR LA MECHA M 3 ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE QUE ESTAR APAGADA Y COMPLETAMENTE FRÍA. 4 1 Abra la tapa del depósito extraíble y sáquelo. 2 Quite las pilas. 3 Abra la rejilla, levantándola ligeramente y tirando de 5a 5b ella hacia delante. Extraiga el quemador de la estufa. Cierre la rejilla. 4 Quite el mando regulador de la estufa, tirando de él hacia delante (Botón 1-2-3, altura de la mecha: R21E).
12a 12b 12 Ponga la nueva mecha en el collar según la indicación grabada en este último. 13 Coloque el collar (con su mecha) en el tubo. 13a 13b Posteriormente, vuelva a girar el mecanismo de la rueda hacia la derecha, hasta que suba y coloque el cuello de la mecha en la ranura. 14 Coloque el regulador de altura de mecha y situelo en la posición 1. Ajuste la abrazadera y el muelle (R21E). 1 4a 1 4b Ponga el soporte,(R20E/31E). Ajuste igualmente el tornillo de la base que sujeta al quemador.
Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this Zibro heater, the number one brand amongst portable heaters. You have purchased a first-class quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure the maximum lifetime for your Zibro heater. This appliance comes with a 24-month manufacturer’s warranty on all defects in material or workmanship.
GENERAL DIRECTIONS FOR USE MAIN COMPONENTS Below you will find the main steps to be taken for using your heater. For more details, please refer to A OFF Button B Knurled wick the MANUAL (pages 41 ff.). adjustment knob 1 2 Remove all packaging materials (refer to Section A, Fig. A). Fill the removable tank I and wait 30 minutes before you ignite the heater (refer to Section B, Fig. I).
WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCE ALWAYS MAKE SURE THAT THERE IS SUFFICIENT VENTILATION This heater is equipped with an air quality control system N. When there is insufficient ventilation in the room or when the heater is being used in a room which is too small, the heater will shut off automatically. For comfortable and safe heating ensure that there is sufficient ventilation. Note: To avoid unexpected shut off, we recommend to put a door or window ajar when the heater is operating.
MANUAL A E E E E INSTALLING THE HEATER 1 Carefully remove your heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: E a manual fuel pump E a transportation cap E these directions for use B Keep the box and the packaging materials (Fig. A) for storage and/or transportation. C 2 Remove the other packaging materials: E Remove the packaging material from the grill G. Lift the grill from the slot (Fig. B) and pull it forward.
H 4 Lock the valve on top of the pump (turn clockwise). 5 Squeeze the pump a few times, until fuel starts flowing into the removable tank. As soon as this happens, there is no need to press any longer. 6 Check the removable tank fuel gauge J while filling the tank (Fig. I). Stop filling by loosening the valve on top of the pump (turn anti-clock-wise), once the gauge indicates that the tank is full. Never overfill the tank, especially not when the fuel is very cold (fuel expands when it heats up).
E After having ignited the heater, always check whether the combustion ☞ chamber D is level, by sliding it slightly to the left and the right by its handle E (Fig. E). This should be a smooth movement. If the combustion chamber is not level, this will cause smoke and soot to develop. D BURNING OF THE HEATER After you have ignited the heater, it will take 10 to 15 minutes before you can check whether the heater is burning well.
4 Carefully reinstall the knurled wick adjustment knob. This can be done in one way only - check the rear of the cap for the correct position. ☞ If adjustment of the wick height does not have the required effect, let the heater burn until all fuel has been used up (Section H). If the flame height is still too low and the wick is set on position 3, then contact your dealer, or replace the wick, refer to section M.
THE HEATER IS BURNING TOO HIGH E You are using an incorrect, too volatile type of fuel. Refer to THE RIGHT FUEL (See Section ’What you need to know in advance’). E Wick position too high. R20E: Contact your dealer. R21E: Reinstall the wick height lock (Section F). R31E: Contact your dealer. H MAINTENANCE Your heater needs hardly any maintenance. It is, however, important that you remove dust and stains in time with a damp cloth, because otherwise these may cause stains that are hard to remove.
4 Remove the batteries from the holder M and store them in a dry place. 5 Clean the fuel filter (refer to section H). 6 Store the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging. Unused fuel cannot be used for the next heating season. If there is still some fuel left, do not throw it away, but dispose of it in accordance with the local regulations for the disposal of domestic chemical waste. Always start the new heating season with fresh fuel.
