DE Bedienungsanleitung Rüttelplatte EN Operation manual Plate compactor ES Manual de instrucciones Plancha compactadora FR Mode d´emploi Compacteur à plaque ZI-RPE60 / ZI-RPE90 EAN : 912003923758 9 / 912003923755 8 DE Bedienungsanleitung und Sicher- EN Read the operation manual carefully before first use.
DE SICHERHEITSZEICHEN EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS FR SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DÉFINITION DES SYMBOLES BEDEUTUNG DER SYMBOLE ES SEÑALES DE SEGURIDAD DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung EN ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the ma- ES ¡ATENCIÓN! Ignorar las señales de seguridad y advertencias aplicadas FR ATTENTION! L'ignorance de la signalisation de sécurité et les avertisse- DE ANLEITUNG LESEN! Lesen
DE VERBRENNUNGSGEFAHR! – Heiße Abgase. Motorabdeckung sowie EN BURN HAZARD! - Hot exhaust fumes. Engine parts and muffler become ES ¡RIESGO DE QUEMADURAS! - Vapores calientes. Las partes del FR RISQUE DE BRULURE! – Vapeurs chaudes.
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D 12 13 11 Fig. E Fig.
Fig. G Fig. H Fig. I Fig.
1 D BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb der ZIPPER Rüttelplatte ZI-RPE60 / ZI-RPE90. Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der ZIPPER Rüttelplatte ZI-RPE60 / ZI-RPE90. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
1.2 Technik 1.2.1 Komponenten im Überblick (Fig. A) Tankdeckel 1 Gashebel Zur Adjustierung der Motordrehzahl (schnell- langsam) 3 Seilzugstarter Zum Anlassen des Motors. 4 Anlassergriff Kräftig anziehen zum Anlassen des Motors Benzinhahn OPEN - den Kraftstoff fließen zu lassen CLOSE - Kraftstofffluss stoppen. Chokehebel v.a. bei Kaltstart des Motors oder generell bei kaltem Wetter anzuwenden. Der Choke reichert das Kraftstoffgemisch an.
Grabenstampfen Erdbau Straßenwartung Geländebearbeitung Ziegelpflastern Fahrwegstrich Die Gummimatte ist ausschließlich zum Einrütteln von Pflastersteinen, Ziegel u.ä. zu verwenden! Sonstige Materialien wie Kies, Splitt etc … sind ohne Gummimatte zu bearbeiten. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Nichteinhaltung der in dieser Anleitung dargelegten Bestimmungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Schadenersatzansprüche gegenüber der ZIPPER GmbH zur Folge.
1.3.3 Restrisiken Rüttelplatten sind schwere Einheiten und sollten von zwei Personen mit geeigneter Kraft positioniert werden, wobei die an der Maschine montierten Hebegriffe zu verwenden sind, weiter ist auf eine richtige Hebetechnik zu achten. Quetschungen Hände und Füße von bewegenden Teilen fernhalten, da die Gefahr besteht, dass sie unter die Rüttelplatte kommen. Minimieren Sie die Gefahr von Quetschungen ihres Fußes durch das Tragen von Arbeitsschuhen mit Stahlkappen.
Besondere Schutzkleidung Abgesehen von den in den allgemeinen Sicherheitshinweisen angeführten Richtlinien zum Tragen von Schutzkleidung muss eine spezielle Schutzkleidung und Schutzschuhe getragen werden, wenn Sie mit heißem Bitumengemisch arbeiten. Wartung Stellen Sie sicher, dass Reparaturen am Motor und an der Maschine von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Den Chokehebel 12 (Fig. C) auf die „OPEN“ Position (links) stellen. HINWEIS Die CLOSED Position des Chokehebels reichert das Kraftstoffgemisch für das Starten des KALTEN Motors an. Die OPEN Position liefert das richtige Kraftstoffgemisch für den normalen Betrieb nach dem Starten, und für das Neustarten eines warmen Motors. Stellen Sie den Gashebel 11 (Fig. D) auf Halbgas. Den Anlassergriff (Fig. E) greifen und ihn langsam anziehen.
1.5 Wartung und Pflege ACHTUNG Keine Reinigung, Instandhaltung, Prüfung bei eingeschalteter Maschine! Daher gilt: Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten, abkühlen lassen! Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen. Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden! 1.5.
