DE ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG ABBRUCHHAMMER EN OPERATION MANUAL DEMOLITION HAMMER SL NAVODILA ZA UPORABO RUŠILNO KLADIVO HR UPUTA ZA UPORABU ČEKIĆ ZA RUŠENJE ZI-ABH1050 / ZI-ABH1500 EAN :912003923088 7 912003923058 0 DE Bedienungsanleitung und EN SL HR Prije prvog stavljanja u pogon Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme lesen und beachten! Pred prvo uporabo preberite in upoštevajte navodilo za uporabo ter varnostna opozorila! ACHTUNG: Öl oder Fett kontrollieren! POZOR: Preverite olje a
INHALT / INDEX 1 INHALT / INDEX 2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 6 3 VORWORT (DE) 9 4 TECHNIK 10 4.1 Komponenten ...................................................................................................................10 4.1.1 ZI-ABH1050 ............................................................................................................. 10 4.1.2 ZI-ABH1500 ............................................................................................................. 10 4.
INHALT / INDEX 11 TECHNIC 26 11.1 Components .....................................................................................................................26 11.1.1 ZI-ABH1050 ............................................................................................................. 26 11.1.2 ZI-ABH1500 ............................................................................................................. 26 11.2 Technical Details ...........................................................
INHALT / INDEX 19 VARNOST 44 19.1 Namenska uporaba ..........................................................................................................44 19.2 Varnostni napotki .............................................................................................................45 19.3 Druga tveganja ................................................................................................................47 20 MONTAŽA 48 20.1 Obseg dobave .............................................
INHALT / INDEX 27.1 Opseg isporuke ................................................................................................................64 27.1.1 ZI-ABH1050 ............................................................................................................. 64 27.1.2 ZI-ABH1500 ............................................................................................................. 64 28 RAD 65 28.1 Upute o radu .......................................................................
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS DE SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS SL VARNOSTNE OZNAKE POMEN SIMBOLOV HR ZNAKOVI ZA SIGURNOST ZNAČENJE SIMBOLA DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz des Erdbohrers kann zu schweren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS DE Allgemeiner Hinweis EN General note SL Splošna opomba HR Opća napomena DE Schutzausrüstung tragen! EN Protective clothing! SL Nosite zaščitno opremo! HR Nosite zaštitnu opremu! DE Nur geschultes Personal! EN Only trained staff! SL Samo usposobljeno osebje! HR Samo obučeno osoblje! DE Gefährliche elektrische Spannung! EN High voltage! SL Nevarna električna napetost! HR Opasan električni napon! DE Schutzklasse II! EN Protection class II!
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS DE Bedienung mit offenem Haar verboten! EN Operation with long hair forbidden! SL Med delom s strojem so spuščeni lasje prepovedani! HR Zabranjeno rukovanje s raspuštenom kosom! DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen! EN Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance! SL Stroj pred vzdrževalnimi deli in pred odmori izključite in potegnite vtič iz električnega omrežja! HR Stroj prije održavanja ili pauz
VORWORT (DE) 3 VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des Abbruchhammers ZI-ABH1050 und ZI-ABH1500 Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung „Maschine“ ersetzt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
TECHNIK 4 TECHNIK 4.1 Komponenten 4.1.1 ZI-ABH1050 4.1.2 ZI-ABH1500 Nr. ZI-ABH1050 Nr. ZI-ABH1500 1 Zusatzhandgriff 1 Zusatzhandgriff 2 EIN- / AUS-Schalter 2 EIN-/ AUS-Schalter 3 Handgriff 3 Handgriff 4 Stellschraube Zusatzhandgriff 4 Kohlebürstenverschluss 5 Kohlebürstenverschluss 5 Ölstandanzeige / Öleinfüllung 6 Werkzeugaufnahme 6 Werkzeugaufnahme 7 Werkzeug 7 Werkzeug 8 Schmierfetteinfüllung ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.
TECHNIK 4.
SICHERHEIT 5 SICHERHEIT 5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheitsund gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen! Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt: Für Stemmarbeiten in Beton, Ziegel und Gestein.
SICHERHEIT 5.
SICHERHEIT Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine Adapter bei schutzgeerdeten Maschinen) Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste Vorsicht geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung; Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und –maschinen nie in der Umgebung von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!) Prüfen Sie re
SICHERHEIT 5.3 Restrisiken WARNUNG Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist. Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab! Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten: Verletzungsgefahr für die Hände/Finger während dem Betrieb.