2 Any repairs or replacements of components within the term of warranty will not result in an extension of the term of warranty. 3 The warranty will no longer apply, when the heater has been modified, non-original parts have been used, or when it is repaired by third parties. 4 The warranty will not apply to parts that are subject to normal wear, such as the batteries, the ignition coil, the wick and the manual fuel pump.
1 2 REPLACEMENT OF THE WICK M 3 ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. 4 1 Open the lid and remove the removable tank. 2 Remove the batteries from the battery holder. 3 Open the front grill. Remove the combustion chamber 5a 5b from the heater. Close the grill. 4 Pull the knurled wick adjustment knob off the heater (wick height lock: R21E). 5 Unscrew the three cabinet screws on the back and sides 6 7 of the heater.
12a 12b 12 Install the wick to the wick sleeve according to the allowed direction engraved on the wick sleeve. 13 Install the wick sleeve (with wick) to the primary air tube. And then install the top of the stem into the 13a 13b groove of the wick sleeve (with wick) from right side, and left the stem to the end. 14 Install the wick height lock (the wick position should be adjusted at No. 1), spring and bracket (R21E). Install the bracket (R20E/31E).
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una Zibro, il marchio principale fra le stufe portatili. Lei ha acquistato un prodotto di qualità indiscussa, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata della Zibro, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
OSSERVAZIONI SULL'USO GENERALE COMPONENTI PRINCIPALI Qui di seguito vengono descritte in generale le Pulsante di A operazioni da compiere per l'uso delle stufe portatili. spegnimento Per maggiori dettagli si prega di fare riferimento alle istruzioni d'uso (da pagina 53 in poi). 1 2 B Manopola C Pulsante di Togliere tutti i materiali dell’imballaggio (cfr. capitolo A, fig. A). accensione Camera di 4 Riempire il serbatoio estraibile I ed attendere 30 minuti prima di accendere la stufa (cfr.
OSSERVAZIONI GENERALI VENTILARE SEMPRE SUFFICIENTEMENTE Questa stufa è dotata di un sistema di controllo della qualità dell’aria N. Nel caso in cui il locale dove viene utilizzata la stufa sia troppo piccolo o non sufficientemente aerato, l’apparecchio si spegne automaticamente. Per un riscaldamento confortevole e sicuro, assicurarsi che nell’ambiente ci sia sufficiente ventilazione.
MANUALE B A E E E E INSTALLAZIONE DELLA STUFA 1 Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: E una pompa a sifone per il combustibile E un tappo per il trasporto E le istruzioni d’uso Conservare la scatola ed il materiale d’imballaggio (fig. A) per l’immagazzinaggio e/o il trasporto. C 2 Togliere il resto del materiale d’imballaggio: E Togliere il materiale d’imballaggio in corrispondenza della griglia G.
4 Fissare la manopola che si trova sopra la pompa (verso destra). H 5 Premere alcune volte la pompa, fino a che il combustibile non comincia a scorrere nel serbatoio estraibile. In seguito, non occorre più premere. 6 Durante il rifornimento, fare attenzione all'indicatore del combustibile nel serbatoio estraibile J (fig. I). Se questo è pieno, interrompere il rifornimento svitando (verso sinistra) la manopola sopra la pompa.
☞ E D Dopo l’accensione della stufa controllare sempre che la camera di combustione D sia nella posizione corretta, spostandola con la maniglia E leggermente verso sinistra e destra (fig. E). Questo movimento deve avvenire senza intoppi. Se la camera di combustione non si trova nella posizione corretta, si avranno fumo e fuliggine. LA COMBUSTIONE DELLA STUFA Dopo l’accensione, occorre attendere 10-15 minuti prima che si possa controllare se la stufa funziona bene.
4 Premere con cautela la maniglia del regolatore della fiamma, per riportarla alla posizione originale. A tale proposito, occorre osservare il lato posteriore del tappo, per determinare la posizione corretta. ☞ Se la regolazione dell’altezza dello stoppino non porta all’effetto desiderato, occorre lasciare funzionare la stufa fino a che non vi è più combustibile (capitolo H).