Ölverschlussschraube Motorbasis Keilriemen in unteren Vibratorriemen einrasten lassen, und den Keilriemen auf die linke Seite der oberen Kupplung verschieben. Auf gleicher Weise wie beim Entfernen drehen Sie den gekröpften Schraubenschlüssel im Gegenuhrzeigersinn, so dass der Keilriemen zurückgestellt wird. 1.5.6 Messstab 1.5.4 Keilriemen überprüfen Versuchen Sie NIEMALS, den Keilriemen bei laufendem Motor zu überprüfen. Dies führt unweigerlich zu schweren Verletzungen an Ihrer Hand.
Verwenden Sie bleifreies Benzin. Dieses reduziert die Belastung für die Umwelt deutlich. 1.5.10 Reinigung Maschine von allen Verunreinigungen befreien. Maschinengehäuse mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas handelsüblichem Spülmittel säubern. HINWEIS Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine! Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und ggf. milde Reinigungsmittel verwenden! 1.5.
Pos. Bezeichnung Stk.
32 Verbindungsrohr 1 38 Mutter 2 33 Radgestänge unten 1 39 Schraube 2 34 Stützbolzen 2 40 Griffrohr unten 2 35 Rad 2 41 Verbindung Griff 4 36 Schock Absorber Griff 2 42 Griffrohr oben 2 37 Schock Absorber Koffer 2 43 Griff 1 ZI-RPE90 Pos. Bezeichnung Stk.
14 Halterung 1 26 Mutter 2 15 Schutzkappe 1 27 Verbindungsrohr 1 16 Halterung Griff 2 28 Radgestänge unten 1 17 Radgestängehalterung 2 29 Stützbolzen 2 18 Motor 1 30 Rad 2 19 Kupplung 1 31 Abdeckung Schock Absorber 2 20 Überrollbügel 1 32 Schock Absorber 2 21 Einrastklemme Radgestänge 1 33 Mutter 2 22 Riemenabdeckung 1 34 Schraube 2 23 Bolzen 1 35 Schock Absorber 2 24 Radgestänge oben 1 36 Griff 1 25 Radgestänge 1 17
2 EN OPERATION MANUAL Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the ZIPPER plate compactor. The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other persons always put the manual to the machine.
2.2 Technique 2.2.1 Components (Fig. A) Fuel tank cap Take off this cap and pour in unleaded petrol. Take care that the cap is fastened well. Do not overfill the fuel tank. 2 Throttle control For adjusting the engine speed (fast- slow). 3 Cable control starter For starting the engine. 4 Starter handle Pull powerfully for starting the engine. 5 Petrol cock OPEN – for flowing of the petrol CLOSE – stopping the petrol flow 6 Choke When the engine is cold you have to use the choke.
Building brick pavings Driveway line The rubber mat is only allowed to be used for tamping Torun gingerbreads, bricks, etc.. Other materials like split, grit, etc… must be worked without the rubber mat. When you don’t take care of the intended usage and at non-compliance of the instructions in this manual you will lose all the compensation demands from the ZIPPER GmbH. Changes and manipulations on the machine also lead to the expire of the guarantee and compensation demands. 2.3.
state of health and your physical welfare. Sources of danger of the working area Ensure that the walls of a trench are steady and that they won’t tumble down by the vibrations. Ensure that there are no voltage-carrying cables, gas lines or water pipes which can be damaged during operation. Be careful when you work near unprotected holes or excavations. The operation of the machine happens on your own responsibility and your discretion.
Controlling the belt tension. 2.4.2 Working area The right humidity in the ground is very important for right tamping. Water is use as a lubricant to help that the earth particles are pushed together. Too less humidity causes not enough tamping. Too much humidity causes gaps which are filled with water. The machine may not be used on hard, frozen or mixed earth that contains scraps of bricks. Too high watering or excessive water contents can cause a stalling of the machine. 2.4.
2.5 tor should be in the working area when the working area is very dangerous. During working and parking you have to take care of the stability of the machine to avoid dangers. Maintenance ATTENTION No cleaning, upkeep, checks or maintenance when machine is running Be safe: Shut off the machine, let it cool down, disconnect spark plug cap from spark plug. 2.5.2 Set the plate compactor after 10 hours standing time on a safe, smooth ground. Remove the dipstick (Fig. H) and wipe it clean.