MONTAGE 6 MONTAGE 6.1 Lieferumfang Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile (siehe auch Kapitel 4.1) in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen. 6.1.1 ZI-ABH1050 6.1.
BETRIEB 7 BETRIEB Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz. 7.
BETRIEB 7.2 Bedienung ZI-ABH1050 7.2.1 Werkzeug einsetzen (1) Drehen Sie den Arretierhebel (3) um 180° im Uhrzeigersinn während Sie ihn zu sich ziehen. Anschließend führen Sie den Werkzeugschaft (1) in das sechseckige Loch auf der vorderen Abdeckung. (Bild 1) (2) Arretieren Sie das Gerät, indem Sie den Arretierhebel (3) um eine halbe Drehung in die Gegenrichtung drehen. (Bild 2) (3) Um ein Werkzeug zu entfernen gehen sie in umgekehrter Reihenfolge vor 7.2.
BETRIEB 7.2.4 Schmierfett einfüllen ACHTUNG Kontrollieren Sie vor der Erstinbetriebnahme, ob genügend Schmierfett im Getriebe eingefüllt ist. Vor dem Einfüllen von ‚Schmierfett trennen Sie den Abbruchhammer vom Stromnetz. Kontrollieren Sie alle 25 Betriebsstunden, ob genügend Schmierfett im Getriebe eingefüllt ist. (Öffnung sollte fast zur Gänze voll mit Fett sein) Nach dem Einfüllen von Schmierfett ziehen Sie die Schmierfetteinfüllung wieder fest an.
BETRIEB 7.3 Bedienung ZI-ABH1500 7.3.1 Werkzeug einsetzen Reinigen Sie den Werkzeugschaft von Ablagerungen und fetten Sie diesen leicht ein. Den Klemmbolzen aus dem Werkzeugschaft ziehen und um 90° im Uhrzeigersinn drehen. Setzen Sie das Werkzeug ein und drehen den Klemmbolzen um 90° zurück und lassen ihn in dem Werkzeugschaft zurück rasten. Prüfen Sie durch herausziehen des Werkzeuges ob das Werkzeug festen Sitz hat. Um ein Werkzeug zu entfernen gehen sie in umgekehrter Reihenfolge vor 7.
BETRIEB 7.3.3 Ausschalten Nehmen Sie den Druck vom Einschaltdruckknopf, um den Hub zu stoppen. Bei Dauerbetrieb drücken Sie kurz den Einschaltdruckknopf um die Fixierung zu lösen. 7.3.4 ÖL einfüllen ACHTUNG Ihr Getriebe-Motor wird ohne Öl geliefert. Füllen Sie Getriebeöl ein, bevor Sie den E-Motor starten! Vor dem Einfüllen von Getriebeschmieröl trennen Sie den Abbruchhammer vom Stromnetz. Da ein Öltank eingebaut ist, kann der Abbruchhammer ca.
WARTUNG 8 WARTUNG ACHTUNG Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen! Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden! Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
WARTUNG 8.2 Wechseln der Kohlebürsten Wenn die Kohlebürsten bis auf die Verschleißgrenze abgenutzt sind, kann es zu Motorschäden kommen. Beide Kohlebürsten sollten zusammen erneuert werden. Die Vorgehensweise ist bei beiden Modellen ident. Lösen Sie die Schrauben M4X12 von der Abdeckung Nehmen Sie die Abdeckung ab und drehen die Bürstenkappe heraus. Entnehmen Sie die Kohlebürsten. Nach dem Wechsel der Kohlebürsten drehen Sie die Bürstenkappe wieder ein. Schrauben Sie die Abdeckung wieder auf.
FEHLERBEHEBUNG 9 FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie die Arbeit zur Beseitigung von Defekten beginnen, trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung.
PREFACE (EN) 10 PREFACE (EN) Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the ZI-ABH1050 and ZI-ABH1500. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later reference.
TECHNIC 11 TECHNIC 11.1 Components 11.1.1 ZI-ABH1050 11.1.2 ZI-ABH1500 Nr. ZI-ABH1050 Nr. ZI-ABH1500 1 Auxiliary handle 1 Auxiliary handle 2 ON- / OFF-switch 2 ON- / OFF-switch 3 Handle 3 Handle 4 Set screw Auxiliary handle 4 Carbon brush cap 5 Carbon brush cap 5 Oil lever / Oil filling 6 Tool mount 6 Tool mount 7 Tool 7 Tool 8 Grease filling ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.
