Originalfassung DE BETRIEBSANLEITUNG Stromerzeuger Übersetzung / Translation EN USER MANUAL ES MANUAL DE INSTRUCCIONES FR MODE D´EMPLOI SK Návod k použitiu CZ NÁVOD K POUŽITÍ SL NAVODILA ZA UPORABO HR UPUTA ZA UPORABU Generator Generador Générateur Elektrocentrála Elektrocentrála Generator Električni generator ZI-STE2800 EAN: 9120039231518 ZI-STE8000 EAN: 9120039231525 ACHTUNG: Öl kontrollieren! Motor startet nicht bei Ölmindermenge!! ZI-STE5500 EAN: 9120039232249 ZI-STE8004 EAN: 9120039231815 ATTE
INHALT/ INDEX 1 INHALT/ INDEX 1 2 3 INHALT/ INDEX SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS TECHNIK / TECHNICS 2 8 10 4 5 VORWORT (DE) SICHERHEIT 15 16 6 MONTAGE 19 7 BETRIEB 22 8 WARTUNG 26 9 10 11 12 ENTSORGUNG FEHLERBEHEBUNG PREFACE (EN) SAFETY 29 30 31 32 Lieferumfang / delivery content ........................................................................ 10 3.1.1 ZI-STE2800 ................................................................................................ 10 3.1.
INHALT/ INDEX Safety instructions ............................................................................................ 33 Special safety instructions for the operation of the machine ............................. 33 Safety instructions for machines with combustion engine ................................. 33 Hazard warnings ...............................................................................................
INHALT/ INDEX Funcionamiento CA ........................................................................................... 53 Funcionamiento ................................................................................................. 53 21.4.1 Encendido / Arranque (ZI-STE2800 y ZI-STE5500)....................................... 53 21.4.2 Encendido / Arranque (ZI-STE8004 y ZI-STE8004)....................................... 54 21.4.3 Apagado .............................................................
INHALT/ INDEX Špeciálne bezpečnostné pokyny k prevádzke ZI-STE ......................................... 77 Bezpečnostné pokyny pre stroj so spaľovacím motorom ................................... 77 Pokyny k bezpečnosti ........................................................................................ 78 36 MONTÁŽ 79 37 PREVÁDZKA 81 38 ÚDRŽBA 84 39 40 41 42 43 87 87 88 89 90 Kontrola obsahu dodávky ..................................................................................
INHALT/ INDEX 45.2.1 Provoz na střídavé napětí ......................................................................... 96 Obsluha ............................................................................................................. 97 45.3.1 Zapnutí / Start (ZI-STE2800; ZI-STE5500) ................................................. 97 45.3.2 Zapnutí / Start (ZI-STE8000; ZI-STE8004) ................................................. 98 46 ÚDRŽBA 47 48 49 50 51 98 Plán údržby a péče o stroj .....
Opće upute o sigurnosti ................................................................................... 119 Posebne upute o sigurnosti za rad strojeva ..................................................... 120 Upute o sigurnosti za strojeve s motorom s unutarnjim izgaranjem ................ 120 Upozorenja na opasnost .................................................................................. 121 60 MONTAŽA 122 Provjera opsega isporuke ............................................................
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 2 DE FR SL SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DÉFINITION DES SYMBOLES VARNOSTNE OZNAKE POMEN SIMBOLOV SK HR SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS VÝZNAM BEZPEČNOSTNÝCH SYMBOLOV ZNAKOVI ZA SIGURNOST ZNAČENJE SIMBOLA ES CZ SRB SEÑALES DE SEGURIDAD DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS VÝZNAM BEZPEČNOSTNÍCH SYMBOLŮ DE EN ES FR SK CZ SL HR CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS EN ES FR SK CZ SL HR DE EN ES Warning of flammable liquids; turn off the engine before filling (gasoline) Avertissement concernant les substances inflammables; Toujours arrêter le moteur avant de remplir. Motor uvijek isključite prije punjenja spremnika.
TECHNIK / TECHNICS 3 TECHNIK / TECHNICS Lieferumfang / delivery content 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3.1.1 ZI-STE2800 3.1.2 ZI-STE5500 3.1.3 ZI-STE8000 3.1.
TECHNIK / TECHNICS 11 12 13 14 15 Kleinteile / Hardware Bedienungsanleitung / Manual Machine / Manual de instrucciones / Mode d´emploi / Návod na použitie stroja / Návod k použití / Navodilo za delo s strojem / Uputa za uporabu stroja / Einfülltrichter Motoröl / funnel engine oil / Embudo para aceite / Entonnoir de remplissage huile moteur / Plniaci otvor motorového oleja /Návod k použití / lijak za polnjenje motornega olja / Lijevak za motorno ulje /Motorolaj-betöltő tölcsér Startschlüssel / starting key
TECHNIK / TECHNICS 3.2.
TECHNIK / TECHNICS 3.2.
TECHNIK / TECHNICS Technische Daten / Technical date /Ficha técnica / Fiche technique /Technická data /Tehnični podatki /Tehniĉki podaci ZI-STE2800 ZI-STE5500 ZI-STE8000 Motor, engine, Motor , Moteur , Motorja, motor ;motora Hubraum / displacement / Cilindrada / Déplacement / Objem motora / Objem motoru / Delovna prostornina / Kapacitet /zapremina Motorleistung / engine power/ potencia del motor / puissance moteur Výkon motora / Výkon motoru/ moč motorja / Snaga motora Motordrehzahl / engine speed / Veloci
VORWORT (DE) 4 VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der ZIPPER Stromerzeuger ZI-STE2800; ZI-STE5500, ZISTE8000 und ZI-STE8004 , nachfolgend als "Maschine" bezeichnet. Die Anleitung ist Bestandteil der jeweiligen Maschine und darf nicht entfernt werden.
SICHERHEIT 5 SICHERHEIT Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der Maschine. Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine, und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor.
SICHERHEIT Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können! Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an. Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
SICHERHEIT Nehmen Sie an Benzinmotoren keinen Zündfunkentest vor, wenn der Motor überflutet oder Benzin zu riechen ist. Ein Streufunke könnte die Dämpfe entzünden. Verwenden Sie Benzin oder andere Arten von Kraftstoff bzw. entflammbare Lösungen nicht zum Reinigen der Maschinenteile, vor allem nicht in geschlossenen Räumen. Die Dämpfe von Kraftstoffen und Lösungen können explodieren. Halten Sie den Bereich um den Auspufftopf immer frei von Fremdsubstanzen, wie z.B.
MONTAGE 6 MONTAGE Lieferumfang prüfen Überprüfen Sie die Maschine nach Erhalt der Lieferung/nach dem Auspacken umgehend auf Transportschäden bzw. fehlende oder beschädigte Teile. Vermerken Sie sichtbare Transportschäden unverzüglich auf dem Lieferschein, und melden Sie Beschädigungen der Maschine oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler bzw. der Spedition. Zusammenbau der Maschine 6.2.1 ZI-STE2800 1. Montage Räder 2. Montage Transporthandgriff 3. Montage Gummifüße 6.2.2 ZI-STE5500 1.
MONTAGE 6.2.1 ZI-STE8000 / ZI-STE8004 1. Montage Räder 2. Montage Transporthandgriffe Halterung am Rahmen mittels Schrauben und Mutter befestigen und anschließend den Griff mittels Bolzen in der Halterung montieren. 3. Montage Gummifüße 4. Batteriemontage Lösen sie die Schutzabdeckung um an die Batterie zu gelangen. - Montieren Sie die Pole an die Batterie mit Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern. - Klemmen Sie das rote Kabel an den Pluspol (+) der Batterie an.
MONTAGE Checkliste vor der Inbetriebnahme 6.3.1 Motoröl-Stand prüfen HINWEIS Ein zu niedriger Ölstand führt zu Schäden am Motor und verkürzt die Lebensdauer der Maschine. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Start den Motoröl-Stand und füllen Sie gegebenenfalls Motoröl nach. 1. Zur Prüfung des Motoröl-Standes stellen Sie die Maschine auf einer sicheren, ebenen Fläche ab. Motor abschalten und Maschine zehn Minuten stehen lassen, damit sich das zirkulierende Öl in der Ölwanne sammeln kann. 2.
