DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITAL-KAMERA/CAMARA DIGITAL C-2100 Ultra Zoom INSTRUCTIONS/MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG/INSTRUCCIONES ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL nBefore using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. nWe recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs. nThese instructions are only a concise version.
These instructions are only a concise version. For more details on the functions described here, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM.
ATTACHING THE STRAP Thread the strap through the strap eyelet as shown in the illustration. Pull on it to make sure it is securely fastened to the stopper.
GETTING STARTED (Cont.) NAMES OF PARTS (Cont.) ) q we r t W u i o E R TY U p Q ) Viewfinder q INFO button w Flash mode button ( Erase button ( y AE lock button (AEL)/Multi-metering button/Print button( )/ ) e DRIVE button ● Returns vertically-oriented pictures rotated using the Macro button or Metering mode button to their original position during display mode. r Metering mode button ( ) ● Rotates the vertically-oriented pictures 90° counterclockwise during display mode.
m Control panel indications Flash mode Sequential shooting Slow shutter synchronization flash Exposure compensation Flash intensity control Card writing Sound record AF system Manual focus Stabilization system Metering mode Card error Battery check AE memory Auto bracket Record mode Macro mode Number of storable still pictures Full-time AF White balance Seconds remaining in movie mode ISO Self-timer/Remote control 5
GETTING STARTED (Cont.) NAMES OF PARTS (Cont.) m Viewfinder/Monitor indications (Picture information) Press the Monitor button ( ) to select whether images appear on the Monitor or in the viewfinder. Press the INFO button to select how much information is displayed. The following 3 types of display are available. Record mode Only the AF target mark: Warnings (AF correct mark and battery check) appear when required. Settings that are changed are displayed for approx. 2 seconds.
Display mode No information: Only battery check and are displayed. Partial information: These indications disappear after a certain amount of time has elapsed. Full information: All indications are displayed all the time while in the Display mode. Still picture Movie picture 1 1 2 3 4 5 04 5 x10 8 9 HQ 6 23.12.,00 21:56 3456 7 Partial information 9 @ HQ 6 3456 7 Partial information # x10 HQ SIZE: 1600x1200 F2.8 1/800 2.0 ! $ % ISO400 ^ , 23.12.
GETTING STARTED (Cont.) LOADING THE BATTERIES Make sure the camera Power switch is set to OFF and load the batteries as shown in the illustration. A CR-V3 lithium battery pack cannot be charged.
m Service life of lithium battery pack Shooting/Displaying Number of photos Display time Condition Battery life Approx. 200 frames Approx. 330 minutes 1 2 * These figures are for reference only and are not guaranteed.Tests based on conditions set by Olympus. m Using the AC power adapter (optional) Use an AC adapter designed for the area where the camera is used. Consult your nearest Olympus dealer or Service center for details.
GETTING STARTED (Cont.) SETTING THE MODE DIAL You can change modes by turning the mode dial on the top righthand side of the camera. D E DIA MO g P L Pr S- M S A P (Program mode): In program mode, you can take a properly exposed photograph by simply aiming the camera and pressing the shutter button. Aperture and shutter speed are set automatically by the camera. A (Aperture priority mode): Aperture can be set manually in the aperture priority mode.
HOW TO USE THE MENU Press (Menu button) to display the menu, press on the Arrow pad to select the desired menu option. Press to select the additional menu options. When the menu option is set as desired, press the OK button. The setting is stored and the frame reappears on the menu. Press the OK button repeatedly until the menu disappears. Scroll Monitor P F2.8 1/800 0.0 ON DIGITAL ZOOM WB Example: When the white is set P F2.8 1/800 0.
GETTING STARTED (Cont.) SETTING THE DATE AND TIME Press (Menu button) to display the menu. Press on the Arrow pad to select SETUP and press the OK button. When no images are recorded on the card, you can set any mode except . P F2.8 1/800 0.0 Date and time screen ON DIGITAL ZOOM WB OFF AUTO AUTO ISO [1/5] Still picture record menu A F2.8 1/800 0.0 MODE SETUP SETUP : Changes the setting. : Moves to other settings. ●The year 2000 is displayed as ’00.
BASIC FUNCTIONS TURN THE POWER ON OFF ON RESET : Power off : Power on : ● Move the switch to reset momentarily and then release, and the power switch will automatically move back to ON. All settings except the mode setting menu will be reset to the factory-preset (initial settings). ● Hold the switch in the reset position for over 3 seconds, and all settings, except for the date and time, will be reset to the initial settings.
