DE Original Betriebsanleitung Mobile Motorsense EN Operation Manual mobile brush cutter ZI-MOS100-4T EAN : 912003923157 0 DE Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme lesen und beachten! EN Read the operation manual carefully before first use. Edition: 15.07.
INHALT / INDEX 1 INHALT / INDEX 2 VORWORT 5 3 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 6 4 TECHNIK 9 4.1 Komponenten ...................................................................................................... 9 4.2 Bedienelemente ................................................................................................... 9 4.3 Technische Daten .............................................................................................. 10 5 SICHERHEIT 10 5.
INHALT / INDEX 8.2 Instandhaltung und Wartungsplan .................................................................... 22 8.2.1 Luftfilter reinigen ......................................................................................... 22 8.2.2 Zündkerze reinigen ...................................................................................... 22 8.2.3 Vergaser ..................................................................................................... 22 8.2.4 Lagerung ...................
INHALT / INDEX 15 MAINTENANCE 36 15.1 Cleaning ................................................................................................... 36 15.2 Upkeep and Maintenance schedule .......................................................... 36 15.2.1 Clean the air filter .................................................................................... 37 15.2.2 Clean the spark plug ................................................................................. 37 15.2.3 Carburetor ..........
VORWORT 2 VORWORT Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der mobilen Motorsense ZI-MOS100-4T. Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 3 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS DE SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung EN ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully DE SCHUTZAUSRÜSTUNG! Das Tragen von Gehörschutz, Schutzbrille, EN PROTECTI
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS DE VERBRENNUNGSGEFAHR! – Heiße Abgase.
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten! EN Stop before any break and engine maintance! DE Sicherheitsabstand (15m) einhalten! EN Keep safe distance (15m)! DE Nicht in rotierende Teile greifen! EN Don´t touch rotating parts! DE Warnung vor Schnittverletzungen! EN Warning about cut injuries! DE Maschine nur im Freien verwenden! EN Only for working outside! DE Nicht unter Schneidwerkzeug geraten! EN Don´t come under the cutting tool! DE Maxima
TECHNIK 4 TECHNIK 4.1 Komponenten 4.2 Bedienelemente 1 Steuergriff 11 Schutzabdeckung 2 Gashebel 12 Mähkopf 3 Griffrohr Einheit 13 Mähkopfrohr 4 Verbindung 14 Schnellverschluß 5 Mittelrohr 15 Winkelverstellhebel 6 Basisrohr 16 Verbindungsrohr Motor 7 Flexible Dreheinheit 17 Holmaufnahme 8 Alu-Rad 18 Motor 9 Grundeinheit 19 Schlaufengriff 10 Einstellbügel 20 EIN- AUS Schalter ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.
SICHERHEIT 4.3 Technische Daten Motor-Typ 4-Takt-Motor Hubraum 37,7 cm³ Motorleistung 1,00 kW Leerlaufdrehzahl / max.
SICHERHEIT Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten: Die Maschine nur bei ausreichend guten Lichtverhältnissen verwenden, damit eine gefahrenlose Bedienung gewährleistet werden kann. Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten! Vorsicht bei rutschigem Untergrund – Rutschgefahr - Verletzungsgefahr.
SICHERHEIT Arbeiten Sie konzentriert, sicherheitsbewusst und achten Sie stets auf einen sicheren STAND beim Arbeiten! Vorsicht bei unebenen Arbeitsflächen sowie Arbeitsflächen mit Gefälle-nie zu steile Hänge trimmen! Vermeiden Sie den Einsatz bei nassem Gras-Rutschgefahr! Regelmäßige Pausen vermindern das Sicherheitsrisiko durch Kontrollverlust wegen Ermüdung. Wechseln Sie immer wieder die Arbeitsposition. Abnormale Körperhaltung vermeiden.
SICHERHEIT Lassen Sie den Motor niemals in abgeschlossenen oder begrenzten Bereichen laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Die Belastung kann Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen. Sofern der Kraftstofftank entleert werden muss, muss dies im Feien erfolgen.