BETRIEB 7 BETRIEB Informationen zur Erst-Inbetriebnahme HINWEIS Beachten Sie, dass die Maschine ohne Motoröl und Kraftstoff ausgeliefert wird. Stellen sie sicher, dass diese Betriebsmittel vor der Erst-Inbetriebnahme aufgefüllt sind. ACHTUNG: Maschine startet nicht bevor Motoröl bis zur Obergrenze nachgefüllt ist Ölmangelschmierung! 7.1.
BETRIEB 7.2.2 Anschluss von Geräten an die AC Anschlüsse Bevor Sie ein Gerät an den AC anschließen, überprüfen Sie bitte den einwandfreien Zustand des angeschlossenen Apparates. Falls Sie bemerken, dass sich ein angeschlossener Apparat abnormal verhält, schlechte Leistung erbringt etc., schalten Sie sofort den Stromerzeuger aus und trennen Sie den Apparat vom Stromerzeuger.
BETRIEB Bedienung 7.4.1 EIN- Schalten / Starten mit Seilzug (für ZI-STE2800 und ZISTE5500) Um den Stromerzeuger zu starten, gehen Sie folgendermaßen vor: Sicherstellen, dass der Stromerzeuger in einwandfreiem Zustand, BETRIEBSBEREIT sowie Leistung des Stromerzeugers ausreichend ist. Falls Gerät / Apparat an AC angeschlossen, diese abstecken. Treibstoffhahn öffnen Bei Kaltstart den Chokehebel schließen, bei Warmstart Chokehebel öffnen (d.h. Motor warm, z.B.
BETRIEB 7.4.2 IN- Schalten (für ZI-STE8000 und ZI-STE8004) Sicherstellen, dass der Stromerzeuger in einwandfreiem Zustand, BETRIEBSBEREIT sowie Leistung des Stromerzeugers ausreichend ist. Falls Gerät / Apparat an AC angeschlossen, diese abstecken. Treibstoffhahn öffnen Den Stromerzeuger mittels Fernbedienung oder Startschalter starten Startschalter: Den Startschlüssel auf Position Fernbedienung „START“ drehen.
WARTUNG 8 WARTUNG WARNUNG: Mangelhafte Wartung oder Instandhaltung sowie fehlerhafte Instandsetzung vor der Inbetriebnahme des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen bis zum Tod führen! Nehmen Sie daher die Sicherheitsvorschriften, Betriebs- und Wartungshinweise besonders ernst. Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden! WARNUNG Heiße Oberflächen und rotierende Maschinenteile bei laufendem Motor können schwere Verletzungen hervorrufen oder sogar zum Tod führen.
WARTUNG Füllen Sie neues Motoröl bis zur Unterkante des Öleinfüllstutzens nach. ACHTUNG: Entsorgen Sie das Altöl FACHGERECHT!!! Füllen Sie es in einen dichten Behälter und bringen Sie es zu Ihrem Recyclingcenter. Schrauben Sie Öleinfüllstutzen. 8.1.2 wieder den Schraubverschluss auf den Luftfilter Schnappverschluss lösen, Luftfilters abnehmen.
WARTUNG 8.1.3 Zündkerze Zündkerzenstecker entfernen Zündkerze mit Zündkerzenschlüssel herausschrauben Sichtprüfung Zündkerze: Falls die Elektroden abgenützt sind oder die Isolierung beschädigt ist – Zündkerze wechseln Zündkerze von Verunreinigungen reinigen. Überprüfen Sie den Abstand zw. den beiden Elektroden: Dieser sollte zwischen 0,6 und 0,7mm betragen. 0,6 -0,7MM Ggf. Zündkerze wechseln. DICHTUNGS Die Dichtungsscheibe sollte ebenfalls noch in gutem Zustand sein.
ENTSORGUNG Transport Nach dem Betrieb die Maschine zumindest 15 Minuten abkühlen lassen. Stromerzeuger während dem Transport nicht auf die Seite legen. Öl- oder Treibstoffverlust. Während des Transportes keine schweren oder feuchten Gegenstände auf den Stromerzeuger legen. Lagerung Wenn die Maschine längere Zeit (>30 Tage) still steht: 1. Öltanks bzw. Treibstofftank leeren. 2. Die Zündkerze abnehmen und einige Tropfen Motoröl in den Zylinder einfüllen.
FEHLERBEHEBUNG 10 FEHLERBEHEBUNG WARNUNG Heiße Oberflächen und rotierende Maschinenteile bei laufendem Motor können schwere Verletzungen hervorrufen oder sogar zum Tod führen. Maschine vor Arbeiten zur Störungsbeseitigung immer still setzen und gegen unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme sichern.
PREFACE (EN) 11 PREFACE (EN) Dear Customer! This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of the ZIPPER generators ZI-STE2800; ZI-STE5500, ZI-STE8000 and ZI-STE8004. Following the usual commercial name of the machine (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product.
SAFETY 12 SAFETY This section contains information and important notices for safe commissioning and handling of machine. For your own safety, read these operating instructions carefully before putting the machine into operation. This will enable you to handle the machine safely and prevent misunderstandings as well as possible damage to property and persons.
SAFETY Safety instructions In order to avoid malfunctions, damage and health hazards when working with this machine, in addition to the general rules for safe working, the following measures in particular must be observed UNCONDITIONALLY: Check that the machine is in perfect condition before each use. Ensure that all guards are in place and working properly and that all nuts, bolts, etc. are securely tightened.
ASSEMBLY Hazard warnings Despite intended use, certain residual risks remain. Due to the design and construction of the machine, hazardous situations may occur which are identified as follows in these operating instructions: DANGER A safety instruction designed in this way indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
ASSEMBLY 13.2.2 ZI-STE5500 1. Wheels assembly 2. Handle assembly 3. Assembly rubber feet 13.2.3 ZI-STE8000 / ZI-STE8004 5. Wheels assembly 6. Handle assembly Fix the bracket to the frame using screws and nuts and then mount the handle in the bracket using bolts. 7. Assembly rubber feet ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
ASSEMBLY 8. Battery assembly Loosen the protective cover to get access to the battery. - Mount the poles to the battery with screws, washers and nuts. - Connect the red cable to the positive (+) terminal of the battery. - The black cable is connected to the negative pole (-) of the battery. - Disconnect and connect the battery in reverse order. Checklist before each use 13.3.1 Checking the engine oil level NOTICE Too low an oil level will damage the engine and shorten the life of the machine.
OPERATION 13.3.2 Checking the fuel tank level NOTICE Observe the safety regulations for fuel control. Filter the fuel during refuelling to prevent foreign particles from entering the combustion chamber. Wipe up leaked fuel. 1. Screw on the tank cap (sits on the fuel tank). 2. Level check in the form of a visual inspection or via display. If necessary, top up with fuel with the appropriate octane number (RON 95). 3. Close the fuel filler cap tightly after refuelling.
OPERATION 14.2.2 Devices are connected to the AC terminals Before connecting a device on the AC socket you must control the perfect condition of the device. When you recognize that a connected device acts unusual you must stop the generator and disconnect the device. Control whether the device is damaged or if the generator was overloaded by the device.
OPERATION Operation 14.4.1 Start (for ZI-STE2800 and ZI-STE5500) To start the generator, proceed as follows: Ensure that the generator is in a perfect condition. When there are some devices connected with the AC sockets you have to disconnect them. Open the fuel tap. During a cold start close the choke lever, a warm start Choke open (ie engine warm, eg by lower operating break) Turn ON the engine switch. Start the machine by pulling the starter handle.
OPERATION 14.4.2 Start (for ZI-STE8000 and ZI-STE8004) To start the generator, proceed as follows: Ensure that the generator is in a perfect condition. When there are some devices connected with the AC sockets you have to disconnect them. Open the fuel tap. Starting the generator with the remote control or with the start key Key: Turn the key to the „START“ position.
MAINTENANCE 15 MAINTENANCE WARNING: Lack of maintenance or improper maintenance and repair before using the appliance can result in serious injury or death! Take therefore the safety rules, operating and maintenance instructions very seriously. Repairs only by qualified staff! WARNING Hot surfaces and rotating machine parts while the engine is running can cause serious injury or even death.