BASIC FUNCTIONS (Cont.) CONFIRMING THE DISPLAY m Checking the batteries Control panel When the power is turned on, the remaining battery power will be displayed on the control panel. If it is low, please replace the batteries. Battery check lights and turns off automatically. The batteries are OK. You are ready to take pictures. blinks and other indicators on the control panel are displayed normally. The battery power is low and the batteries should be replaced.
m Number of storable pictures left Number of still pictures that can be taken Recording mode Number of pixels 2MB 4MB 8MB 16MB 32MB 64MB 1600x1200 0/– 0/– 1/– 2/– 5/– 11/– 1280x960 0/– 1/– 2/– 4/– 8/– 17/– 0/– 1/– 3/– 6/– 13/– 27/– 640x480 2/– 4/– 8/– 17/– 34/– 68/– SHQ 1600x1200 1/1 2/2 5/5 11/11 22/22 45/44 HQ 1600x1200 4/3 8/7 16/15 31/30 64/60 128/120 2/2 4/4 8/8 17/16 34/33 6/5 12/11 24/22 49/45 99/90 199/181 3/3 6/6 13/12 26/25 53/51 107
BASIC FUNCTIONS (Cont.) ADJUSTING THE DIOPTER Turn the Diopter adjustment dial to see the AF target mark clearly. Viewfinder P F2.8 1/30 0.0 AF target mark TAKING PICTURES Proper shutter release There are 2 steps when releasing the shutter. Practice well before actually taking photos. the shutter button halfway. 1 Press ● The AF confirmation mark will light when the focus and exposure are locked. It will blink if the focus or exposure are not locked.
WHEN TAKING A STILL PICTURE ●A beep means that the photograph was taken successfully. ●Soon after displaying the picture just taken, the viewfinder will again show the area it is being aimed at. ●Continuous shooting is available if the memory gauge shows there is space in the card. ●When the memory gauge is full, the upper block will light up and no more pictures can be taken. Before shooting/ No picture taken One picture taken P F2.8 1/30 0.
BASIC FUNCTIONS (Cont.) m Focus lock When your main subject is not within the AF target marks , follow the procedure below. AF confirmation mark 1 P F2.8 1/800 Compose your shot. 0.0 2 P F2.8 1/800 0.0 AF target mark m Displaying pictures All stored pictures in the card can be displayed by pressing the Arrow pad. : Displays the next picture. : Displays the previous picture. : Jumps to the picture 10 frames ahead. : Jumps to the picture 10 frames behind.
RECORDING FUNCTIONS m Zoom You can select telephoto or wide-angle with the 10x zoom. When the digital zoom in the menu is turned on, 27x zoom is available with the 2.7x digital zoom. ●The speed of the zoom-in/out can be adjusted by changing the angle of the zoom lever. m Auto flash Slide the flash switch located under the flash to raise the flash. Press the shutter button halfway. ●When lights on the viewfinder, the flash is activated. ●The flash charges while is blinking.
RECORDING FUNCTIONS (Cont.) m Exposure compensation You can adjust exposure manually by +/– 2 (in increments of approx. 1/3). If you want a white object to appear as white as possible, adjust + to increase the exposure. If you want a black object to appear as black as possible, adjust – to decrease the exposure. m AE Lock By pressing the AEL button, you can lock the exposure at the setting you prefer.
USING MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENTS m Compensating for image blur — Stabilization system When you take pictures with at wide-angle or telephoto, camera shake is more likely to affect the picture, causing image blur. If this happens to you, you can compensate for camera shake with the camera shake prevention feature. Under some conditions, may not work effectively.
RECORDING FUNCTIONS (Cont.) m Auto bracket — BKT Use this mode to record images with different exposures. Focus and white balance will be measured first and fixed during sequential shooting. You can select the number of pictures to take sequentially. Before taking a picture, press until disappears from the control panel. m Multi-Metering — MULTI METERING Meters the brightness of the subject at up to 8 different points to set the correct exposure based on the average brightnes.
m Function Shooting — FUNCTION “BLACK & WHITE” lets you shoot in black and white picture, while “SEPIA” adds a sepia (brownish tint) to your image. “WHITE BOARD” lets you take a picture and superimpose letters on a white board, while “BLACK BOARD” does the same with a black board. When the Mode dial is set to , only “BLACK & WHITE” and “SEPIA” are available. m CARD SETUP Initialization is performed to format the card so that it allows devices to write data on it.
RECORDING FUNCTIONS (Cont.) USING THE FLASH m Flash intensity control You can adjust the amount of light emitted by the flash to correspond with your shooting requirements. Press (Menu button) to display the menu. Select and adjust the flash intensify. m Using an external flash The FL-40 external flash (optional) can be used when taking flash pictures, either by itself or together with the main flash.
DISPLAY FUNCTIONS m Rotating and Checking Vertically Oriented Pictures / When you take a shot with the camera held in the vertical position, the image will be oriented vertically, ie. longer vertically than horizontally. You can turn it horizontally, 90° clockwise or counter-clockwise. Display a vertically oriented picture. SQ SQ SQ 23.12.’00 21:56 10 23.12.’00 21:56 10 23.12.’00 21:56 10 A vertically oriented picture Pressing (macro button) turns the picture 90˚ clockwise.
DISPLAY FUNCTIONS (Cont.) m Single frame erasure Switch the mode dial to .Select the images you want to erase using the Arrow pad. Press (Erase button). A message asking you to confirm the erasure will appear. Make sure that YES is selected, then press the OK button. m All-frame erasure Set the mode dial to . Press (Menu button). Select CARD SETUP, then Press the OK button. Make sure that OK is selected and press the OK button. . m Protection Set the mode dial to .