E Prima del rifornimento la stufa doveva aver finito quasi tutto il combustibile. Riempire il serbatoio estraibile di combustibile ed attendere 30 minuti prima di procedere all’accensione. E Si fa uso di combustibile vecchio o del tipo sbagliato. Cfr. IL COMBUSTIBILE GIUSTO (cfr. capitolo ‘Osservazioni generali’). E Il locale non ha una ventilazione sufficiente. Spalancare per qualche minuto una finestra o una porta e poi lasciarle leggermente aperte. LA STUFA BRUCIA TROPPO, CON FIAMME NON REGOLARI.
I IMMAGAZZINAGGIO (FINE DELLA STAGIONE FREDDA) Alla fine della stagione fredda si consiglia di tenere accesa la stufa facendo in modo che si esaurisca tutto il combustibile in essa presente e poi di immagazzinarla in un luogo sicuro. A tale proposito compiere le seguenti operazioni: 1 Accendere la stufa al di fuori dello spazio abitativo e lasciarla bruciare fino ad esaurimento del combustibile. 2 Lasciare raffreddare la stufa. 3 Pulire la stufa con un panno umido ed asciugarla con un panno asciutto.
L CONDIZIONI DELLA GARANZIA La stufa ha una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d'acquisto. Entro questo periodo tutti i guasti imputabili ai materiali ed alla produzione vengono riparati gratuitamente. Le condizioni sono le seguenti: 1 La PVG International rifiuta esplicitamente tutti gli accordi relativi a rimborso dei danni, compreso il rimborso di danni sorti in seguito a guasti.
1 2 SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO M 3 PRIMA DI PROCEDERE ALLA SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO, LA STUFA DEVE ESSERE SPENTA E COMPLETAMENTE FREDDA. 4 1 Aprire lo sportellino del serbatoio e togliere il serbatoio estraibile. 2 Togliere le batterie dal suo comparto. 5a 5b 3 Sollevare la griglia dalla’incastro e tirarla in avanti. Togliere la camera di combustione dalla stufa. Chiudere la griglia. 4 Sfilare la manopola dalla stufa (Bloccagio per l’altezza dello stoppino: R21E).
12a 12b 12 Reinserire lo stoppino nell’anello porta stoppino rispettando il giusto verso indicato sullo stoppino stesso. 13a 13b 13 Inserire l’anello porta stoppino (stoppino compreso) nel camino di aspirazione. Riposizionare la parte superiore del pernio dentro l’incavo dell’anello porta stoppino dalla parte di destra e girare il pernio completamente a sinistra.
Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro, het A-merk onder de verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt natuurlijk. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw Zibro. Wij geven u namens de fabrikant 24 maanden garantie op alle optredende materiaal- en fabricagefouten. We wensen u veel warmte en comfort met uw Zibro.
HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN BELANGRIJKE ONDERDELEN Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen om uw kachel te gebruiken. Voor de precieze hande- A UIT-toets B Draaiknop lingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING (pag. 65 en verder). 1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen (zie hoofdstuk A, fig. A). C Ontstekingstoets 2 Vul de wisseltank I en wacht 30 minuten alvorens de kachel te 4 Verbrandingskamer E Handgreep ontsteken (zie hoofdstuk B, fig. I).
WAT U VOORAF MOET WETEN ALTIJD VOLDOENDE VENTILEREN Deze kachel is voorzien van een bewakingssysteem voor luchtkwaliteit N. Wanneer de ruimte onvoldoende geventileerd wordt of wanneer de kachel in een te kleine ruimte gebruikt wordt, dan zal de kachel automatisch uitschakelen. Voor comfortabel en veilig gebruik dient u voor voldoende ventilatie te zorgen. NB: Om onverwacht uitschakelen van de kachel te voorkomen raden we aan altijd een deur of raam op een kier te zetten wanneer de kachel in gebruik is.
HANDLEIDING A E E E E HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL 1 Haal uw kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud. B Naast de kachel moet u ook beschikken over: E een brandstofhevelpompje E een transportdop E deze gebruiksaanwijzing Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal (fig. A) voor opslag en/of transport. C 2 Verwijder het overige verpakkingsmateriaal: E Verwijder het stukje verpakkingsmateriaal bij de grille G. Licht de grille uit de inkeping (fig. B) en trek hem naar voren.