MAINTENANCE Refill new engine oil to the lower edge of the oil filler neck. ATTENTION: Dispose the old oil PROPERLY!!! Pour it into a leak proofed box and bring it to a recycling center. Screw back the screw cap on the oil filler neck. 15.1.2 Air filter Remove the cover of the air filter. Take out the air filter. Clean it with water. Wring it out. Let the air filter become saturated with engine oil. Wring out the air filter. Mount the air filter again.
DISPOSAL The gasket ring should be in a good condition. When the spark plug gets changed you must screw it in with your hands. When you can’t turn it any more you have to use the spark plug wrench to fasten it with half an round. 15.1.4 Fuel Tank & Filter Valve (every 150 hours) fuel cock lever to "OFF" In solution (with mild detergent) clean all parts. Put back together. Remove the engine tank filter In solution, clean (with mild detergent). Replanting.
TROUBLESHOOTING 17 TROUBLESHOOTING WARNING Hot surfaces and rotating machine parts while the engine is running can cause serious injury or even death. Always stop the machine before carrying out troubleshooting work and secure it against unintentional restarting.
PREFACIO (ES) 18 PREFACIO (ES) Este manual contiene informaciones e instrucciones importantes para el uso correcto e instalación del generador de ZIPPER, ZI-STE2800; ZI-STE5500; ZI-STE8000 y ZI-STE8004RPE60 , en lo sucesivo denominada "máquina". El manual forma parte de la máquina y no podrá ser almacenado por separado.
SEGURIDAD 19 SEGURIDAD Esta sección contiene indicaciones e información importante para la puesta en marcha y el funcionamiento seguro de la máquina. Para su seguridad, por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de usar la máquina. Esto le permite el uso seguro de la máquina, evitando así malentendidos, lesiones personales y daños a la propiedad.
SEGURIDAD Instrucciones generales de seguridad Para evitar fallos de funcionamiento, daños y problemas de salud, se deben considerar los siguientes puntos al trabajar con la máquina, además de las reglas generales para un trabajo seguro: Verifique que la máquina esté en buenas condiciones antes de cada uso. Asegúrese de que todas las protecciones estén en su lugar y en buen estado de funcionamiento, y asegúrese de que todas las tuercas, pernos, etc. estén apretados.
SEGURIDAD No utilice gasolina u otros tipos de combustibles o solventes inflamables para limpiar las piezas de la máquina, especialmente en espacios cerrados. Los vapores de combustibles y disolventes pueden explotar. Mantenga siempre el área alrededor del silenciador libre de sustancias extrañas, como hojas, papel, cajas de cartón, etc. Un silenciador caliente podría encender estas sustancias y provocar un incendio. No olvide cerrar la tapa del depósito de gasolina después de repostar.
MONTAJE 20 MONTAJE Entrega de la mercancía En el momento de la entrega, compruebe que todas las partes están bien. Si percibe daños o faltan piezas de la máquina contacte inmediatamente con su distribuidor o el transportista. Debe avisar inmediatamente a su distribuidor de los daños visibles, según las disposiciones de la garantía, de lo contrario la mercancía será considerada apta para el comprador. Montaje de la máquina 20.2.1 ZI-STE2800 20.2.2 ZI-STE5500 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.
MONTAJE 20.2.3 ZI-STE8000 / ZI-STE8004 Instalación de la batería Para instalar la batería, haga lo siguiente: Instale la batería con tornillos, arandelas y tuercas. Conecte el cable rojo al positivo de la batería (+). Conecte el cable nego de masa al (-) negativo de la batería. Desconectar la batería en el orden inverso. Comprobaciones preliminares 20.3.1 Comprobar el nivel de aceite del motor NOTA Un nivel de aceite bajo dañará el motor y acortará la vida útil de la máquina.
FUNCIONAMIENTO 1. Para verificar el nivel de aceite del motor, ponga la máquina en una superficie plana y nivelada. Apague el motor y deje reposar la máquina durante diez minutos para que el aceite en circulación se pueda acumular en el colector. 2. Retire la varilla de medición de aceite y limpie con un paño limpio y sin pelusas o con papel no fibroso. 3. Coloque la varilla en el depósito de aceite sin atornillar. (Asegúrese de que la varilla está completamente dentro del depósito, puede que se atasque.
FUNCIONAMIENTO 21.1.2 Prueba de funcionamineto inicial Encienda la máquina y déjela en marcha por 3 min. antes de comenzar a trabajar. Preste atención a ruidos anormales. Preste atención a los gases de escape (si son demasiado negros, demasiado blancos). 21.1.
FUNCIONAMIENTO Funcionamiento CA Conecte los equipos a la toma de CA. La mayoría de los dispositivos necesitan más energía (VA) para el inicio, de lo declarado. Un dispositivo con un requisito de consumo normado de 1500 KW puede llegar a cargar su generador (ZI-STE2800) hasta su punto máximo durante un corto tiempo. ¡Al conectar varios dispositivos conéctelos en orden decreciente del consumo VA! Si el generador se sobrecarga, la corriente se interrumpe. Apague el generador y compruebe el problema.
FUNCIONAMIENTO Inicie la máquina tirando de la manilla de arranque. Si el estárter está cerrado, debe abrirlo cuando el motor se haya calentado. Según el modelo se vuelve a insertar o restablecer en la posición de partida de el estrangulador. 21.4.2 Encendido / Arranque (ZI-STE8004 y ZI-STE8004) Para arrancar el generador, haga lo siguiente: Asegúrese de que el generador está en perfecto estado, LISTO y la potencia del generador es suficiente en VA.
MANTENIMIENTO 21.4.3 Apagado Apague los equipos conectados y desconéctelos del generador. Para apagar el generador, ponga el interruptor de alimentación simplemente en la posición OFF. Cierre la válvula de combustible. 22 MANTENIMIENTO ATENCION No haga la limpieza, control, ajustes o mantenimiento cuando la máquina esté funcionando. Las superficies calientes y las piezas giratorias de la máquina con el motor en marcha pueden causar lesiones graves o incluso la muerte.
MANTENIMIENTO Incline la máquina y deje bandeja/recipiente adecuada. salir el aceite en una Rellénela con aceite nuevo hasta el borde inferior del tapón de aceite. ATENCIÓN: Elimine el aceite viejo de forma correcta! Viértelo en un recipiente a prueba de fugas y llévelo a un centro de reciclaje. Fije el tapón de aceite y monte la cubierta de nuevo. 22.1.2 Filtro de aire Afloje el cierre a presión, quite la cubierta del filtro de aire. Quite el filtro de aire.
MANTENIMIENTO 22.1.3 Bujía Retire la tapa de la bujía. Desenrosque la bujía con la llave de la bujía. Control visual: Cuando los electrodos están defectuosos o el aislamiento está dañado - sustituya la bujía. Limpie la bujía de impurezas. Compruebe la distancia entre los dos electrodos: debe estar entre 0,6 – 0,7 mm. Si es necesario, cambie la bujía. 0,6 -0,7MM La arandela de sellado debe estar en buenas condiciones.
ALMACENAMIENTO Transporte 23 Deje enfriar la máquina durante 15 minutos. No coloque la máquina de lado durante el transporte. Puede causar averías de aceite o combustible. No coloque objetos pesados o húmedos en el generador durante su transporte. ALMACENAMIENTO Cuando vaya a guardar la máquina durante más de 30 días: 1. Drene el combustible y el aceite de los depósitos. 2. Quite la bujía, vierta en el cilindro unas gotas de aceite de motor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Motor se calienta demasiado Aceite insuficiente Sistema de refrigeración obstruida Filtro de aire obstruido Carburador mal ajustado Llene aceite.
PRÉFACE (FR) 26 PRÉFACE (FR) Cher client! Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre et l'entretien des Générateur à plaque ZIPPER, ZI-STE2800 ; ZI-STE5500 ; ZI-STE8000 et ZISTE8004. Ci-après le nom commercial habituel de l'appareil (voir page de couverture) de ce manuel sera remplacé par le terme "machine". Le manuel fait partie de la machine et ne doit pas être stocké séparément.