Engine base Oil plug six-head adjusting screw which is frontwards on the side of the engine block. The tension is correct when the distance between your fingers is 10 to 15 mm when you push the belt in the middle together. 2.5.7 Dipstick 2.5.4 Controlling the belt NEVER try to control the belt at running engine. This leads to serious injuries on your hand. Remove the safety cover. It is fixed on the ZI-RPE60 with two six-head screws and on the ZI-RPE90 with four six-head screw.
2.5.12 Cleaning the air filter 2.5.14 A clogged air filter reduces the engines power output drastically and causes engine disfunction. Furthermore it reduces the engines lifespan! Disassemble the air filter cap (Fig. F) Remove the air filter from the machine. Clean the air filter with water. Wring it out strongly. Let it dry. Drip some drops of oil onto the filter. Mount the filter back. 2.5.
2.7 Spare part lists and spare part drawing ZI-RPE60 Pos. Name Pcs.
28 Protected frame holder 1 36 Shock absorber of handle 2 29 Wheel frame clip 1 37 Shock absorber case 2 30 Upper pipe of wheel frame 1 38 Nut 2 31 Wheel frame fixing bolt 1 39 Bolt 2 32 Wheel frame connecting pipe 1 40 Lower connect pipe of handle 2 33 Lower pipe of wheel frame 1 41 Handle connecting 4 34 Landing support 2 42 Upper connection of handle 2 35 Wheel 2 43 Handle 1 ZI-RPE90 Pos. Name Pcs.
10 Engine base holder 4 24 Upper pipe of wheel frame 1 11 Shock absorber 4 25 Wheel frame 1 12 Engine base 1 26 Nut 2 13 Engine adjustment 1 27 Wheel frame connecting pipe 1 14 Assistant handle 1 28 Lower pipe of wheel frame 1 15 Rubber cap 1 29 Landing support 2 16 Handle holder 2 30 Wheel 2 17 Wheel frame engine 2 31 Shock absorber case 2 18 Engine 1 32 Shock absorber 2 19 Clutch 1 33 Nut 2 20 Protected frame 1 34 Bolt 2 21 Wheel frame cli
3 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES ¡Estimado Cliente! Este manual contiene información y consejos para el uso correcto y seguro y el mantenimiento de la plancha compactadora ZIPPER. El manual forma parte de la máquina y no podrá ser almacenado por separado. Lea con cuidado antes del primer uso de la máquina y guárdelo para futuras consultas. Cuando la máquina se transmite a otras personas, entregue siempre el manual de la máquina.
3.2 Características técnicas 3.2.1 Retire la tapa y vierta gasolina sin plomo. Tenga cuidado de que la tapa se cierre bien. No sobrellene el tanque. 2 Acelerador Para ajustar la velocidad del motor (rápido-lento). 3 Cable de control de arranque Para arrancar el motor. 4 Manija de arranque Tire con fuerza para arrancar el motor. Válvula de gasolina ABIERTO – para que fluya la gasolina CERRADO – para detener el flujo de gasolina 6 Estárter Cuando el motor está frío use el estárter.
Mantenimiento de calles Jardinería/Paisajismo Construcción de pavimentos de ladrillo Caminos de entrada La base de goma sólo se puede utilizar para apisonar adoquines, ladrillos, etc. Otros materiales, como grietas, arena, etc., hay que trabajarlos sin la base de goma. Si usted no tiene en cuenta el uso correcto y el incumplimiento de las instrucciones de este manual, perderá todas las demandas de compensación por parte de ZIPPER GmbH.
Use guantes de seguridad que disminuyen la intensidad de la vibración. La dureza del terreno de trabajo, las bajas temperaturas y la disposición personal disminuyen el tiempo de operación permitido. El uso excesivo puede causar daños en las articulaciones y en los músculos. Haga pausas y modere el tiempo de uso, correspondiendo a su estado de salud y su bienestar físico. Peligro de la zona de trabajo Asegúrese de que las paredes de una zanja son estables y que no van a caerse por las vibraciones.
3.4.1 Trabajos antes de la puesta en marcha Leer, comprender y obeceder las instrucciones de seguridad. Desembalaje de todas las partes. Revise la plancha compactadora por el polvo y otras impurezas. La máquina se entrega montada. Gire la manija y fíjela con los tornillos correspondientes. Revise los tornillos y ajústelos si es necesario antes de poner en marcha la máquina. Revise el nivel de aceite. Revise la tensión de la correa. 3.4.