TECHNIC 11.
SAFETY 12 SAFETY 12.1 Intended Use The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of misuse. The machine is only used for: Chiseling in concrete, brick and stone. For installations of pipelines, power lines and demolition work. To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual.
SAFETY 12.2 Security instructions Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately! To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions! The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator and limit the use of this machine! Keep your work area dry and tidy! An untidy work area may cause accidents. Avoid slippery floor.
SAFETY The plug of an electrical tool must strictly correspond to the socket.
SAFETY 12.3 Remaining risk factors WARNING It is important to ensure that each machine has remaining risks. In the execution of all work (even the simplest) greatest attention is required. A safe working depends on you! Even if the machine is used as required it is still impossible to eliminate certain residual risk factors totally.
ASSEMBLY 13 ASSEMBLY 13.1 Delivery content Please check the product contents (see capture 11.1) immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore. 13.1.1 ZI-ABH1050 13.1.
OPERATION 14 OPERATION Device to be operated in a perfect state only. Inspect the device visually every time it is to be used. Check in particular the safety equipment, electrical controls, electric cables and screwed connection for damage and if tightened properly. Replace any damaged parts before operating the device. 14.
OPERATION 14.2 Operation ZI-ABH1050 14.2.1 Insert chisel (1) Rotate the stop lever (3) 180° clockwise while pulling it toward you. Next insert the tool shank (1) in the hexagonal hole on the front cover (pic. 1) (2) Clamp the tool by turning the stop lever (3) half a turn in the opposite direction. (Bild 2) (3) When removing the tool. Follow the above procedure in reverse order. 14.2.2 Switch on Press the Power push button to the start the engine and set the stroke to move.
OPERATION 14.2.4 Filling with grease WARNING Before first starting check the level of grease in the gear! Switch the machine off and disconnect it from the power supply before fill in the grease. Check the level of grease all 25 work hours. After fill in the grease tighten the screws of the grease filling and pay attention to the seal. grease filling ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.
OPERATION 14.3 Operation ZI-ABH1500 14.3.1 Insert chisel Clean the tool shank of deposits and grease it lightly one. The clamp bolt from the tool shaft pull and turn 90 ° clockwise Set the tool and rotate the clamp bolt back to 90 degrees and let it snap back into the tool shank. Check by pulling the tool if the tool is firmly held in place. Tool shank should always be greased before insertion. When removing the tool. Follow the above procedure in reverse order. 14.3.
OPERATION 14.3.3 Switch off Take the pressure off switch push button to stop the stroke. For continuous operation, press and release the push button switch to release the fixation. 14.3.4 Filling with oil WARNING The gear motor is supplied without oil! Fill gearbox-lubricating oil before starting the E-motor! Before adding gearbox lubrication oil, disconnect the demolition hammer from the mains. As an oil tank is installed, the demolition hammer can be used about 20 days to refill without oil.
MAINTENANCE 15 MAINTENANCE ATTENTION Don’t clean or do maintenance on the machine while it is still connected to the power supply: Damages to machine and injuries might occur due to unintended switching on of the machine! Therefore: Switch the machine off and disconnect it from the power supply be-fore any maintenance works or cleaning is carried out The machine does not require extensive maintenance. If malfunctions and defects occur, let it be serviced by trained persons only.
MAINTENANCE 15.2 Changing the carbon brushes If the carbon brushes are worn down to the wear limit may result in engine damage. Both carbon brushes should be replaced together. The procedure is ident in both models. Loosen the screws of the cover M4X12. Take off the cover and unscrew the brush cap. Remove the carbon brushes. After replacing the carbon brushes rotate the brush cap back on. Screw the cover back on. 15.3 Cleaning After each workshift the machine has to be cleaned.