SÉCURITÉ 27 SÉCURITÉ Cette section contient des instructions et des informations importantes pour la mise en service et le fonctionnement en toute sécurité de la machine. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser la machine. Cela permet d'utiliser la machine en toute sécurité, évitant ainsi les malentendus, les blessures et les dommages matériels.
SÉCURITÉ Instructions de sécurité Pour éviter les dysfonctionnements, les dommages et les problèmes de santé, les points suivants doivent être pris en compte lors de l'utilisation de la machine, en plus des règles générales relatives à la sécurité du travail: Vérifiez que la machine est en bon état avant chaque utilisation. Assurez-vous que tous les dispositifs de protection sont en place et en bon état de fonctionnement et que tous les écrous, boulons, etc. sont sont serrés.
SÉCURITÉ Ne pas renverser de carburant lors du remplissage du réservoir. En cas de renversement, nettoyez l'endroit avant de démarrer la machine. Ne démarrez pas le moteur lorsque le moteur à essence est noyé et que la bougie est retirée, le carburant stocké dans le cylindre sortira du trou de la bougie. N'essayez pas de faire un test de démarrage du moteur s'il est noyé ou s'il sent l'essence. Une étincelle pourrait enflammer les vapeurs.
ASSEMBLAGE 28 ASSEMBLAGE Livraison de marchandise Vérifiez le contenu du produit immédiatement après réception pour un éventuel dommage de transport ou de parties manquantes. Les revendications de dommages de transport ou pièces manquantes doivent être émise immédiatement après la réception initiale de la machine et son déballage, et ceux avant de mettre la machine en marche. Merci de comprendre que les demandes ultérieures ne pourront être acceptées. Assemblage de la machine 28.2.1 ZI-STE2800 28.2.
ASSEMBLAGE 28.2.3 ZI-STE8000 / ZI-STE8004 Installation de la batterie Pour installer la batterie, procédez comme suit: Installez la batterie avec des vis, rondelles et des écrous. Connectez le fil rouge à la borne positive de la batterie (+). Connectez le fil noir à la masse (-) négative de la batterie. Débranchez la batterie dans l'ordre inverse. 28.2.4 Vérifier le niveau d'huile moteur NOTE Un niveau d'huile bas endommagerait le moteur et raccourcirait la durée de vie de la machine.
FONCTIONNEMENT 3. Placez la jauge dans le réservoir d'huile sans la visser. (Assurez-vous que la jauge est complètement à l'intérieur du réservoir, elle pourrait rester coincée.) 4. Retirez à nouveau la jauge et regardez le niveau d'huile sur la jauge. Il existe deux marques pour cela - voir l'image à gauche. (Obergrenze: niveau maximum, Untergrenze: niveau minimum). 5. Si le niveau d'huile est bas, remplissez jusqu'au bord supérieur 6. Insérez à nouveau la jauge et serrez. 28.2.
FONCTIONNEMENT 29.2.1 dire, une vitesse inférieure et une charge de travail inférieure à celle du fonctionnement normal. Changer l'huile du moteur après les 20 premières heures de fonctionnement. Fonctionnement Connexion à une source d'énergie Ce générateur est conçu exclusivement pour le fonctionnement des appareils électriques, à la performance maximale dans les spécifications de performance du générateur. Un courant de démarrage plus élevé de charge inductive doit être considéré.
FONCTIONNEMENT Fonctionnement AC Connecter l'appareil à la prise secteur. La plupart des appareils nécessitent plus de puissance (KW) pour le demarrage. Un dispositif ayant une exigence d'alimentation régulée de 1500 KW peut être en mesure de facturer leurs générateur (ZI-STE2800) de pointe pour un court laps de temps. Lors de la connexion de plusieurs périphériques communiquer dans l'ordre décroissant de la consommation de KW! Si le générateur est surchargé, le courant est interrompu.
FONCTIONNEMENT Commencez en tirant sur la poignée de démarrage. Si le starter est fermé, vous devez ouvrir lorsque le moteur chauffe. Selon le modèle l´étrangleur réinséré ou réinitialisé dans la position initiale. 29.4.2 Allumage / Démarrage (ZI-STE8000; ZI-STE8004) Pour démarrer le générateur, procédez comme suit: Assurez-vous que le générateur est en parfait état, PRET, et la puissance du générateur est suffisante dans VA.
ENTRETIEN 29.4.3 Arrêt Éteignez l'équipement connecté et déconnecté du générateur. Pour désactiver le générateur, réglez le commutateur d'alimentation sur la position OFF. Fermez le robinet d'essence. 30 ENTRETIEN ATTENTION Ne pas nettoyer, contrôler, régler ou entretenir lorsque la machine est en marche. Les surfaces chaudes et parties tournantes de la machine avec le moteur en marche peut causer des blessures graves ou la mort.
ENTRETIEN Basculer la machine et laisser l'huile dans une boîte approprié. Remplir avec de l'huile neuve au bord inférieur du bouchon d'huile. NOTE: Enlevez la vieille huile correctement! Verser dans un récipient étanche et il amène à un centre de recyclage. Fixez le bouchon d'huile et remplacer le couvercle. 30.1.2 Filtre à air Desserrer la fermeture à pression, retirez le couvercle de filtre à air. Retirer le filtre à air. Laver le filtre dans une solution d'eau.
ENTRETIEN Égoutter le filtre. Laissez le filtre à air est imbibé d'huile de moteur. Égoutter l'excès d'huile. Insérez le filtre à air. Remettre le couvercle. Mettez la fermeture à pression. AVERTISSEMENT: N'UTILISEZ JAMAIS LA MACHINE SANS FILTRE À AIR OU AVEC UN FILTRE SANS ENTRETIEN! 30.1.3 Bougie Retirer le capuchon de bougie. Dévissez la bougie avec la clé de la bougie.
STOCKAGE 30.1.4 Robinet d´essence et le filtre du réservoir (toutes les 150 heures) Robinet d´essence en "OFF". Nettoyez (avec un détergent doux) toutes les parties. Mettre les pièces ensemble. Retirer le filtre du réservoir du moteur. Nettoyez (avec un détergent doux) toutes les parties. Installez toutes les pièces à nouveau. Transport 31 A Laisser la machine refroidir pendant 15 minutes. Ne pas placer l'appareil sur le côté pendant le transport.
DÉPANNAGE Probléme Le moteur ne démarre pas Cause Pas de carburant Interrupteur de moteur en OFF Défaut démarreur inverse Niveau d'huile? Le contact de la bougie Filtre à air bouché Robinet d´essence bloqué Moteur défectueux Solution Ravitaillement Tournez interrupteur sur ON Réparer le démarreur Remplir d'huile PROTECTION DE NIVEAU D'HUILE! Vérifiez la distance selon 16.2.3 Voir 16.2.
PREDSLOV (SK) 34 PREDSLOV (SK) Vážený zákazník! Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie a upozornenia k manipulácii a prevádzke Elektrocentrála ZIPPER ZI-STE2800; ZI-STE5500; ZI-STE8000; ZI-STE8004. Obchodné označenie výrobku uvedené na obálke návodu bude pre účel tohto návodu skrátené na označenie "stroj". Tento návod na obsluhu je neoddeliteľnou súčasťou stroja a musí byť u neho uchovaný pre prípadné neskoršie použitie.
BEZPEČNOSŤ 35 BEZPEČNOSŤ Táto kapitola obsahuje informácie a dôležité pokyny k bezpečnému uvedeniu do prevádzky a prevádzky stroja. Pre vašu bezpečnosť si pred uvedením do prevádzky starostlivo prečítajte tento návod. To vám umožní bezpečnú prácu so strojom a vyhnutie sa nedorozumeniam, ako aj vecným škodám a zraneniam.
BEZPEČNOSŤ Všeobecné bezpečnostné pokyny Pre zabránenie chybnej funkcie jednotky, jej poškodenia alebo škodám na zdraví dbajte VŽDY nasledujúcich pokynov: Pred použitím skontrolujte bezchybný stav stroja. Dbajte na to, aby všetky bezpečnostné prvky stroja boli na svojich miestach, uistite sa, že všetky matky a skrutky sú pevne dotiahnuté. Stroj nepoužívajte, ak niektoré časti chýbajú alebo sú chybné! Dbajte na dostatočné osvetlenie pracoviska.