SICHERHEIT 5.3 Restrisiken Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten: und bei bestimmungsgemäßer Gefahr durch Lärm: Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen. Gefahr durch die Arbeitsumgebung: Achten Sie auf Steine und andere Dinge, die durch die Maschine herumgeschleudert werden können, sowie auf herunterfallende Äste. Gefahr für die Hände bzw. Finger: Greifen Sie während dem Betrieb nie in den Mähapparat der Maschine.
MONTAGE Achten Sie auf einen sicheren Stand. Halten Sie die Füße bequem gespreizt und rechnen Sie immer mit einem möglichen Rückschlag. Überschätzen Sie sich nicht und bewahren Sie beim Arbeiten jederzeit das Gleichgewicht. Vor Schnittbeginn sollte das Schneidmesser die volle Arbeitsdrehzahl erreicht haben. Beim Freischneiden können Steine und Schutt hochgeschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen. Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube sicher montiert ist.
MONTAGE 6.1.2 Installation des Winkeleinstellhalter Installieren Sie den Winkeleinstellhalter auf die Grundplatte. Setzen Sie die Schraube in den Winkeleinstellhalter und die Grundplatte. Die 6-kant Mutter unten am Grundrahmen aufschrauben und leicht festziehen. 6.1.3 Anbau der Alu-Räder Installieren Sie die Alu-Räder an jeder Seite des Grundrahmen mit M10 x 70 Schrauben und drehen diese fest an. 6.1.4 Installation des kpl. Stützrad.
MONTAGE 6.1.6 Installation von Mittelrohr und Basisrohr. Schieben Sie das Mittelrohr und das Basisrohr zusammen und verklemmen diese. Fig. 6 Verriegeln Sie die Einheit mit dem Grundrahmen wie abgebildet. 6.1.7 Montage des Motors Motoreinheit Setzen Sie den Motor auf die Holmaufnahme so daß die 4 Bohrungen gleich sind. Setzen Sie die 4 Innensechskantschrauben ein und ziehen diese mit dem Innensechskantschlüssel fest. 6.1.8 Holmaufnahme Installation der oberen Griffrohreinheit.
MONTAGE 6.1.9 Gaskabelzug montieren. Führen Sie den Gaskabelzug durch die Halterungen und fixieren diesen an den Halterungen. 6.2 Tanken Die Motorsense wird mit bleifreiem Normalbenzin angetrieben. Wichtig: Umweltfreundliches bleifreies Normalbenzin kann bedenkenlos verwendet werden. Tanken Sie nur die empfohlenen Kraftstoff-Sorten. Vor dem Tanken Maschine abkühlen lassen.
BETRIEB 7 BETRIEB 7.1 Betriebshinweise Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme alle Schraubverbindungen und ziehen Sie sie bei Bedarf nach. HINWEIS Arbeiten Sie während den ersten 10 Betriebsstunden max. im gemäßigten Drehzahlbereich, da sich alle in Bewegung befindlichen Bauteile einander noch anpassen müssen. Nach diesem Zeitraum erreicht der Motor seine maximale Leistung. Nichtbeachtung dieses Hinweises verkürzt die Lebensdauer Ihrer Maschine enorm.
BETRIEB Ziehen Sie den Seilzug-Startergriff (Pfeil) bis zu einem fühlbaren Widerstand heraus und ziehen dann zügig durch. Führen Sie den Seilzug-Startergriff langsam in die Seilführung zurück sobald der Motor anspringt. 7.2.2 Maschine Stoppen Stellen Sie zuerst die Maschine auf einen Platz, an dem bereits gemäht wurde. Bringen Sie den Gashebel in die Standgasstellung Drücken Sie den EIN/AUS Schalter in die Stellung auf "OFF" (Fig. B) Klemmschraube 7.2.
WARTUNG 8 WARTUNG ACHTUNG Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten! Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen. Tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie das Schneidmesser einbauen oder entfernen.