4 Draai de knop bovenop het pompje vast (naar rechts). H 5 Knijp enkele keren in het pompje, totdat de brandstof in de wisseltank stroomt. Als dat eenmaal het geval is, hoeft u niet meer te knijpen. 6 Let tijdens het vullen op de brandstofmeter van de wisseltank J (fig. I). Als u ziet dat deze vol is, stop dan met vullen door de knop boven op het pompje weer los te draaien (naar links). Maak de tank nooit te vol. Vooral niet als de brandstof erg koud is (brandstof zet uit als deze warmer wordt).
Controleer na het ontsteken van de kachel altijd of de verbrandingskamer D E ☞ goed recht staat, door deze aan de handgreep E even naar links en rechts te schuiven (fig. E). Dit moet soepel gaan. Als de verbrandingskamer ongelijk staat, leidt dit tot rook- en roetontwikkeling. D HET BRANDEN VAN DE KACHEL Na het ontsteken van de kachel duurt het 10 à 15 minuten voordat u kunt controleren of de kachel goed brandt.
2 Trek de draaiknop B van de kachel, zodat de koushoogtevergrendeling K zichtbaar wordt. 3 Neem de plastic ring tussen duim en wijsvinger en trek deze naar voren. Draai de ring één stap hoger naar stand 2 of 3 (fig. O). Druk de ring voorzichtig aan, zodat de uitsparing weer om het palletje sluit. 4 Duw de draaiknop voorzichtig op zijn plaats. Dit kan maar op één manier: bekijk de achterkant van de dop voor de juiste positie.
E De kous is aan de bovenzijde verhard. Kachel helemaal leegbranden (hoofdstuk H). Gebruik de juiste brandstof. E U gebruikt verouderde brandstof. Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof. DE KACHEL BLIJFT LAAG BRANDEN. E De kous staat te laag. R20E: Raadpleeg uw dealer. R21E: Zet de koushoogtevergrendeling een stand hoger (hoofdstuk F). R31E: Raadpleeg uw dealer. E De kachel had voor het bijvullen vrijwel alle brandstof verbruikt.
☞☞ I Verwijder zelf geen onderdelen van de kachel. Neem voor een eventuele reparatie altijd contact op met uw dealer. Laat de kachel afkoelen voordat u onderhoud pleegt. OPSLAG (EINDE STOOKSEIZOEN) Wij raden u aan de kachel aan het einde van het stookseizoen helemaal leeg te branden en daarna goed op te bergen. U gaat als volgt te werk: 1 Maak de kachel aan buiten de leefruimte en laat hem geheel leegbranden. 2 Laat de kachel afkoelen. 3 Maak de kachel schoon met een vochtige doek en droog deze af.
L DE GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw kachel 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: 1 Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. 2 Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
1 2 HET VERVANGEN VAN DE KOUS M 3 VOORDAT U BEGINT MET HET VERVANGEN VAN DE KOUS, DIENT DE KACHEL UIT EN VOLLEDIG AFGEKOELD TE ZIJN. 4 1 Open het tankklepje en haal de wisseltank eruit. 2 Haal de batterijen uit de batterijhouder. 5a 5b 3 Licht de grille uit de inkeping en trek hem naar voren. Neem de branderkop uit de kachel. Sluit de grille. 4 Trek de draaiknop van de kachel af (kousvergrendeling: 6 7 R21E). 5 Schroef de drie mantelschroeven, aan de onderzijde van de kachel, los.
12a 12b 12 Plaats de kous overeenkomstig de op de koushouder aangegeven richting in de koushouder. 13 Plaats de koushouder (met kous) over de luchtschacht. 13a 13b Plaats daarna het uiteinde van de as aan de rechterzijde in de sleuf van de koushouder en draai de gehele as linksom. 14 Plaats de koushoogtevergrendeling (de koushoogte op positie 1 zetten), de veer en de beugel terug (R21E). 1 4a 1 4b Plaats de beugel terug (R20E/31E). Draai de schroef welke de beugel vasthoudt vast.
✗ E E ✓ E E E E E E E 1-3 cm.
E I H J G D L E N M O F A B C K (R21E) K E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v. 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: pvgint@zibro.com 6 DANMARK PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV +45 73 53 02 02 tel: fax: +45 73 53 02 04 email: pvgdenmark@zibro.com 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) +34 91 611 31 13 tel: fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.