TROUBLE SHOOTING 16 TROUBLE SHOOTING Disconnect the machine from the power supply prior to any checks performed at the ma-chine itself! Trouble Possible cause Solution Machine stops or will not start Machine unplugged Cord damaged Overload tripped Check all power connections Change cable Allow motor to cool and reset by pushing off switch Impact system blocks High fat friction due to low temperatures Moving parts are blocked Warm up the machine in a warm environment Change
UVOD (SL) 17 UVOD (SL) Spoštovani kupec! To navodilo za uporabo vsebuje informacije in pomembne napotke za uporabo in rokovanje z rušilnimi kladivi ZI-ABH1050 in ZI-ABH1500. V nadaljnjem besedilu smo običajno trgovsko oznako naprave (glej začetno stran) v tem navodilu nadomestili z oznako "stroj". Navodilo za uporabo je sestavni del stroja in se ga ne sme odstraniti. Navodilo za uporabo shranite, da ga boste lahko kasneje ponovno prebrali. Če stroj izročite tretji osebi, priložite zraven tudi to navodilo.
TEHNIKA 18 TEHNIKA 18.1 Komponente 18.1.1 ZI-ABH1050 18.1.2 ZI-ABH1500 Št. ZI-ABH1050 Št. ZI-ABH1500 1 Dodatni ročaj 1 Dodatni ročaj 2 Stikalo za vklop/izklop 2 Stikalo za vklop/izklop 3 Ročaj 3 Ročaj 4 Naravnalni vijak za dodatni ročaj 4 Pokrov za oglene ščetke 5 Pokrov za oglene ščetke 5 Prikaz nivoja olja / vlivanje olja 6 Držalo orodja 6 Držalo orodja 7 Orodje 7 Orodje 8 Polnjenje maziva za podmazovanje ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.
TEHNIKA 18.
VARNOST 19 VARNOST 19.1 Namenska uporaba Stroj uporabljajte samo v tehnično brezhibnem stanju in v skladu z namenom uporabe. Pri tem upoštevajte varnostna opozorila in označbe za nevarnost! Motnje, ki lahko negativno vplivajo na varnost, dajte takoj odstraniti.
VARNOST 19.
VARNOST Uporabljajte samo nespremenjene vtiče, ki ustrezajo vtičnici (brez adapterja pri strojih, zaščitenih z zaščitno ozemljitvijo) Vsakič, ko delate s strojem na električni pogon, morate biti maksimalno previdni! Obstaja nevarnost električnega udara, požara in vreznin; Stroj zaščitite pred vlago (nevarnost kratkega stika!) Električnih orodij in strojev nikoli ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin in plinov (nevarnost eksplozije!) Redno preverjajte poškodbe na priključnih kabli
VARNOST 19.3 Druga tveganja OPOZORILO Bodite pozorni na to, da so nevarnosti pri vsakem stroju drugačne. Pri izvajanju vseh del (tudi najpreprostejših) je potrebna največja previdnost. Varnost pri delu je odvisna od Vas. Tudi , če gre za namensko uporabo in se držite vseh varnostnih predpisov, je potrebno upoštevati tudi ostala tveganja in sicer: Nevarnost poškodb rok in prstov med obratovanjem.
MONTAŽA 20 MONTAŽA 20.1 Obseg dobave Po prevzemu blaga preverite, če so vsi deli (glej tudi poglavje 4.1) v redu. O poškodbah ali manjkajočih delih takoj obvestite svojega trgovca ali špedicijo. Vidne poškodbe, ki so nastale pri transportu je poleg tega potrebno v skladu z določbami iz garancije takoj zabeležiti na odpremnici, ker le tako velja, da je blago v redu prevzeto. 20.1.1 ZI-ABH1050 20.1.
OBRATOVANJE 21 OBRATOVANJE Stroj lahko obratuje samo v brezhibnem stanju. Pred vsako uporabo je potrebno stroj vizualno pregledati. Varnostne naprave, električne vodnike in upravljalne elemente je potrebno zelo podrobno pregledati. Preverite vse vijačne spoje, če so poškodovani in dobro pritrjeni. 21.
OBRATOVANJE 21.2 Rokovanje z ZI-ABH1050 21.2.1 Montaža orodja (1) Zaporno ročico (3) obrnite za 180° v smeri urinega kazalca, medtem ko jo vlečete proti sebi. Nato potisnite držalo orodja (1) v šestrobno odprtino na sprednjem pokrovu. (slika 1) (2) Zaprite napravo tako, da zaporno ročico (3) obrnete za pol obrata v nasprotno smer. (slika2) (3) Za demontažo orodja izvedite postopek v obrnjenem zaporedju 21.2.2 Vklop Pritisnite tipko za vklop, da zaženete stroj in začnete z dolbenjem.