WARTUNG 8.2 Instandhaltung und Wartungsplan Kontrollen zur Instandhaltung der Maschine Lockere oder verlorene Schrauben Täglich vor Inbetriebnahme Beschädigung von Maschinenteilen Täglich vor Inbetriebnahme Beschädigung der Schneidausrüstung Täglich vor Inbetriebnahme Kraftstofftank auf Dichtheit Täglich vor Inbetriebnahme Maschine säubern Täglich nach Inbetriebnahme Zündkerze reinigen Alle 25 Betriebsstunden Luftfilter reinigen Alle 20-30 Betriebsstunden 8.2.
FEHLERBEHEBUNG 8.2.4 Lagerung Wenn die Motorsense länger als 30 Tage gelagert wird: Warten Sie bis die Maschine ausreichend abgekühlt ist. Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank in ein geeignetes Auffanggefäß ab und lagern Sie den abgelassenen Treibstoff in einem geeigneten Behälter. Bedecken Sie die Maschine gut und lagern Sie diese an einem trockenen und sauberen Ort. 8.2.5 Entsorgung Entsorgen Sie Ihre ZI-MOS100-4T nicht im Restmüll.
PREFACE 10 PREFACE Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the mobile brush cutter ZI-MOS100-4T. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later reference.
TECHNIC 11 TECHNIC 11.1 11.2 Main Components Controls 1 Rubber handle cover 11 Grass fender 2 Throttle Switch 12 Nylon head 3 Upper Handle tube 13 Alum pipe B.(for gearbox) 4 Joint 14 Quick Joint 5 Middle tube 15 Angle adjusting handle 6 Lower tube 16 Alum pipe A. (for clutch housing assy.) 7 Small support wheel assy 17 Clutch housing assy 8 16" wheel 18 Engine 9 Chassis 19 P loop handle 10 Angle adjusting bracket 20 Stop switch ZIPPER MASCHINEN GmbH www.
SAFETY 11.3 Technical Data Engine type 4-stroke-engine Displacement 37,7 cm³ Engine power 1,00 kW Idle speed / max. speed 3000min-1 / 7500min-1 Starter Reverse starter Ignition CDI Fuel capacity 650 cm3 Diameter take-up shaft 26 mm Vibration 7,9 m/s2 at K: 1,5m/s2 Weight 15,5 kg Sound pressure level LPA 103 dB(A) at K: 3db(A) Sound power level LWA 116 dB(A) at K: 3dB(A) Trimmer: 2-thread head 12 Max. cutting width 455mm Thread length, -thickness 2,5m, Ø2,4 mm SAFETY 12.
SAFETY Use the machine only in good enough light to allow a safe operation can be guaranteed. In tiredness, decreased concentration or under the influence of alcohol or drugs, the work on the machine is prohibited! Caution in slippery conditions - slip hazard - risk of injury. When working, robust and non-slip footwear. Slides / stumble / traps are a major cause of serious injury or death. The machine may only be operated by trained personnel.
SAFETY Solid objects, stones, metal parts, or the like can be thrown out - risk of injury! Use personal safety equipment: ear protectors, safety goggles, safety shoes and safety helmet when working with the machine Never leave the machine running unattended! Before leaving the working area switch the machine off and wait until the machine stops. Switch off the machine before maintenance or adjustment. Storage always with an empty tank in a safe place.
SAFETY 12.3 Remaining risk factors Working with a brush cutter always poses some risks that cannot be eliminated entirely: Noise: Working for a long time can damage your hearing if you do not have a very good hearing protection. Risks of injury: Be aware that the cutter might stall and lead you to fall. Small objects might be caught by the machine and catapulted into the air.
ASSEMBLY Make sure that the cover is securely mounted. Be rotating parts (blades) mounted incorrectly, this can lead to serious accidents. Check before starting work, the cutting blade for tight fit 13 ASSEMBLY Unpack the mobile ZIPPER brush cutter ZI-MOS100-4T and check the machine for any transport damage and for completeness of delivery. 13.1 Zusammenbau Das benötigte Werkzeug wird mit der Maschine mitgeliefert. Alle rostgeschützten Teile mit milden Reinigungsmitteln säubern.
