Datasheet

STUFE A PELLET
Cassetto portacenere
Ash collection tray
Schublade für die Asche
Crogiuolo
Burning pot
Brenntiegel
Maniglia esclusiva
Handle with exclusive design
Exklusiver Handgriff
Guarnizione in silicone
Silicon gasket
Silikonabdichtung
Le stufe a pellet permettono di risparmiare fino al 40% rispetto ai tradizionali sistemi di riscaldamen-
to. I modelli Zibro sono costruiti con materiali di ottima qualità e dispongono di particolari dispositivi,
per consentire al calore di diffondersi in maniera uniforme e per una maggiore durata di tempo, ottenendo
una resa calorica superiore all’80%.
Dotate di sistemi tecnologici all’avanguardia, permettono una programmazione settimanale e si avvalgono
dell’esclusivo doppio scarico fumi (mod. Tosca), che permette la più completa libertà di scelta nella colloca-
zione della stufa.
IT
Die Pellet-Öfen erlauben uns 40% gegenüber normalen Heizsystemen zu sparen. Die Modelle von
Zibro sind aus hochwertigem Material gebaut und besitzen spezielle Zubehöre, damit sich die Wärme
uniform und über längere Zeit verteilen kann. Man erreicht so eine Wärmeleistung, die höher als 80% ist.
Diese Produkte haben modernste technische Systeme, mit denen man sie wöchentlich programmieren kann,
ebenso haben sie einen exklusiven doppelten Rauchabzug (Mod. Tosca), damit man den Ofen überall im
Raum aufstellen kann.
D
Pellet stoves grant up to 40% cost saving when compared to traditional heating systems. They are
built with high quality materials and are equipped with special devices that ensure a thermal yield of
more than 80%, while allowing a uniform heat distribution for a long-lasting period.
The stoves are equipped with the most recent technologies, provide worry-free heating with the weekly
programming function and allow free arrangement in the room thanks to the exclusive dual exhaust outlet
(mod. Tosca).
UK
76
ACCESSORI
Sensore della Temperatura
Permette alla stufa di raggiungere
la temperatura impostata ed avere
così il clima desiderato nella stanza.
Back-up system
Nel caso in cui ci sia un’interru-
zione di energia elettrica, non
superiore ai 10 minuti, il display si
spegnerà ma le informazioni della
programmazione rimarranno me-
morizzate.
Programmazione per 24 ore
Il timer giornaliero permette di
programmare la stufa in accensio-
ne e mantenere così la temperatu-
ra ambiente desiderata, anche in
assenza di persone.
Termoventilazione
La ventola garantisce la rapida
diffusione del calore in tutto l’am-
biente.
ZUBEHÖR
Temperaturfühler
Er erlaubt dem Ofen, die vorgewähl-
te Temperatur zu erreichen und dann
die Zimmertemperatur konstant zu
halten.
Back-up System
Bei einem Stromausfall, der nicht
länger als 10 Minuten dauert, geht
das Display aus, aber die gespei-
cherten Informationen bleiben
erhalten.
Tagestimer
Der Tagestimer erlaubt den Ofen
für einen ganzen Tag zu program-
mieren und die Temperatur wird
so konstant gehalten, auch wenn
niemand zu Hause ist.
Wärmeventilator
Der Ventilator sorgt für eine
schnelle Ausbreitung der Wärme
im Raum.
COMFORT
Room Temperature Sensor
An integrated room temperature
sensor activates the heater accor-
ding to the set temperature, and
switches it back once the desired
temperature has been reached.
Back-up system
In case of power failure the heater
will be shut off. To retain the me-
mory settings, the power has to be
restored within approximately 10
minutes.
Weekly program
The 24 hr timer allows to switch
on the heater automatically at a
preset time, maintaining the de-
sired temperature.
Ventilator
The ventilator allows a uniform
heat distribution.
Doppio scarico fumi, posteriore o
superiore
Dual exhaust outlet: back or top
Doppelter Rauchabzug: oben und
hinten
PELLET
Schema di funzionamento delle stufe a pellet
Functioning of pellet stoves
Betriebsschema der Pellet-Öfen
Guarnizione
siliconica di
facile sostituzione
Silicon gasket,
easy to replace
Die Silikonab-
dichtung ist leicht
auszuwechseln
Maniglia in
Duropal antiustione
Duropal burn-proof
handle
Der Handgriff ist aus
feuerfestem Duropal
Deviatore fumi
con massima resa di calore
Fumes shunt with maximum heat yield
Rauchtdeviator mit höchster
Wärmeleistung
Serbatoio pellet
adatto a contenere
un carico da 26 Kg
Pellet hopper capacity 26 Kg
Der Pellet-Tank hat ein
Fassvermögen von 26 Kg
Scambiatori di calore a cielo
coperto per una facile pulizia
Heat exchangers with tank top,
easy to clean
Wärmeaustauscher oben für
eine einfache Reinigung
Rivestimento in ceramica
pregiata finemente lavorata
Finely manufactured
prestigious ceramic lining
Die Aussenseiten sind aus feiner
Keramik
Filtro antipolvere lavabile che
garantisce aria sempre pulita
Dust-proof washable filter,
guarantees clean air at all times
Der Staubfilter ist waschbar und
garantiert immer saubere Luft
Motore tangenziale
da 300 m
3
300 m
3
tangential motor
Tangentialmotor von 300 m
3
Telecomando incluso
Remote control included
Inklusiv Fernbedienung
Un combustibile naturale e ad alta resa derivato dalla combustione del legno.
Il pellet è ecologico, non inquinante, CO
2
neutro. Brucia completamente, con ceneri residue
minime, che possono essere utilizzate come prezioso fertilizzante per il giardino.
Wood pellets are a renewable, highly efficient fuel and consist of compressed wood waste.
They are environmentally friendly, clean-burning and CO
2
neutral. Since pellet stoves burn
the pellets so efficiently, very little ash is produced which however can be recycled to ferti-
lise parks or gardens.
Pellet ist ein natürlicher Brennstoff und wird aus Holz hergestellt. Pellet ist umweltfreund-
lich, verschmutzt nicht und ist CO
2
neutral. Pellet verbrennt vollständig und es bleibt ganz
wenig Asche übrig, die als sehr wertvoller Dünger im Garten verwendet werden kann.