BEZPEČNOSŤ Palivo skladujte iba na to určeným nádobám. Pokyny k bezpečnosti Aj pri správnom používaniu zostávajú niektoré riziká. Vplyvom konštrukcie a zhotovenie stroja môžu pri práci so strojom vzniknúť nebezpečné situácie, ktoré sú v tomto návode popísané: NEBEZPEČENSTVO Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k nebezpečnej situácii, ktorá vedie k ťažkému zraneniu alebo smrti.
MONTÁŽ 36 MONTÁŽ Kontrola obsahu dodávky Po dodaniu stroja ihneď skontrolujte, či nedošlo k jeho poškodeniu dopravou a jeho úplnosť. Montáž stroja 36.2.1 ZI-STE2800 36.2.2 ZI-STE5500 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
MONTÁŽ 36.2.3 ZI-STE8000 / ZI-STE8004 Montáž batérie Pri montáži batérie postupujte nasledovne: • Namontujte batériu skrutkami, podložkami a matkami. • Červený kábel pripojte na svorku (+) batérie. • Čierny uzemnený kábel pripojte na svorku (-) batérie. • Batériu odpájajte v opačnom poradí. Kontrola pred uvedením do prevádzky 36.3.1 Kontrola oleja v motore POKYN Nízky stav oleja vedie k poškodeniu motora a znižuje životnosť stroja. Skontrolujte pred štartom motora stav oleja.
PREVÁDZKA 1. Pri kontrole oleja stroj postavte na rovné a bezpečné miesto. Vypnite motor a nechajte stroj 10 minút odstáť, aby mohol olej stiecť do olejovej vane. 2. Vyskrutkujte olejovú mierku a utrite ju handrou alebo papierovou utierkou. 3. Mierku zasuňte do nalievacieho otvoru, ale neskrutkujte. (Dbajte na to, aby bola mierka úplne zasunutá niekedy dôjde k zadrhnutí.) 4. Mierku opäť vytiahnite a odčítajte výšku olejové hladiny. K tomu sú na mierke dve rysky. Viď obr. vľavo. 5.
PREVÁDZKA Prvých 20 prevádzkových hodín motor šetrite a nepreťažujte (toto platí aj pre motory po oprave) to znamená nepracovať v maximálnych otáčkach a pri maximálnom zaťažení. Po prvých 20 hodinách vymeňte olej v motore. Prevádzkové pokyny 37.2.1 Pripojenie na existujúcu elektrickú sieť Táto elektrocentrála slúži výhradne na napájanie elektrických spotrebičov, ktorých max. príkon je nižší, než je výkon tejto elektrocentrály. Rozbehový prúd indukčných spotrebičov pritom musí byť zohľadnený.
PREVÁDZKA Obsluha 37.3.1 Zapnutie / Štart (ZI-STE2800; ZI-STE5500) Pri naštartovaní elektrocentrály postupujte nasledovne: • Uistite sa, že je elektrocentrála v bezchybnom stave pripravený na prevádzku, a že výkon je pre prevádzku spotrebičov dostatočný. • Ak je spotrebič pripojený ku striedavé zásuvke, odpojte ho. Pri studenom štarte zatvorte škrtiacu klapku, pri teplom štarte škrtiacu klapku otvorte (tj.
ÚDRŽBA Pri studenom štarte zatvorte škrtiacu klapku, pri teplom štarte škrtiacu klapku otvorte (tj. Motor je po prevádzke ešte teplý) „START“ „START“ Pos. 0 Zapnutie. Pos. I Obsluha 15.3.2 Vypnutie Vypnite pripojené spotrebiče a vytiahnite ich zo zásuvky Na vypnutie elektrocentrály prepnite vypínač do polohy vypnuté - OFF. Uzavrite palivový kohút 38 ÚDRŽBA VAROVANIE Horúce plochy a rotujúce časti motora stroja môžu spôsobiť ťažké zranenie, vedúce až k smrti.
ÚDRŽBA Plán údržby a starostlivosti o stroj 38.1.1 Tabuľka úkonov 38.1.2 Výmena oleja v motore Oleja v motore vymieňajte, kým je po prevádzke horúci. Vypínač prepnite do polohy vypnuté - OFF Uvoľnite zaisťovaciu skrutka postranného krytu, kryt zložte. Vyskrutkujte zátku plniaceho otvoru oleja. Stroj nakloňte a nechajte olej vytiecť do vhodnej nádoby. Naplňte nový olej po spodný okraj plniaceho otvoru.
ÚDRŽBA 38.1.3 Vzduchový filter Uvoľnite sponu odoberte kryt filtra Vyberte vzduchový filter Vyperte v čistiacom roztoku Vyžmýkajte Nechajte nasať motorovým olejom Prebytočný olej vyžmýkajte Vzduchový filter Opäť nasaďte Nasaďte kryt filtra Zaklapnite sponu POZOR: STROJ NIKDY NEPREVÁDZKUJTE BEZ VZDUCHOVÉHO FILTRA ALEBO S NEUDRŽOVANÝM FILTROM!!! 38.1.
SKLADOVANIE 38.1.5 • • • • • • Palivový kohútik a palivový filter (každých 150 prevádzkových hodín) Nastavte palivový kohútik do polohy "OFF" Kohút demontujte Všetky časti vyperte v jemnom čistiacom roztoku Diely opäť zložte dohromady Vyberte filter z nádrže Vyperte v jemnom čistiacom roztoku • Opäť nasaďte do nádrže Transport • Po prevádzky nechajte stroj najmenej 15 minút vychladnúť. • počas transportu Nikdy nepokladajte stroj na bok. Hrozí vyliatie oleja paliva.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH 41 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH VAROVANIE Horúce plochy a otáčajúce sa časti stroja pri bežiacom motore môžu spôsobiť vážne zranenie alebo dokonca smrť. Stroj vždy pred začatím opravy odstavte a zaistite proti nežiaducemu opätovnému spusteniu. ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
PŘEDMLUVA (CZ) 42 PŘEDMLUVA (CZ) Vážený zákazníku! Tento návod k použití obsahuje informace a důležité pokyny k bezpečnému uvedení do provozu a používání Elektrocentrála ZIPPER ZI-STE2800; ZI-STE5500; ZI-STE8000; ZI-STE8004, které jsou v návodu nahrazeny slovem „stroj“ Návod k použití je součástí stroje a nesmí být od stroje odstraněn.
BEZPEČNOST 43 BEZPEČNOST Tato kapitola obsahuje informace a důležité pokyny k bezpečnému uvedení do provozu a provozu stroje. Pro vaši bezpečnost si před uvedením do provozu pečlivě pročtěte tento návod. To vám umožní bezpečnou práci se strojem a vyhnutí se nedorozuměním, jakož i věcným škodám a zraněním.
BEZPEČNOST Všeobecné bezpečnostní pokyny K zamezení závadám, škodám a zranění při práci se strojem vedle všeobecných bezpečnostních pravidel dodržujte následující pokyny: Před použitím zkontrolujte bezvadný stav stroje. Dbejte na to, aby všechny bezpečnostní prvky stroje byly na svých místech, ujistěte se, že všechny matky a šrouby jsou pevně dotaženy. Stroj nepoužívejte, pokud některé části chybí nebo jsou vadné! Dbejte na dostatečné osvětlení pracoviště.
BEZPEČNOST Pokyny k bezpečnosti I při správném používání zůstávají některá rizika. Vlivem konstrukce a zhotovení stroje mohou při práci se strojem vzniknout nebezpečné situace, které jsou v tomto návodu popsány: NEBEZPEČÍ Nedodržení tohoto pokynu může vést k nebezpečné situaci, která vede k těžkému zranění nebo smrti. VAROVÁNÍ Tento pokyn vede k možné nebezpečné situaci, která může skončit zraněním nebo smrtí, pokud pokyn není respektován.