Cuando muchas máquinas trabajan juntas, la distancia entre la máquina delantera y la máquina siguinete debe ser por lo menos 10m. La distancia en paralelo no debe ser inferior a 5m. Cuando la máquina funciona en tierra suave o áspera tiene que disminuir la velocidad del motor mediante el acelerador para que la máquina no se hunda. Cuando hay una bajada hay que tener cuidado de que la plancha compactadora no se deslice.
3.5.3 Cambio del aceite del motor El aceite del motor debe ser cambiado después de las primeras 20 horas de uso y luego cada 100 horas de uso. Es más fácil cambiar el aceite cuando está caliente después del uso. Para cambiar, se puede vaciar el aceite viejo quitando la tapa del filtro de aceite y el tornillo de la base del motor. Asegúrese de que el cárter se llena con el aceite recomendado (véase 3.5.2) Base máquina Enchufe de aceite Deje una llave de cierre en la rosca de la correa (abajo).
IMPORTANTE ¡El uso de disolventes, productos químicos agresivos o productos de limpieza abrasivos pueden dañar la carcasa de la máquina! 3.5.11 Desmonte la máquina en sus componentes antes de reciclarlos. 3.5.14 ¡Antes de guardar la máquina debe estar fría y limpia! Cuando vaya a guardar la máquina durante más de 30 días: Drene el combustible del tanque. Quite la bujía, vierta en el cilindro unas gotas de aceite de motor.
3.7 Despiece y lista de repuestos ZI-RPE60 Pos. Name Pcs.
28 Protected frame holder 1 36 Shock absorber of handle 2 29 Wheel frame clip 1 37 Shock absorber case 2 30 Upper pipe of wheel frame 1 38 Nut 2 31 Wheel frame fixing bolt 1 39 Bolt 2 32 Wheel frame connecting pipe 1 40 Lower connect pipe of handle 2 33 Lower pipe of wheel frame 1 41 Handle connecting 4 34 Landing support 2 42 Upper connection of handle 2 35 Wheel 2 43 Handle 1 ZI-RPE90 Pos. Name Pcs.
10 Engine base holder 4 28 Lower pipe of wheel frame 1 11 Shock absorber 4 29 Landing support 2 12 Engine base 1 30 Wheel 2 13 Engine adjustment 1 31 Shock absorber case 2 14 Assistant handle 1 32 Shock absorber 2 15 Rubber cap 1 33 Nut 2 16 Handle holder 2 34 Bolt 2 17 Wheel frame engine 2 35 Shock absorber 2 18 Engine 1 36 Handle 1 19 Clutch 1 20 Protected frame 1 21 Wheel frame clip 1 22 Belt cover 1 23 Bolt 1 24 Upper pipe of wheel fr
4 FR MODE D´EMPLOI Cher Client! Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre et l'entretien du compacteur á plaque ZIPPER. Le manuel fait partie de la machine et ne peuvent pas être stockés séparément. Lire attentivement avant la première utilisation de la machine et le conserver pour référence future. Lorsque la machine est à d'autres personnes, toujours mettre le manuel à la machine.
4.2 Caractéristiques téchniques 4.2.1 4.2.3 Données techniques Composants (Fig. A) ZI-RPE60 ZI-RPE90 Tipo de motor 1-cylindre 4temps, OHV 1-cylindre 4temps, OHV Puissance 4.0 / 5.5 kW 4.0 / 5.5 kW Carburant Essence sans plomb Essence sans plomb Capacité du réservoir 3.6 Litres 3.6 Litres 520 mm Couvercle du réservoir Retirer le couvercle et verser de l'essence sans plomb. Veillez à ce que le couvercle ferme hermétiquement. Ne remplissez pas trop.
Entretien des rues Jardinage / Entretien paysager Construction de la chaussée de brique Entrées La base de gomme peut être utilisée que pour damer les pavés, briques, etc. D'autres matériaux tels que des fissures, sable, etc, travailler sans base en caoutchouc. Si vous ne prenez pas en compte l'utilisation appropriée et non respect des instructions dans ce manuel, vous perdrez toutes les demandes d'indemnisation à ZIPPER GmbH.