OBRATOVANJE 21.2.4 Polnjenje maziva za podmazovanje POZOR! Pred prvo uporabo preverite, če je v napravi dovolj maziva za podmazovanje. Pred polnjenjem maziva za podmazovanje rušilno kladivo izključite iz omrežja. Na vsakih 25 delovnih ur preverite, če je v napravi dovolj maziva. Po polnjenju maziva za podmazovanje znova dobro pritrdite pokrov odprtine za polnjenje z mazivom. Pri tem pazite, da gumijasto tesnilo dobro sedi na navoju in da se ne poškoduje pri privijanju.
OBRATOVANJE 21.3 Rokovanje z ZI-ABH1500 21.3.1 Montaža orodja Z držala orodja očistite obloge in ga lahno podmažite. Zatič izvlecite iz držala orodja in ga zasučite za 90° v smeri urinega kazalca. Vstavite orodje, zasučite zatič nazaj za 90° in pustite, da se orodje ujame v držalo orodja. Preverite, če orodje čvrsto sedi. Za demontažo orodja izvedite postopek v obrnjenem zaporedju 21.3.2 Vklop Pritisnite tipko za vklop, da zaženete stroj in začnete z dolbenjem.
OBRATOVANJE 21.3.3 Izklop Prenehajte pritiskati na gumb za vklop, da zaustavite napravo. Pri neprekinjenem delu na kratko pritisnite tipko za vklop, da sprostite fiksiranje. 21.3.4 Vlivanje olja POZOR! Vaš motor z vgrajenim rezervoarjem za olje je izdobavljen brez olja. Napolnite olje za pogon orodja, preden zaženete motor! Pred polnjenjem z mazalnim oljem izključite rušilno kladivo iz električnega omrežja.
VZDRŽEVANJE 22 VZDRŽEVANJE POZOR! Pred vzdrževalnimi deli izključite stroj in izvlecite omrežni vtič! Tako preprečite nastanek materialne škode in težkih poškodb zaradi nenamernega vklopa stroja! Stroj ne zahteva veliko vzdrževanja in ima malo delov, ki potrebujejo vzdrževanje. Motnje in okvare, ki lahko zmanjšajo varnost stroja, dajte takoj odstraniti. OPOMBA Samo oprema, ki je redno vzdrževana in dobro negovana, je lahko zadovoljiv pripomoček.
VZDRŽEVANJE 22.2 Menjava oglenih ščetk Če so oglene ščetke izrabljene do meje izrabljenosti, lahko pride do okvare motorja. Obe ogleni ščetki je potrebno zamenjati skupaj. Postopek je enak pri obeh modelih. Odvijte vijake M4X12 s pokrova Odstranite pokrov in odvijte kapico ščetke. Vzemite ven oglene svečke. Po opravljeni menjavi oglenih ščetk privijte nazaj kapico ščetke. Ponovno privijte pokrov. 22.3 Čiščenje Po vsaki uporabi je potrebno temeljito očistiti stroj in vse njegove dele.
ODPRAVLJANJE NAPAK 23 ODPRAVLJANJE NAPAK Preden začnete z odpravljanjem napak, izključite stroj iz električnega omrežja.
PREDGOVOR (HR) 24 PREDGOVOR (HR) Poštovani korisniče! Ova uputa za uporabu sadrži informacije i važne upute za stavljanje u pogon i rukovanje čekićima za rušenje ZI-ABH1050 i ZI-ABH1500. U nastavku ćemo uobičajeni trgovački naziv uređaja (pogledajte na koricama) u ovoj uputi za uporabu zamijeniti riječju „stroj“. Uputa za uporabu je sastavni dio stroja i ne smije se uklanjati.
TEHNIKA 25 TEHNIKA 25.1 Komponente 25.1.1 ZI-ABH1050 25.1.2 ZI-ABH1500 Br. ZI-ABH1050 Br.
TEHNIKA 25.
SIGURNOST 26 SIGURNOST 26.1 Namjenska uporaba Stroj koristite samo u tehničkim ispravnom stanju te u skladu s namjenom i uzimajući u obzir pravila za sigurnost i opasnosti! Smetnje koje mogu negativno utjecati na sigurnost odmah dajte ukloniti! Općenito je zabranjeno mijenjati ili onemogućavati tehničke naprave na stroju zadužene za sigurnost! Stroj je namijenjen isključivo sljedećim radovima: Za radove izbijanja u betonu, opeki i kamenu. Za instaliranje cjevovoda, strujnih vodova i radove rušenja.