MODE SETUP Change the camera to your desired setting. For more details, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM. m Mode Setting Menu Table Item ALL RESET TIFF *1, *2 SQ *1, *2 AF ILLUMINATOR*1, *2 REC VIEW *2 SLEEP FILE NAME*2 m/ft *2 *3 Objection Set the initial state of the camera when turned on. Set the level of picture sharpness Select image size in TIFF. Select image size and quality in SQ mode. Adjust the volume of the sound produced by each camera control. Select AF assist lamp ON/OFF.
PRINTING PICTURES Selected images can be reserved in a SmartMedia card for printing on a printer or at a photo lab that supports the DPOF (Digital Print Order Format) system. ●Print reserve cannot be performed for a picture displayed with . m Single-frame print reserve Press . The Print reserve setting screen is displayed. Press on the Arrow pad to select , then press the OK button. The print reserve selection screen is displayed. Press the Arrow pad to select the picture you wish to print.
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER Capturing directly from a card Card adapters enable you to capture images on your personal computer without using any special software. Personal computer type Required card adapter Personal computer equipped with 3.
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER (Cont.) Cable connection Connect the camera to a personal computer (IBM PC/AT compatible, Apple Macintosh). This camera is equipped with 2 transfer connectors. If your computer is equipped with a USB interface and is running either are Windows 98/98 Second Edition/2000 Professional or Macintosh OS, you can transfer picture data via a USB cable. If your personal computer is not equipped with a USB interface or is running Windows 95/NT4.
ERROR CODES Error codes appear when there is a problem with the camera. Error codes displayed on the control panel will flash. Control panel Viewfinder/ monitor Error content Remedy CARD COVER OPEN The card cover is open. Insert a card and close the cover. NO CARD The card is not inserted, or it cannot be recognized. Insert a card. Or insert the card again. CARD FULL No more pictures can be taken. Replace the card or erase unneeded pictures. WRITE PROTECT Writing to the card is prohibited.
ERROR CODES (Cont.) Control panel Viewfinder/ monitor Error content Remedy NO PICTURE There are no picutures in the card, so there is nothing to play back. Insert a card which contains images. CARD FULL There is no empty space in the card, so print data or sound cannot be recorded. Replace the card or erase unneeded picrures. PRECAUTIONS CAUTION Caution concerning the flash ● Be careful when taking pictures at close range.
Usage environment ● Do not use where there may be a large concentration of flammable or explosive gases, as it may cause a fire or explosion. ● To avoid damage or mis-operation of the camera, use it only if the temperature is 0 ~ 40°C and the humidity 30 ~ 90%. ● Do not move the camera suddenly from a hot to cold place, or vice versa. It may cause the formation of condensation inside the unit that may damage it. To prevent the formation of condensation, put the camera in a plastic bag, etc.
PRECAUTIONS (Cont.) CAUTION Keep out of the reach of children ● Make sure children do not take the batteries out when using the camera. If a child is going to use the camera, be sure to teach the child proper usage according to this manual. ● When disposing of old batteries, be sure to do so in accordance with all applicable regulations in your area.
IMPORTANT NOTICE Disclaimer of Warranty Olympus makes no representations or warranties, either expressed or implied, by or concerning any content of these written materials or software, and in no event shall be liable for any implied warranty of merchantability or fitness for any particular purpose or for any consequential, incidental or indirect damages (including but not limited to damages for loss of business profits, business interruption and loss of business information) arising from the use or inabili
SPECIFICATIONS Product type Recording System Still Sound with still images Movie Memory No.
Viewfinder Monitor No. of monitor pixels On-screen display Battery charging time for flash Flash working range Flash modes Autofocus Focusing range Effective range of the AF assist lamp Selftimer Outer connector Date and time Automatic calendar system Power supply for calendar Operating environment Temperature Humidity Power supply Dimensions Weight : 0.55" TFT color LCD display, approx. 114000 pixels : 1.8" TFT color LCD display : Approx.
Ces instructions ne sont qu’une version concise. Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE Passer la bandoulière par l’oeillet de bandoulière comme montré dans l’illustration. Puis tirer dessus pour s’assurer qu’elle est bien serrée dans la pièce d’arrêt.
PRÉPARATIFS (Suite) NOMENCLATURE DES PIÈCES (Suite) ) q we r t W u i o E R TY U p Q ) Viseur q Touche INFO w Touche de mode de flash ( d’effacement ( y Touche de mémorisation AE (AEL) )/touche ) e Touche DRIVE ● Fait revenir dans leur position originale pendant le mode d’affichage des vues en format vertical tournées en utilisant la touche Gros plan ou de mode de mesure.
m Indications de l’écran de commande Mode flash Prise de vues en série Flash synchronisé à vitesse lente Compensation d’exposition Commande d’intensité du flash Système AF Écriture sur la carte Enregistrement du son Mise au point manuelle Système de stabilisation Mode de mesure Erreur carte Contrôle des piles Mémoire AE Fourchette automatique Mode d’enregistrement Mode Gros plan Nombre de vues enregistrables Autofocus à plein temps Balance des blancs Secondes restantes de film enregistrable
PRÉPARATIFS (Suite) NOMENCLATURE DES PIÈCES (Suite) m Indications dans le viseur/sur l’écran ACL (Informations d’image) Appuyer sur la touche de l’écran ACL ( ) pour sélectionner si les images apparaissent sur l’écran ACL ou dans le viseur. Appuyer sur la touche INFO pour sélectionner comment les informations sont affichées. Les 3 types suivants d’affichage sont disponibles.