La dureté de l'environnement de travail, les basses températures et la diminution de la disposition personnelle a permis la durée de fonctionnement. L'utilisation excessive peut causer des dommages aux articulations et les muscles. Pause et temps d'utilisation modérée, correspondant à leur santé et leur condition physique. Danger de la zone de travail Assurez-vous que les parois de la tranchée sont stables et ne tombera pas par les vibrations.
Déballez toutes les parties. Vérifiez la plaque vibrante par la poussière et autres impuretés. L'appareil est monté. Tournez la poignée et fixez avec des vis. Vérifier les vis et ajuster si nécessaire avant de commencer la machine. Vérifier le niveau d'huile. Vérifier la tension des courroies. 4.4.2 Lieu de travail L'humidité adéquate du sol est très important pour un compactage convenable. L'eau est utilisée comme lubrifiant pour aider les particules du sol sont réunis.
être prudent que le compacteur à plaque ne glisse pas. Toutes les précautions doivent être prises dans les domaines suivants dangereux: Dans le travail dans les tunnels, vous devez avoir une bonne ventilation pour éviter les accidents. Il doit y avoir un système de contrôle de fonctionnement pour la fourniture d'air frais. Près de lignes terrestres il ya un risque élevé de choc électrique. Seul l'exploitant doit être dans la zone de travail lorsque la zone de travail est très dangereux.
Pour changer, vous pouvez vider la vieille huile en enlevant le bouchon du filtre à huile et visser la base du moteur. Assurez-vous que le bac est rempli avec l'huile recommandée (voir 4.5.2). Base de la machine 4.5.6 Serrer la sangle en faisant glisser le bloc moteur sur la plaque. Utilisez une vis à tête hexagonale est en face sur le côté du bloc moteur. La tension de la courroie est bien quand on peut pousser entre 10-15mm. 4.5.
La distance de contact doit être env. 0,5 mm d'épaisseur ou une carte de crédit. 4.5.12 4.5.14 Avant de ranger la machine doit être fraîche et propre! Lorsque vous stockez la machine pour plus de 30 jours: Videz le réservoir de carburant. Retirer la bougie, versez dans le cylindre de quelques gouttes d'huile à moteur. Tirez sur la corde du démarreur lentement tourné le moteur plusieurs fois pour distribuer l'huile dans la chambre de combustion. Nettoyer la bougie et montés.
4.7 Piéces détachées et liste de piéces de rechange ZI-RPE60 Pos. Name Pcs.
28 Protected frame holder 1 36 Shock absorber of handle 2 29 Wheel frame clip 1 37 Shock absorber case 2 30 Upper pipe of wheel frame 1 38 Nut 2 31 Wheel frame fixing bolt 1 39 Bolt 2 32 Wheel frame connecting pipe 1 40 Lower connect pipe of handle 2 33 Lower pipe of wheel frame 1 41 Handle connecting 4 34 Landing support 2 42 Upper connection of handle 2 35 Wheel 2 43 Handle 1 ZI-RPE90 Pos. Name Pcs.
10 Engine base holder 4 24 Upper pipe of wheel frame 1 11 Shock absorber 4 25 Wheel frame 1 12 Engine base 1 26 Nut 2 13 Engine adjustment 1 27 Wheel frame connecting pipe 1 14 Assistant handle 1 28 Lower pipe of wheel frame 1 15 Rubber cap 1 29 Landing support 2 16 Handle holder 2 30 Wheel 2 17 Wheel frame engine 2 31 Shock absorber case 2 18 Engine 1 32 Shock absorber 2 19 Clutch 1 33 Nut 2 20 Protected frame 1 34 Bolt 2 21 Wheel frame cli
D / EN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY Z.I.P.P.E.R® AUSTRIA GmbH Gewerbepark 8 AT-4707 Schlüsslberg Tel.: +43/72480/61116-700; Fax.: +43/7248/61116-720 www.zipper-maschinen.at info@zipper-maschinen.at Bezeichnung / name Z.I.P.P.E.R Rüttelplatte / Z.I.P.P.E.
ES / FR CERTIFICADO DE CONFORMIDAD / CERTIFICATE DE CONFORMITÉ Z.I.P.P.E.R® AUSTRIA GmbH Gewerbepark 8 AT-4707 Schlüsslberg Tel.: +43/72480/61116-700; Fax.: +43/7248/61116-720 www.zipper-maschinen.at info@zipper-maschinen.at Nombre / Nom Z.I.P.P.E.R Plancha compactadora / Z.I.P.P.E.