MONTÁŽ 44 MONTÁŽ Kontrola obsahu dodávky Po dodání stroje ihned zkontrolujte, zda nedošlo k jeho poškození dopravou a jeho úplnost. Montáž stroje 44.2.1 ZI-STE2800 44.2.2 ZI-STE5500 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
MONTÁŽ 44.2.3 ZI-STE8000 / ZI-STE8004 Montáž baterie Při montáži baterie postupujte následovně: Namontujte baterii šrouby, podložkami a matkami. Červený kabel připojte na svorku (+) baterie. Černý ukostřený kabel připojte na svorku (-) baterie. Baterii odpojujte v opačném pořadí. Kontrola před uvedením do provozu 44.3.1 Kontrola oleje v motoru POKYN Nízký stav oleje vede k jeho poškození a snižuje životnost stroje. Zkontrolujte před startem motoru stav oleje. ZIPPER MASCHINEN GmbH www.
PROVOZ 1. Pro kontrolu oleje stroj postavte na rovné a bezpečné místo. Vypněte motor a nechte stroj 10 minut odstát, aby mohl olej stéci do olejové vany. 2. Vyšroubujte olejovou měrku a otřete ji hadrem nebo papírovou utěrkou. 3. Měrku zasuňte do nalévacího otvoru, ale nešroubujte. (Dbejte na to, aby byla měrka úplně zasunuta – někdy dojde k zadrhnutí) 4. Měrku opět vytáhněte a odečtěte výšku olejové hladiny. K tomu jsou na měrce dvě rysky. Viz obr. vlevo 5.
PROVOZ 45.1.3 Pokyny pro prvních 20 provozních hodin Pro prodloužení životnosti stroje dodržujte následující body: Prvních 20 provozních hodin motor šetřete a nepřetěžujte (toto platí i pro motory po opravě) to znamená nepracovat v maximálních otáčkách a při maximálním zatížení. Po prvních 20 hodinách vyměňte olej v motoru. Provozní pokyny 45.2.1 Připojení na stávající elektrickou síť Tato elektrocentrála slouží výhradně k napájení elektrických spotřebičů, jejichž max.
PROVOZ Obsluha 45.3.1 Zapnutí / Start (ZI-STE2800; ZI-STE5500) Při nastartování elektrocentrály postupujte následovně: • Ujistěte se, že je elektrocentrála v bezvadném stavu PŘIPRAVENA K PROVOZU, a že výkon je pro provoz spotřebičů dostatečný. Pokud je spotřebič připojen ke střídavé zásuvce, odpojte ho • Otevřete palivový kohout. Při studeném startu zavřete škrtící klapku, při teplém startu škrtící klapku otevřete (tj.
ÚDRŽBA 45.3.2 Zapnutí / Start (ZI-STE8000; ZI-STE8004) Při nastartování elektrocentrály postupujte následovně: • Ujistěte se, že je elektrocentrála v bezvadném stavu PŘIPRAVENA K PROVOZU, a že výkon je pro provoz spotřebičů dostatečný. Pokud je spotřebič připojen ke střídavé zásuvce, odpojte ho • Otevřete palivový kohout. „START“ „START“ Pos. 0 Zapnutí. Pos. I Obsluha 15.3.
ÚDRŽBA Plán údržby a péče o stroj 46.1.1 46.1.2 Tabulka úkonů Výměna oleje v motoru Olej v motoru vyměňujte, dokud je provozem horký. Vypínač přepněte do polohy vypnuto - OFF Uvolněte zajišťovací šroub postranního krytu, kryt sejměte. Vyšroubujte zátku plnícího otvoru oleje. Stroj nakloňte a nechte olej vytéci do vhodné nádoby Nalejte čerstvý olej až po spodní hranu plnícího otvoru. POZOR: Použitý olej ekologicky zlikvidujte!!! Ve vhodné nádobě ho doneste do recyklačního centra.
ÚDRŽBA 46.1.3 Vzduchový filter Uvolněte sponu a sejměte kryt filtru Vyjměte vzduchový filtr Vyperte v čistícím roztoku Vyždímejte Nechte nasát motorovým olejem Přebytečný olej vyždímejte Vzduchový filtr opět nasaďte Nasaďte kryt filtru Zaklapněte sponu POZOR: STROJ NIKDY NEPROVOZUJTE BEZ VZDUCHOVÉHO FILTRU NEBO S NEUDRŽOVANÝM FILTREM! 46.1.
SKLADOVÁNÍ • Poté ještě dotáhněte klíčem o ½ otáčky. Palivový kohout & palivový filtr (každých 150 provozních hodin) Nastavte palivový kohout do polohy „OFF“ Kohout demontujte Všechny části vyperte v jemném čistícím roztoku Díly opět složte dohromady Vyjměte filtr z nádrže Vyperte v jemném čistícím roztoku Opět nasaďte do nádrže Transport Po provozu nechte stroj nejméně 15 minut vychladnout. Během transportu nikdy nepokládejte stroj na bok.
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD 49 ODSTRANĚNÍ ZÁVAD POZOR Horké části stroje a rotující díly mohou vést ke zranění, končícím až smrtí. Před odstraněním závady stroj vypněte a zajistěte, že nedojde k jeho nechtěnému zapnutí. ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
UVOD (SL) 50 UVOD (SL) Spoštovani kupec! To navodilo za obratovanje vsebuje informacije in pomembne napotke za zagon in rokovanje rokovanje s Z.I.P.P.E.R električnimi generatorji ZI-STE2800 / 5500/8000 / 8004, ki jima bomo v nadaljevanju rekli stroj. Navodilo za uporabo je sestavni del stroja in se ga ne sme odstraniti. Navodilo za uporabo shranite, da ga boste lahko kasneje ponovno prebrali.
VARNOST 51 VARNOST To navodilo za uporabo vsebuje informacije in pomembne napotke za uporabo in rokovanje s strojem. Zaradi Vaše varnosti pred uporabo natančno preberite to navodilo. Tako boste lahko varno delali s strojem, se izognili nesporazumom ter preprečili poškodbe ljudi ali materialno škodo.
VARNOST Splošni varnostni napotki Da bi se izognili nepravilnemu delovanju, okvaram in ogrožanju zdravja, je potrebno pri delu s strojem poleg splošnih pravil za varnost pri delu OBVEZNO upoštevati naslednje napotke: Pred vsako uporabo preverite, če je stroj v brezhibnem stanju. Pazite na to, da so vse zaščitne naprave na pravem mestu in da brezhibno delujejo. Prepričajte se, da so vse matice, vijaki itd. dobro pritrjeni. Ne zaženite stroja, če opazite, da manjkajo določeni deli ali pa so poškodovani.
VARNOST Po polnjenju goriva ponovno privijte pokrov rezervoarja. Redno pregledujte vod goriva in rezervoar, če imata netesna mesta in razpoke. Stroj ne sme obratovati, če ugotovite netesna mesta v sistemu za gorivo. Bencin hranite samo v za ta namen predvidenih in atestiranih posodah. Opozorila na nevarnost Kljub namenski uporabi še vedno obstajajo določena tveganja.
MONTAŽA 52 MONTAŽA Kontrola pošiljke Takoj po dobavi preglejte stroj, če so je med transportom poškodoval in če kakšen del manjka. Sestavljanje stroja 52.2.1 ZI-STE2800 52.2.2 ZI-STE5500 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
MONTAŽA 52.2.3 ZI-STE8000 / ZI-STE8004 Montaža akumulatorja Postopek montaže akumulatorja: Montirajte akumulator z vijaki, podložkami in maticami. Priključite zagonski kabel na zagonski motor. Povežite ozemljitveni vod z linijo z zadnjim delom generatorja. Najprej priključite zagonski kabel na plus pol na akumulatorju in nato še na negativni pol. Akumulator demontirajte v obrnjenem vrstnem redu Ukrepi pred prvo uporabo 52.3.
OBRATOVANJE 1. Stroj postavite na ravno površino, tako da stoji stabilno. Izklopite motor in pustite, da stroj stoji 10 minut. V tem času se bo olje nabralo v oljni kadi. 2. Izvlecite merilno palico za olje in jo očistite s čisto krpo, ki ne pušča vlaken ali s papirno brisačo, ki ni vlaknasta. 3. Merilno palico ponovno do konca potisnite v odprtino, vendar je ne privijte. Pazite na to, da palico res potisnete do konca (včasih se lahko zatakne). Zgornja meja 4.