SIGURNOST 26.
SIGURNOST Koristite samo nepromijenjene utikače koji odgovaraju utičnici (bez adaptera kod zaštitno uzemljenih strojeva) Svaki put kad radite strojem na električni pogon trebate biti maksimalno oprezni! Postoji opasnost od strujnog udara, požara i porezotina; Stroj zaštitite od vlage (opasnost od kratkog spoja!) Električne alate istrojeve nikada ne koristite u okruženju zapaljivih tekućina i plinova (opasnost od eksplozije!) Redovito provjeravajte oštećenja na priključnim kablovima Kabel
SIGURNOST 26.3 Ostale opasnosti UPOZORENJE Treba obratiti pozornost na to da svaki stroj ima i druge opasnosti. Prilikom izvođenja svih radova (čak i najjednostavnijih) treba biti maksimalno oprezan. Siguran rad ovisi o Vama! Čak i ako se pridržavate svih sigurnosnih odredbi i iz namjensku upotrebu treba obratiti pozornost na preostale opasnosti: Opasnost od ozljeda šaka/prstiju za vrijeme rada.
MONTAŽA 27 MONTAŽA 27.1 Opseg isporuke Nakon primitka isporuke provjerite jesu li svi dijelovi (pogledajte i poglavlje 4.1) u redu. O oštećenjima ili dijelovima koji nedostaju odmah obavijestite svojeg trgovca ili špediciju. Vidljiva oštećenja od transporta osim toga prema jamstvenim odredbama treba odmah zabilježiti na otpremnici jer će se u protivnom smatrati da je roba uredno preuzeta. 27.1.1 ZI-ABH1050 27.1.
RAD 28 RAD Strojem radite samo ako je u besprijekornom stanju. Prije svakog rada treba izvršiti vizualnu provjeru stroja. Sigurnosne naprave, električne vodove i komandne elemente treba vrlo detaljno prekontrolirati. Provjerite čvrsti dosjed i oštećenje vijčanih spojeva. 28.
RAD 28.2 Rukovanje uređajem ZI-ABH1050 28.2.1 Stavljanje alata (1) Ručicu za zaključavanje (3) okrenite za 180° u smjeru kazaljke na satu dok ju povlačite prema sebi. Prihvat alata (1) zatim uvedite u šesterokutnu rupu na prednjem poklopcu. (slika 1) (2) Zaključajte uređaj tako što ćete ručicu za zaključavanje (3) okrenuti oko pola okreta u suprotnom smjeru. (slika 2) (3) Za uklanjanje alata postupajte obrnutim redoslijedom 28.2.
RAD 28.2.4 Punjenje masti za podmazivanje PAŽNJA Prije prvog stavljanja u pogon provjerite ima li u prijenosniku dovoljno masti za podmazivanje. Prije punjenja masti za podmazivanje čekić za rušenje izvucite iz struje. Svakih 25 sati rada provjeravajte ima li u prijenosniku dovoljno masti za podmazivanje. Nakon punjenja masti za podmazivanje opet dobro zategnite mjesto za punjenje masti za podmazivanje.
RAD 28.3 Rukovanje uređajem ZI-ABH1500 28.3.1 Stavljanje alata S prihvata alata očistite naslage i lagano ga podmažite. Stezni svornjak izvucite iz prihvata alata i okrenite ga za 90° u smjeru kazaljke na satu. Umetnite alat i stezni svornjak okrenite za 90° te pustite da zahvati u prihvatu alata. Izvlačenjem alata provjerite da li čvrsto sjedi. Za uklanjanje alata postupajte obrnutim redoslijedom 28.3.
RAD 28.3.3 Isključivanje Prestanite pritiskati tipku za uključivanje kako biste zaustavili udaranje. U trajnom radu u svrhu oslobađanja kratko pritisnite tipku za uključivanje. 28.3.4 Ulijevanje ulja PAŽNJA Vaš motor s prigonom isporučuje se bez ulja. Prije pokretanja elektromotora ulijte ulje za prijenosnike! Prije ulijevanja ulja za podmazivanje prijenosnika čekić za rušenje izvucite iz struje.