Mode Affichage Pas d’indications: Uniquement le contrôle des piles et sont affichés. Information partielle: Ces indications disparaissent au bout d’un certain temps. Information complète: Toutes les indications sont affichées en permanence pendant le mode Affichage. Image fixe 1 Image cinéma 1 2 3 4 5 04 5 x10 8 9 HQ 6 23.12.,00 21:56 3456 7 Information partielle 9 @ HQ 6 3456 7 Information partielle # x10 HQ SIZE: 1600x1200 F2.8 1/800 2.0 ! $ % ISO400 ^ 23.12.
PRÉPARATIFS (Suite) MISE EN PLACE DES PILES S’assurer que l’interrupteur d’alimentation de l’appareil est réglé sur OFF et introduire les piles comme montré dans l’illustration. Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées.
m Durée de service d’une pile au lithium Prise de vues/Affichage Nombre de photographies Durée d’affichage Condition 1 2 Durée des piles 200 vues environ 330 minutes environ * Ces chiffres sont donnés uniquement comme référence et ne sont pas garantis. Essais établis à partir de conditions déterminées par Olympus. m Utilisation de l’adaptateur secteur (Option) Utiliser un adaptateur secteur conçu pour la région où l’appareil est utilisé.
PRÉPARATIFS (Suite) UTILISATION DE LA MOLETTE MODE Vous pouvez changer le mode en tournant la molette Mode sur le côté supérieur droit de l’appareil photo. D E DIA MO g P L Pr S- M S A P (Mode programmé): En mode programmé, vous pouvez prendre une photo correctement exposée simplement en pointant l’appareil sur le sujet et en appuyant sur le déclencheur. L’ouverture et la vitesse d’obturation sont réglées automatiquement par l’appareil photo.
UTILISATION DU MENU Appuyer sur (touche Menu) pour afficher le menu, appuyer sur de la molette de défilement pour choisir l’option de menu désirée. Appuyer sur pour afficher les options de menu supplémentaires. Lorsque l’option de menu est réglée comme désirée, appuyer sur la touche OK. Le réglage est mémorisé et l’image réapparaît sur le menu. Appuyer plusieurs fois sur la Écran ACL touche OK jusqu’à la disparition du menu. P F2.8 1/800 0.
PRÉPARATIFS (Suite) RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Appuyer sur (touche Menu) pour afficher le menu. Appuyer sur de la molette de défilement pour choisir SETUP et appuyer sur la touche OK. Quand il n’y a pas d’images enregistrées sur la carte, vous pouvez régler n’importe quel mode sauf . P F2.8 1/800 0.0 Écran de date et heure ON DIGITAL ZOOM WB ISO OFF AUTO AUTO [1/5] Menu d’enregistrement d’images fixes A F2.8 1/800 0.0 MODE SETUP SETUP : Change le réglage. : Passe à un autre réglage.
FONCTIONS DE BASE MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL OFF ON RESET : Alimentation coupée : Alimentation en marche : ● Déplacer momentanément l’interrupteur sur RESET et relâcher, et l’interrupteur reviendra automatiquement sur ON. Tous les réglages sauf le menu de réglage de mode seront remis aux réglages en usine (réglages initiaux). ● Maintenir l’interrupteur dans la position RESET pendant plus de 3 secondes, et tous les réglages, sauf pour la date et l’heure, seront remis aux valeurs initiales.
FONCTIONS DE BASE (Suite) CONTRÔLE DES AFFICHAGES m Vérification de l’état des piles Écran de commande Lorsque l’appareil est mis en marche, l’état des piles est affiché sur l’écran de commande. Si les piles sont faibles, veuillez les remplacer. Contrôle des piles L’indicateur s’allume et s’éteint automatiquement. Les piles sont bonnes pour prendre des photos. L’indicateur clignote et tous les autres indicateurs de l’écran de commande apparaissent normalement.
m Nombre de vues enregistrables restant Nombre d’images fixes pouvant être prises Mode d’enregistrement Nombre de pixels 2Mo 4Mo 8Mo 16Mo 32Mo 64Mo 1600x1200 0/– 0/– 1/– 2/– 5/– 11/– 1280x960 0/– 1/– 2/– 4/– 8/– 17/– 0/– 1/– 3/– 6/– 13/– 27/– 640x480 2/– 4/– 8/– 17/– 34/– 68/– SHQ 1600x1200 1/1 2/2 5/5 11/11 22/22 45/44 HQ 1600x1200 4/3 8/7 16/15 31/30 64/60 128/120 2/2 4/4 8/8 17/16 34/33 6/5 12/11 24/22 49/45 99/90 199/181 3/3 6/6 13/12 26/25
FONCTIONS DE BASE (Suite) RÉGLAGE DIOPTRIQUE Tourner la molette de réglage dioptrique pour voir clairement le repère de mise au point automatique. Viseur P F2.8 1/30 0.0 Repère de mise au point automatique PRISE DE VUES Déclenchement correct Il y a 2 étapes pour déclencher l’obturateur. Bien pratiquer avant de prendre réellement des vues. 1 Appuyer sur le déclencheur jusqu’à micourse. ● La marque de correction AF s’allume lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées.