ASSEMBLY 13.1.3 Installation of alum wheels Install the 16” wheels in each side of chassis with M10*70 bolts and tight them. 13.1.4 Installation of Small support wheel assy. Insert the square alum shaft of Small support wheel assy. into the rear chassis tube as pic shows, and lock it with a latch hook. 13.1.5 Installation of alum pipe B Fix the grass fender to the alum pipe B (which connected tothe gearbox) , connect alum pipe B to the quick joint and lock it.
ASSEMBLY 13.1.6 Installation of middle and lower tubes Insert the middle tube into the lower tube. Insert the lower tube into the rear tube of chassis as pic shows and lock it with a latch. 13.1.7 Installation of engine Install the engine to the clutch housing assy, fix with 4 bolts. 13.1.8 Installation of upper handle Connect the upper handle tube and middle tube with the joint and tight the bolts in the joint. ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.
ASSEMBLY 13.1.9 13.2 Enlace the throttles well with the nylon cord. refuelling The brushcutter is powered by regular unleaded gasoline. Important: Environmentally friendly lead-free regular gasoline can be used without hesitation. Refuel only the recommended fuel grades. Allow to cool before refueling machine. Thoroughly clean the area around the filling inlet, unscrew the filler cap and add fuel to the lower edge of the filler neck. Tank cap back on tight screws.
OPERATION 14 14.1 OPERATION Operating Instructions Check before commissioning all screws and tighten them if necessary. NOTE Work during the first 10 hours max. in the moderate speed range, as all moving parts have to adapt to each other. After this period, the engine reaches its maximum power. Ignoring this warning will shorten the life of your machine tremendously. Do not change the controller setting of the engine or not turn it 14.2 Operation 14.2.
OPERATION Pull out the cable-pull starter handle (arrow) until resistance is felt and then pull rapidly by. Run the cable pull-starter handle slowly to the rope guide back as soon as the engine starts Adjust the throttle, how you need it now (depends on the grass density and vehicle speed from). (In the first 10 hours you should not unnecessarily cut with constant full throttle whenever possible - this protects the drive motor and ensuring the extended life). 14.2.
MAINTENANCE 15 MAINTENANCE ATTENTION No cleaning, upkeep, checks refueling or maintenance when machine is running or still hot! Be safe: Shut off the machine, let it cool down, disconnect spark plug cap from spark plug. The machine is low maintenance and contains little parts that must undergo a maintenance operator. Faults or defects that may affect the safety of the machine, must be rectified immediate. Wear sturdy gloves when installing or removing the cutting blade.
MAINTENANCE 15.2.1 Clean the air filter A clogged, dirty air filter reduces the efficiency of one motor considerably! Loosen with a Phillips screwdriver, remove the cover of the air filter. Remove the air filter cover and remove the air filter. Clean the air filter under running water. Wring it. Allow it to dry. Drop a few drops of engine oil to the filter. Put the filter back on and mount the air filter cover. 15.2.
TROUBLE SHOOTING 16 TROUBLE SHOOTING Problem Motor does not start Possible cause No fuel Fuel not in fuel pipe Fuel filter clogged Spark plug dirty or damaged Faulty fuel line Bad cuts Foreign material wrapped, grass around the sheet Long grass ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.at Mobile Motorsense / mobile brush cutter ZI-MOS 100-4T Possible solution refuel Squeeze fuel nipple 3x Clean the filter in the fuel tank.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 17 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 17.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY 18 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY INVERKEHRBRINGER / DISTRIBUTOR Z.I.P.P.E.R® MASCHINEN GmbH AT-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 Tel.: +43 7248 61116-700; Fax.: +43 7248 61116-721 www.zipper-maschinen.at info@zipper-maschinen.
GEWÄHRLEISTUNG 19 GEWÄHRLEISTUNG 1.) Gewährleistung: Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen. 2.
WARRANTY GUIDELINES 20 WARRANTY GUIDELINES 1.) Warranty: Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion. 2.
PRODUKTBEOBACHTUNG 21 PRODUKTBEOBACHTUNG Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung. Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig: Product experience form We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy. Your opinion is essential for further product development and product choice.
PRODUKTBEOBACHTUNG info@zipper-maschinen.at ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.