ODRŽAVANJE 29 ODRŽAVANJE PAŽNJA Prije radova održavanja isključite stroj i izvucite utikač iz struje! Tako se izbjegavaju materijalne štete i teške ozljede koje nastaju zbog neželjenog uključivanja stroja! Stroj ne zahtijeva mnogo održavanja i ima malo dijelova koje rukovatelj treba dati održavati. Smetnje i kvarove koji mogu umanjiti sigurnost stroja odmah dajte ukloniti. NAPOMENA Samo redovito održavani i dobro njegovani uređaj može biti zadovoljavajuće pomagalo.
ODRŽAVANJE 29.2 Zamjena ugljenih četki Ako su ugljene četke pohabane do granice istrošenosti, može doći do oštećenja motora. Obje ugljene četke treba zamijeniti zajedno. Postupak je identičan kod oba modela. Otpustite vijke M4X12 s poklopca Skinite poklopac i odvrnite kapicu četki. Izvadite ugljene četke. Nakon zamjene ugljenih četki opet zavrnite kapicu četki. Opet zavrnite poklopac. 29.3 Čišćenje Nakon svakog stavljanja u pogon stroj i sve njegove dijelove treba temeljito očistiti.
UKLANJANJE POGREŠAKA 30 UKLANJANJE POGREŠAKA Prije nego započnete s radovima uklanjanja kvarova, stroj osvojite od napajanja strujom.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 31 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 31.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhalten die Lebensdauer.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 31.2 Explosionszeichnung / explosion drawing 31.2.1 ZI-ABH1050 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 31.2.2 Ersatzteilliste / spare parts list ZI-ABH1050 NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Name spring cylindrical pin 3X12 pin shaft pin spring steel ball 8 bolt M8X35 spring washer 8 the camping seat cylinder case intermediate cover gasket side handle six hexagon-head belt M8X130 side handle connecying piece hoop cylinder sealing ring 29.5X36.5X3.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 31.2.3 ZI-ABH1500 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 31.2.4 Ersatzteilliste / spare parts list ZI-ABH1500 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY 32 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY Inverkehrbringer / Distributor Z.I.P.P.E.R® MASCHINEN GmbH AT-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 Tel.: +43 7248 61116-700; Fax.: +43 7248 61116-720 www.zipper-maschinen.at info@zipper-maschinen.
IZJAVA O SKLADNOSTI / POTVRDA O SUKLADNOSTI 33 IZJAVA O SKLADNOSTI / POTVRDA O SUKLADNOSTI Z.I.P.P.E.R® MASCHINEN GmbH AT-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 Tel.: +43 7248 61116-700; Fax.: +43 7248 61116-720 www.zipper-maschinen.at info@zipper-maschinen.
GEWÄHRLEISTUNG 34 GEWÄHRLEISTUNG 1.) Gewährleistung: Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen. 2.
WARRANTY GUIDELINES 35 WARRANTY GUIDELINES 1.) Warranty: Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion. 2.
GARANCIJA 36 GARANCIJA 1.) Garancija: Firma ZIPPER Maschinen daje 2-letno garancijo na mehanske in električne sestavne dele za neprofesionalno uporabo. Za profesionalno uporabo daje 1-letno garancijo, ki začne teči od dneva nakupa s strani končnega uporabnika/kupca. Če se v tem obdobju pokažejo na stroju napake, ki se ne nanašajo na primere, ki so navedeni v točki 3, bo firma Zipper po lastni presoji popravila ali zamenjala stroj. 2.
JAMSTVO 37 JAMSTVO 1.) Jamstvo: Tvrtka ZIPPER Maschinen na mehaničke i električne dijelove daje jamstvo u trajanju od 2 godine za neprofesionalnu primjenu; za profesionalnu primjenu daje se jamstvo od 1 godine, počevši od dana kad ga je krajnji korisnik/kupac kupio. Ako se u tom razdoblju utvrde nedostaci koji nisu navedeni u iznimkama u točki 3, tvrtka Zipper će prema vlastitoj prosudbi popraviti ili zamijeniti uređaj. 2.
PRODUKTBEOBACHTUNG 38 PRODUKTBEOBACHTUNG Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung. Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig: - Probleme, die beim Produktes auftreten Gebrauch - Fehlfunktionen, die in Betriebssituationen auftreten des bestimmten Product experience form We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy.
PRODUKTBEOBACHTUNG ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.