PRISE D’UNE VUE FIXE ●Un signal sonore signifie que la photo a été prise correctement. ●Juste après l’affichage de la vue prise, l’appareil est prêt pour prendre la vue suivante. ●La prise de vues en série est disponible si le bloc mémoire montre qu’il y a de la place sur la carte. ●Si la mémoire tampon est pleine, le bloc supérieur s’allumera et aucune autre vue ne pourra être prise. Avant la prise de vues/ Aucune vue n’est prise Une vue prise P F2.8 1/30 0.
FONCTIONS DE BASE (Suite) m Mémorisation de la mise au point Suivre la procédure ci-dessous si votre sujet principal n’est pas dans le repère de mise au point automatique. Marque de correction AF 1 P F2.8 1/800 0.0 Recadrer l’image 2 P F2.8 1/800 0.0 Repère de mise au point automatique m Affichage de vues Toutes les vues enregistrées sur la carte peuvent être affichées en appuyant sur la molette de défilement. : Affiche la vue suivante. : Affiche la vue précédente.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT m Zoom Vous pouvez sélectionner téléobjectif ou grand angle avec le zoom 10x. Si le zoom numérique dans le menu est activé, un zoom 27x est disponible avec le zoom numérique 2,7x. ●La vitesse du zoom avant/arrière peut être ajustée en changeant l’angle du levier de zoom. m Flash automatique Glisser le commutateur de flash situé sous le flash pour relever le flash. Appuyer sur le déclencheur jusqu’à micourse. ●Lorsque s’allume dans le viseur, le flash est activé.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT (Suite) m Compensation d’exposition Vous pouvez ajuster manuellement l’exposition de +/– 2 (pas de 1/3 environ). Si vous voulez qu’un objet blanc apparaisse aussi blanc que possible, ajuster + pour augmenter l’exposition. Si vous voulez qu’un objet noir apparaisse aussi noir que possible, ajuster – pour réduire l’exposition. m Mémorisation AE En appuyant sur la touche AEL, vous pouvez mémoriser l’exposition sur le réglage que vous préférez.
UTILISATION DE MENUS POUR DES AJUSTEMENTS DÉTAILLÉS m Compensation de flou d’image — Système de stabilisation En prenant des vues en position téléobjectif, le tremblement de l’appareil risque d’affecter davantage l’image en causant une image floue. Si cela vous arrive, vous pouvez compenser le tremblement de l’appareil avec la fonction de correction de tremblement de l’appareil. Sous certaines conditions, la fonction risque de ne pas être efficace.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT (Suite) m Fourchette automatique — BKT Utiliser ce mode pour enregistrer des images avec des expositions différentes. La mise au point et la balance des blancs seront d’abord mesurées et fixes pendant la prise de vues en série. Vous pouvez sélectionner le nombre de vues à prendre en série. Avant de prendre une vue, appuyer sur jusqu’à la disparition de e l’écran de commande.
m Fonction en prise de vues — FUNCTION “BLACK & WHITE” vous permet de prendre des vues en noir et blanc, alors que “SEPIA” ajoute une teinte sépia (brunâtre) à votre image. “WHITE BOARD” vous permet de prendre une vue et de superposer des lettres sur un tableau blanc, alors que “BLACK BOARD” fait la même chose avec un tableau noir. Lorsque la molette Mode est réglée sur , uniquement “BLACK & WHITE” et “SEPIA” sont disponibles.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT (Suite) UTILISATION DU FLASH m Commande d’intensité du flash Vous pouvez ajuster la quantité de lumière émise par le flash pour répondre à vos besoins de prise de vues. Appuyer sur (touche Menu) pour afficher le menu. Choisir et ajuster l’intensité du flash. m Utilisation d’un flash externe Le flash externe FL-40 (en option) peut être utilisé pour prendre des photographies au flash, soit seul ou avec le flash principal.
FONCTIONS D’AFFICHAGE m Rotation et contrôle de vues en format vertical / Lorsque vous prenez une vue avec l’appareil tenu en position verticale, l’image obtenue est en format vertical, la hauteur est plus grande que la largeur. Vous pouvez la tourner en format horizontal, de 90˚ dans le sens des aiguilles d’une montre ou le contraire. Afficher une vue en format vertical. 23.12.’00 21:56 10 Une vue en format vertical SQ SQ SQ 23.12.’00 21:56 10 23.12.