OBRATOVANJE Bodite pozorni na nenormalen hrup. Bodite pozorni na to, kakšne barve so izpušni plini (preveč črni, preveč beli)? 53.1.3 Napotki za prvih 20 obratovalnih ur Za optimizacijo življenjske dobe stroja upoštevajte naslednje točke: Prvih 20 obratovalnih ur motorja ne obremenite preveč (to velja tudi za rabljene motorje, če je bilo na njih opravljeno obsežnejše vzdrževalno delo) To pomeni nižje število vrtljajev in nižja maksimalna obremenitev stroja, kot velja za normalno obratovanje.
OBRATOVANJE POZOR! Obratovanje generatorja s predelanim uplinjačem lahko na nižji nadmorski višini povzroči pregrevanje motorja. AC obratovanje Priključite naprave na AC vtičnico. Večina strojev oz. njihovih motorjev potrebuje za zagon več energije, kot je navedeno v navodilu za uporabo. Naprava s standardno porabo moči v višini 1500 VA lahko pri vklopu za kratek čas maksimalno obremeni generator.
OBRATOVANJE Stikalo za vklop dajte na ON Zaženite generator s pomočjo zaganjalnika na poteg vrvi. Če je zaug zaprt, ga po kratkem ogrevanju odprite v 1-2 korakih. zaug ponovno potisnite navznoter 53.4.2 Vklop / zagon (ZI-STE8000/ZI-STE8004) Postopek zagona generatorja je naslednji: Prepričajte se, da je generator v brezhibnem stanju, PRIPRAVLJEN NA DELOVANJE in da ima zadostno zmogljivost v VA. Če je naprava priključena na AC vtičnico, jo izključite.
VZDRŽEVANJE Pos. 0 Vklop. Pos. I Rokovanje 53.4.3 Izklop / zaustavitev Izklopite priključene naprave in jih izključite iz vtičnice. Za izklop generatorja dajte stikalo za vklop in izklop na OFF. Zaprite pipo za gorivo. 54 VZDRŽEVANJE OPOZORILO Vroče površine in rotirajoči deli stroja med obratovanjem motorja lahko povzročijo težke, lahko tudi smrtne poškodbe.
VZDRŽEVANJE Odvijte fiksirni vijak na stranskem pokrovu in odstranite pokrov. Odvijte pokrov polnilnega nastavka za olje. Prevrnite stroj in pustite, da olje izteče v dobro zatesnjeno odcejalno korito. Vlijte novo motorno olje do spodnjega roba polnilnega nastavka za olje. POZOR! Staro olje STROKOVNO odstranite!!! Ujemite ga v dobro zatesnjeno posodo in ga odnesite v najbližji reciklažni center. Ponovno privijte pokrov z navojem na polnilni nastavek za olje. 54.1.
VZDRŽEVANJE Ožmite ga Pustite, da do konca vsrka motorno olje Nato filter ožmite, da odteče odvečno olje Ponovno vstavite zračni filter Ponovno namestite pokrov Fiksirajte zaskočno zapiralo POZOR! STROJ NE SME NIKOLI OBRATOVATI BREZ ZRAČNEGA FILTRA OZ. Z NEVZDRŽEVANIM ZRAČNIM FILTROM. 54.1.4 Svečka Odstranite kapico svečke S ključem za svečke odvijte svečko Svečko vizualno preglejte. Če so elektrode obrabljene ali je izolacija poškodovana, zamenjajte svečko.
SKLADIŠČENJE 54.1.5 Pipa za gorivo in filter za gorivo (na vsakih 150 obratovalnih ur) Ročico pipe za gorivo dajte v položaj OFF V vodi z dodanim blagim čistilnim sredstvom očistite vse dele. Ponovno jo sestavite. Odstranite filter za gorivo Operite ga v vodi z dodanim blagim čistilnim sredstvom. Ponovno ga vstavite. Transport A Po obratovanju pustite stroj najmanj 15 minut, da se ohladi. Generator naj med transportom ne leži postrani zaradi možnega iztekanja olja ali goriva.
ODPRAVLJANJE NAPAK 57 ODPRAVLJANJE NAPAK OPOZORILO Vroče površine in rotirajoči deli stroja med obratovanjem motorja lahko povzročijo težke, lahko tudi smrtne poškodbe. Če na stroju opravljate kakršnokoli popravilo, ga pred tem vedno ustavite in ga zavarujte pred nenamernim ponovnim vklopom.
PREDGOVOR (HR) 58 PREDGOVOR (HR) Poštovani korisniče! Ova Uputa za uporabu sadrži informacije i važne upute za sigurno pokretanje i rukovanje ZIPPER električnim generatorom ZI-STE2800 / 5500/ 8000 / 8004, za koje se u nastavku koristi pojam "stroj". Uputa je sastavni dio dotičnog stroja i ne smije se uklanjati.
SIGURNOST 59 SIGURNOST Ovaj odjeljak sadrži informacije i važne upute za sigurno pokretanje i rukovanje strojem. Radi vlastite sigurnosti prije pokretanja pažljivo pročitajte ovu uputu za uporabu. To vam omogućava sigurno rukovanje strojem, a time sprečavate nesporazume te ljudske i materijalne štete.
SIGURNOST Prije svake uporabe provjerite ispravnost stroja. Pazite da sve zaštitne naprave budu na pravom mjestu i funkcionalne i uvjerite se da su sve matice, vijci itd. čvrsto zategnuti. Stroj ne pokrećite ako primijetite da neki dijelovi nedostaju ili su oštećeni! U području rada i u okruženju stroja pobrinite se za dovoljno osvjetljenje. Ruke i noge držite podalje od pokretnih dijelova stroja i za vrijeme rada pazite na stabilnost.
SIGURNOST Upozorenja na opasnost Usprkos namjenskoj uporabi i dalje postoje druge opasnosti. Uslijed izvedbe i konstrukcije stroja prilikom rukovanja strojem moglo bi doći do opasnih situacija koje su u ovoj Uputi za uporabu označene ovako: OPASNOST Ovakva Uputa o sigurnosti ukazuje na neposredno opasnu situaciju koja, ako se ne spriječi, može dovesti do smrti ili teških ozljeda.
MONTAŽA 60 MONTAŽA Provjera opsega isporuke Nakon isporuke odmah provjerite ima li oštećenja od transporta i nedostaju li neki dijelovi. Sastavljanje stroja 60.2.1 ZI-STE2800 60.2.2 ZI-STE5500 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
MONTAŽA 60.2.3 ZI-STE8000 / ZI-STE8004 Postavljanje akumulatora Za postavljanje akumulatora, učinite sljedeće: Instalirajte akumulator pomoću vijaka, podložaka i matica. Priključite crvenu žicu na pozitivni (+) pol na akumulatoru. Postavite crni kabel za uzemljenje na negativni (-) pol na akumulatoru. Isključite akumulator obrnutim poretkom. Kontrolna lista prije pokretanja 60.3.
RAD 1. Za provjeru razine motornog ulja stroj postavite na sigurnu, ravnu površinu. Isključite motor i stroj pustite da stoji deset minuta kako bi se cirkulirajuće ulje skupilo u posudi za ulje . 2. Odvrnite šipku za mjerenje ulja i obrišite čistom krpom bez vlakana ili papirnatim ručnikom bez vlakana. Gornja granica Donja granica 60.3.2 3. Mjernu šipku opet do graničnika gurnite u otvor, ali ju nemojte zavrnuti. (Pazite da šipku ne gurnete do kraja – ponekad se može saviti.) 4.
RAD 61.1.2 Probni rad prilikom prvog pokretanja Stroj pustite da oko 3 minute radi u praznom hodu Pazite na nenormalne zvukove Pazite na ispušne plinove (precrni, prebijeli)? 61.1.3 Upute za prvih 20 sati rada Kako biste optimirali očekivani životni vijek stroja, redovito biste se trebali pridržavati sljedećih točaka: Štedite motor u prvih 20 sati rada (to vrijedi i za rabljene motore nakon opsežnog održavanja). To znači: manji broj okretaja i manje maks.
RAD Generator je izrađen tako da može raditi na većim visinama, ali bi trebali modificirati karburator u ovlaštenom servisnom centru. Ipak, uzmite u obzir nagib i gubitak snage za 3.5% po 300m visine. OPREZ! Rad generatora s modificiranim karburatorom na niskom visinama dovodi do pregrijavanja motora. AC pogon (izmjenična struja) Uključite električne aparate u AC utičnicu. Što je više uređaja priključeno, to će vam trebati veća snaga (VA).