FONCTIONS D’AFFICHAGE (Suite) m Effacement d’une seule vue Régler la molette Mode sur . Sélectionner l’image que vous voulez effacer en utilisant la molette de défilement. Appuyer sur (Touche d’effacement). Un message vous demandant de confirmer l’effacement apparaît. S’assurer que YES est sélectionné, puis appuyer sur la touche OK. m Effacement de toutes les vues Régler la molette Mode sur . Appuyer sur (Touche Menu). Sélectionner CARD SETUP, puis . Appuyer sur la touche OK.
MODE SETUP Changer l’appareil sur votre réglage désiré. Pour des détails, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM. m Tableau du menu de réglage de mode Poste ALL RESET TIFF *1, *2 SQ *1, *2 AF ILLUMINATOR*1, *2 REC VIEW *2 SLEEP FILE NAME*2 m/ft *2 *3 Description Remet l’appareil à l’état initial quand il est mis en marche. Règle le niveau de netteté de l’image Sélectionne la résolution de l’image en mode TIFF. Sélectionne la résolution et la qualité d’image en mode SQ.
IMPRESSION DES IMAGES Des images sélectionnées peuvent être réservées sur une carte SmartMedia pour l’impression sur une imprimante ou dans un laboratoire photo qui supporte le système DPOF (Digital Print Ordre Format). ●La réservation d’impression ne peut pas être effectuée pour une image affichée avec . m Réservation d’impression d’une seule image Appuyer sur . L’écran de réglage de réservation d’impression est affiché.
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR Saisie directement d’une carte Des adaptateurs de carte vous permettent de saisir des images sur votre ordinateur personnel sans utiliser de logiciel spécial. Type d’ordinateur personnel Adaptateur de carte nécessaire Ordinateur personnel disposant d’un lecteur de disquette 3.
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR (Suite) Raccordement par câble Raccorder l’appareil photo à un ordinateur personnel (compatible IBM PC/AT, Apple Macintosh). Cet appareil photo dispose de 2 connecteurs de transfert. Si votre ordinateur dispose d’une interface USB et fonctionne soit sous Windows 98/98 Second Edition/2000 Professional ou sous Macintosh OS, vous pouvez transférer des données d’image via un câble USB.
CODES D’ERREUR Des codes d’erreur apparaissent quand il y a un problème avec l’appareil. Les codes d’erreur affichés sur l’écran de commande clignoteront. Écran de commande Viseur/Écran ACL Contenu d’erreur Solution CARD COVER OPEN Le couvercle de carte est ouvert. NO CARD La carte n'est pas Introduire correctement la insérée, ou elle ne carte. Introduire une autre peut être reconnue. carte. CARD FULL Aucune vue supplémentaire ne peut être prise. Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles.
CODES D’ERREUR (Suite) Écran de commande Viseur/Écran Contenu d’erreur ACL Aucune image NO n’est enregistrée, PICTURE alors il n’y a rien à lire. CARD FULL Solution Insérez une carte qui contient des images. Il n’y a plus Remplacez la carte ou d’espace libre sur supprimez les vues inutiles. la carte, par conséquent, des données d’impression ou du son ne peuvent pas être enregistrés. PRÉCAUTIONS ATTENTION Précautions à prendre avec le flash ● Faire attention en prenant des photos de très près.
Environnement d’utilisation ● Ne pas utiliser l’appareil en présence d’une forte concentration de gaz inflammables ou explosifs, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une explosion. ● Pour éviter des dommages ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, ne l’utiliser que si la température est comprise entre 0 et 40° C avec un taux d’humidité de 30 à 90 %. ● Ne pas apporter soudainement l’appareil d’un endroit chaud à un endroit froid ou l’inverse.
PRÉCAUTIONS (Suite) ATTENTION Ne pas recharger des piles alcalines ou au lithium ● Elles risquent de suinter et de provoquer des dommages si on essaie de les recharger. Ne pas laisser à la portée des enfants ● Faire en sorte que les enfants ne sortent pas les piles de l’appareil au moment de s’en servir. Si un enfant doit utiliser l’appareil, lui indiquer très précisément la façon exacte de s’en servir conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
REMARQUE IMPORTANTE Refus de responsabilité relatif à la garantie La firme Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particuliers ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris
FICHE TECHNIQUE Type d’appareil Système d’enregistrement Photo Son avec images photo Cinéma Mémoire Capacité d’enregistrement de vues (Lorsqu'une carte 8 Mo est utilisée.
Écran ACL Nombre de pixels de l’écran ACL Affichage sur écran Temps de charge du flash Portée du flash Modes flash Autofocus Plage de mise au point Portée de du voyant d’aide à la mise au point automatique Retardateur Connecteurs externes Date et heure Calendrier automatique Alimentation pour calendrier Conditions de fonctionnement Température : Ecran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT de 4,5 cm : 114.
Dies ist eine Kurzanleitung. Falls Sie ausführlichere Angaben zu den hier beschriebenen Funktionen benötigen, steht Ihnen die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM zur Verfügung.
TRAGRIEMEN ANBRINGEN Den Riemen in der gezeigten Pfeilrichtung durch den Riemenstraffer führen und dann am Riemen ziehen, um zu gewährleisten, dass dieser einwandfrei sitzt. Riemenstraffer Riemenöse BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE m Kamera 1 2 3 45 67 9 0 8 %^ ! # 9 $ ( @ 1 Zoomregler (T/W)/ Indexanzeigeregler (T/W) 2 Auslöser 3 Programmwählscheibe 4 Selbstauslöser-LED/AF-Messleuchte 5 LCD-Feld 6 Dioptrienausgleichsregler 7 5-pol.
VORBEREITUNG (Forts.) BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (Forts.) ) q we r t y W u i o E R TY U p Q ) Sucher q INFO-Taste w Blitztaste ( )/Löschtaste ( e DRIVE-Taste y AE-Speichertaste (AEL)/ Mehrfachmesstaste/Drucktaste ( ) ● Wird diese Taste bei Wiedergabe gedrückt gehalten, kann eine Hochkantaufnahme mit der Nahaufnahme- oder Messmodustaste gedreht werden. r Messmodustaste ( ) ● Kann im Wiedergabemodus verwendet werden, um eine Hochkantaufnahme gegen den Uhrzeigersinn um 90° zu drehen.
m LCD-Feld-Anzeigen Blitzprogramm Serienaufnahme Lange Blitzsynchronisation Belichtungskorrektur Blitzhelligkeit AF-Messung Aufzeichnen Manuelle Scharfstellung Tonaufnahme Verwackelungskorrektur Kartenfehler Messmodus Batteriezustand AE-Speicher Automatische Belichtungsreihen Aufnahmemodus Nahaufnahmemodus Bildzählwerk (Restbilder) Permanenter Autofocus Bildzählwerk (MovieRestaufnahmezeit in Sekunden) Weißabgleich ISO Selbstauslöser/Fernauslöser 77
VORBEREITUNG (Forts.) BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (Forts.) m Sucher-/LCD-Monitor-Anzeigen (Bildinformationen) Mit der Monitortaste ( ) kann bestimmt werden, ob die Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor oder dem Sucher erfolgt. Mit der INFO-Taste kann der Bildinformationsumfang gewählt werden. Die folgenden drei Modi sind wählbar: Aufnahmemodus Es wird nur die AF-Markierung gezeigt: Warnanzeigen (AF-Abweichung und Batteriezustand) werden im erforderlichen Fall eingeblendet.
Wiedergabemodus Keine Anzeigen: Es werden nur der Batteriezstand und das Symbol gezeigt. Kurzanzeige: Diese Anzeigen werden nach einer bestimmten Zeitspanne eingeblendet. Ständige Anzeige: Diese Anzeigen werden im Wiedergabemodus permanent eingeblendet. Einzelbild-Modus 1 Movie-Modus 1 2 3 4 5 04 5 x10 8 9 HQ 6 23.12.,00 21:56 3456 7 9 @ Kurzanzeige # HQ 6 3456 7 HQ SIZE: 320x240 ! FILE: 123-3456 & Kurzanzeige x10 HQ SIZE: 1600x1200 F2.8 1/800 2.0 ! $ % ISO400 ^ 23.12.
VORBEREITUNG (Forts.) EINLEGEN DER BATTERIEN Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet (OFF) ist. Dann die Batterien wie in der Abbildung gezeigt einlegen. Die Batterieblöcke CR-V3 können nicht wiederaufgeladen werden.
m Lebensdauer von Lithium-Batterieblöcken Aufnahme/Wiedergabe Anzahl der Aufnahmen Wiedergabedauer Zustand 1 2 Batterielebensdauer Ca. 200 Bilder Ca. 330 Minuten * Diese Angaben stellen Bezugswerte (basierend auf Olympus Testergebnissen) dar und können nicht garantiert werden. m Verwendung des Netzteils (gesondert erhältlich) Achten Sie darauf, dass Sie ein für die jeweilige Region/das jeweilige Land geeignetes Netzteil verwenden.
VORBEREITUNG (Forts.) MODUSWAHL MIT DER PROGRAMMWÄHLSCHEIBE Mit der Programmwählscheibe, die sich rechts oben auf der Kamera befindet, können Sie alle Kameramodi aufrufen. D E DIA MO g P L Pr S- M S A P (Vollautomatikmodus): Im Vollautomatikmodus steuert die Kamera die Einstellung von Blende und Verschlusszeit automatisch. Sie brauchen nur Ihr Motiv anzuvisieren und den Auslöser zu drücken, um korrekt belichtete Aufnahmen zu erhalten.
SO VERWENDEN SIE DAS MENÜ Mit Taste (Menü) das Menü aufrufen. Am Jogregler oder drücken, um einen Menüeintrag zu wählen. Mit weitere Menüoptionen aufrufen. Wenn der gewünschte Menüeinstellstatus vorliegt, die OKTaste drücken, um die Einstellung zu speichern. Der Suchrahmen wird erneut gezeigt. Die OK-Taste wiederholt antippen, bis das Menü geschlossen wird. Scrollfunktion LCD-Monitor P F2.8 1/800 0.0 ON DIGITAL ZOOM WB Beispiel: Weißabgleich P F2.8 1/800 0.