RAD Uključite stroj tako da povučete startnu ručku. Kada je čok zatvoren, morate ga otvoriti, ako je motor topao od rada. Ponovno umetnite čok. 61.4.2 Uključivanje (ZI-STE8000;ZI-STE8004) Kod uključivanja generatora, postupite na sljedeći način: Provjerite je li generator u savršenom stanju. Ukoliko su neki uređaji uključeni u utičnicu, isključite ih. Otvorite slavinu za gorivo. „START“ „START“ U hitnim slučajevima (bez baterije) Pos. 0 Paljenje. Pos. I Rad ZIPPER MASCHINEN GmbH www.
ODRŽAVANJE 61.4.3 Isključivanje/gašenje motora Prije isključivanja/gašenja stroja, isključite sve uređaje priključene na generator. Ugasite generator tako da glavnu sklopku motora stavite u položaj OFF. Zatvorite slavinu za gorivo. 62 ODRŽAVANJE UPOZORENJE Vruće površine i rotirajući dijelovi stroja mogu dok motor radi izazvati teške ozljede pa čak i uzrokovati smrt. Stroj prije adaptacija, namještanja, čišćenja i održavanja uvijek isključite i osigurajte od nehotičnog ponovnog pokretanja.
ODRŽAVANJE Odvrnite zatezni vijak postraničnog poklopca te uklonite poklopac. Odvrnite poklopac spremnika za ulijevanje ulja. Nagnite generator i ispustite ulje u za to predviđenu nepropusnu posudu. Ulijte svježe ulje do donje oznake na nastavku spremnika za ulje. POZOR: Staro ulje zbrinite na EKOLOŠKI PRIHVATLJIV način! Čuvajte ga u dobro zatvorenoj posudi i donesite ga u Vama najbliži centar za recikliranje. Zavrnite vijak na nastavku spremnika za ulijevanje ulja. 8.2.
ODRŽAVANJE 8.2.3 Svjećica Otklonite poklopac svjećice. Pažljivo odvrnite svjećicu. Vizualnim ispitivanjem izvršite provjeru svjećice: Ukoliko su elektrode istrošene ili je izolacija oštećena, zamijenite svjećicu. Odstranite nečistoće sa svjećice. Provjerite razmak između dvaju elektroda: 0,6 - 0,7 mm. Brtvilo svjećice bi također trebalo biti u dobrom stanju. Prema potrebi, zamijenite svjećicu. Kada ju zavrnete, zategnite ju još i ključem za polovicu zavrtaja. 8.2.
SKLADIŠTENJE 63 SKLADIŠTENJE Ako stroj miruje duže vrijeme (>30 dana): 1. Ispraznite spremnik ulja odn. spremnik goriva. 2. Skinite svjećicu i u cilindar ulijte nekoliko kapi motornog ulja. Pomoću pokretača s užetom nekoliko puta okrenite motor da se ulje dobro rasporedi u unutrašnjosti cilindra. Očistite i opet stavite svjećicu. 3. Ohlađeni stroj pokrijte i pospremite izvan dosega djece i neovlaštenog osoblja na dobro prozračenom, suhom mjestu na kojem će bit zaštićen od smrzavanja.
SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM 66 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM ZI-STE2800 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM ZI-STE5500 ZI-STE8000 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM ZI-STE8004 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 67 ERSATZTEILE / SPARE PARTS Ersatzteilbestellung / spare parts order (DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die Passgenauigkeit der Teile verkürzt ihre Einbauzeit und erhöht die Lebensdauer der Maschine.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS Při objednávání náhradních dílů použijte servisní formulář uvedený na konci této příručky. Vždy uvádějte typ stroje, číslo náhradního dílu a název. Aby nedocházelo k nedorozuměním, doporučujeme umístit náhradní objednávku s kopií nákresu náhradních dílů, na kterém jsou jasně označeny požadované náhradní díly. Adresa objednávání naleznete v adresářích zákaznické služby v předmluvě této dokumentace.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS Explosionszeichnung / Exploded View ZI-STE2800 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS Nr. BESCHREIBUNG / DESCRIPTION Stk Nr. 1 Engine 1 20 2 Bracket, air cleaner 1 3 Isolator A 4 BESCHREIBUNG / DESCRIPTION Stk. Motor assembly 4 20.1 Rotator 1 2 20.2 Stator 1 Isolator B 2 20.3 Carbon brush comp 1 5 Dustproof sheet 1 20.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS ZI-STE8000 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS ZI-STE8004 (DE) Den elektronischen Ersatzteilkatalog finden Sie auf unserer Homepage (Ersatzteile) (EN) For electronic spare-parts catalogue please refer to our homepage (spare-parts) ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.
GEWÄHRLEISTUNG (DE) 69 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 1.) Gewährleistung: Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen. 2.
WARRANTY GUIDELINES (EN) 70 WARRANTY GUIDELINES (EN) 1.) Warranty: Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion. 2.
GARANTÍA Y SERVICIO (ES) 71 GARANTÍA Y SERVICIO (ES) 1.) Garantía: La empresa ZIPPER Maschinen ofrece una garantía para los componentes mecánicos y eléctricos de 2 años para uso de bricolaje y 1 año para uso industrial, a partir de la fecha de compra por el usuario final. En caso de defectos durante este período, que no son excluidos por el párrafo 3, ZIPPER reparará o reemplazará la máquina a su discreción. 2.
GARANTIE ET SERVICE (FR) 72 GARANTIE ET SERVICE (FR) 1.) Garantie: La société ZIPPER Maschinen offre une garantie pour les composants mécaniques et électriques de 2 ans pour une utilisation de bricolage et 1 an pour une utilisation industrielle, à partir de la date d'achat par l'utilisateur final. En cas de défauts au cours de cette période qui ne sont pas exclus par le paragraphe 3 ZIPPER réparera ou remplacera la machine à sa discrétion. 2.
ZÁRUKA (SK) 73 ZÁRUKA (SK) 1.) Záruka: Spoločnosť ZIPPER Maschinen poskytuje záruku na mechanické a elektrické časti stroja v trvaní 2 rokov na súkromné použitie výrobku a v dĺžke 1 rok pri použití pre účel podni-kania, a to počnúc dátumom nákupu stroja. V prípade výskytu poruchy v priebehu zá-ručnej doby, ktorá sa nevyskytla za okolností podľa bodu 3, spoločnosť Zipper po posúdení stroj opraví alebo vymení. 2.
ZÁRUKA (CZ) 74 ZÁRUKA (CZ) 1.) Záruka: Společnost ZIPPER Maschinen poskytuje záruku na mechanické a elektrické části stroje v trvání 2 let pro soukromé použití výrobku a v délce 1 rok při použití pro účel podnikání, a to počínaje datumem nákupu stroje. V případě výskytu závady v průběhu záruční doby, která se nevyskytla za okolností dle bodu 3, společnost Zipper po posouzení stroj opraví nebo vymění. 2.
GARANCIJA (SL) 75 GARANCIJA (SL) 1.) Garancija: Firma ZIPPER Maschinen daje 2-letno garancijo na mehanske in električne sestavne dele za neprofesionalno uporabo. Za profesionalno uporabo daje 1-letno garancijo, ki začne teči od dneva nakupa s strani končnega uporabnika/kupca. Če se v tem obdobju pokažejo na stroju napake, ki se ne nanašajo na primere, ki so navedeni v točki 3, bo firma Zipper po lastni presoji popravila ali zamenjala stroj. 2.
JAMSTVO (HR) 76 JAMSTVO (HR) 1.) Jamstvo: Tvrtka ZIPPER Maschinen na mehaničke i električne dijelove daje jamstvo u trajanju od 2 godine za neprofesionalnu primjenu; za profesionalnu primjenu daje se jamstvo od 1 godine, počevši od dana kad ga je krajnji korisnik/kupac kupio. Ako se u tom razdoblju utvrde nedostaci koji nisu navedeni u iznimkama u točki 3, tvrtka Zipper će prema vlastitoj prosudbi popraviti ili zamijeniti uređaj. 2.
PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING 77 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.