VORBEREITUNG (Forts.) EINSTELLUNG VON DATUM UND ZEIT Mit Taste (Menü) das Menü aufrufen. Am Jogregler oder drücken, um SETUP zu wählen, und dann die OK-Taste drücken. Wenn die Karte keine Bilddaten enthält, ist jede Moduseinstellung (außer ) möglich. P F2.8 1/800 0.0 Datum/Zeit-Einstellmenü ON DIGITAL ZOOM OFF WB AUTO AUTO ISO [1/5] Einzelbild-Aufnahmemenü A F2.8 1/800 0.0 MODE SETUP : Dient der Versetzung auf einen anderen Menüeintrag.
GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN KAMERA EINSCHALTEN OFF ON RESET : Kamera ausgeschaltet : Kamera eingeschaltet : ● Wenn Sie den Finger von diesem Schalter nehmen, wechselt der Hauptschalter automatisch zurück auf ON. Alle Einstellungen, mit Ausnahme des ModusEinstellmenüs, werden auf die Anfangseinstellung (Einstellung ab Werk) zurückgestellt. ● Wird dieser Schalter für länger als 3 Sekunden betätigt, werden alle Einstellungen mit Ausnahme von Datum und Zeit auf die Anfangseinstellung zurückgestellt.
GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN (Forts.) ANZEIGEN ÜBERPRÜFEN m Batteriezustand überprüfen LCD-Feld Beim Einschalten der Kamera wird der Batteriezustand auf dem LCD-Feld angezeigt. Bei unzureichender Batterieleistung einen Batteriewechsel vornehmen. Batteriezustand wird kurzzeitig angezeigt. Die Batterien sind einwandfrei, Sie können die Kamera verwenden. blinkt, wobei die anderen LCD-Feldanzeigen normal gezeigt werden. Die Batterien sind schwach und sollten ausgewechselt werden.
m Anzahl der Restbilder Anzahl der verfügbaren Einzelbild-Aufnahmen Aufnahmemodus Anzahl der Pixel 2MB Speicherkapazität (Nur Bild/Bild mit Ton) 4MB 8MB 16MB 32MB 64MB 1600x1200 0/– 0/– 1/– 2/– 5/– 11/– 1280x960 0/– 1/– 2/– 4/– 8/– 17/– 0/– 1/– 3/– 6/– 13/– 27/– 640x480 2/– 4/– 8/– 17/– 34/– 68/– SHQ 1600x1200 1/1 2/2 5/5 11/11 22/22 45/44 HQ 1600x1200 4/3 8/7 16/15 31/30 64/60 128/120 2/2 4/4 8/8 17/16 34/33 6/5 12/11 24/22 49/45 99/90 199/181 3/3
GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN (Forts.) DIOPTRIENEINSTELLUNG Den Dioptrienausgleichsregler drehen, bis die AF-Markierung einwandfrei scharf erkennbar ist. Sucher P F2.8 1/30 0.0 AF-Markierung FOTOGRAFIEREN Richtiges Auslösen Der Auslöser arbeitet mit zwei Druckpunkten. Sie sollten die Auslöserbedienung vor dem Fotografieren zunächst einmal üben. Halb hinunterdrücken Auslöser halb hinunterdrücken. 1 Den ● Das AF-Einstellsymbol leuchtet, wenn Entfernung und Belichtung eingestellt sind.
EINZELBILDAUFNAHME ●Ein Warnton bestätigt, dass die Aufnahme einwandfrei durchgeführt wurde. ● Nach der Abbildung der hergestellten Aufnahme zeigt der Sucher erneut den Motivbereich, auf den die Kamera gerade ausgerichtet ist. ●Weiter Aufnahmen sind möglich, wenn die Speicherblocksymbole anzeigen, dass die Karte ausreichende Speicherkapazität vorweist. ●Wenn der Zwischenspeicher voll ist, leuchtet das obere Speicherblocksymbol. In diesem Fall ist keine weitere Aufnahme möglich.
GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN (Forts.) m Schärfespeicher Wenn sich das bildwichtige Motiv nicht innerhalb der AF-Markierung befindet, wie folgt vorgehen: AF-Einstellsymbol 1 P F2.8 1/800 Die Bildkomposition bestimmen 0.0 2 P F2.8 1/800 0.0 AF-Markierung m Wiedergabe von Einzelbildern Alle auf der Speicherkarte enthaltenen Bilder können mit dem Jogregler zur Wiedergabe aufgerufen werden. : Wiedergabe des nächsten Bildes. : Wiedergabe des vorherigen Bildes. : Wiedergabesprung um 10 Bilder vorwärts.
AUFNAHMEFUNKTIONEN m Zoomen Mit dem 10x Zoom kann die Brennweite stufenlos zwischen Weitwinkel- und Telebereich geändert werden. Wenn die Digitalzoomfunktion per Menü aktiviert wird, kann mit dem 2,7x Digitalzoom die Wirkung eines 27x Zooms erzielt werden. ●Die Zoomgeschwindigkeit (Ein- und Auszoomen) kann durch Veränderung des Zoomreglerwinkels beschleunigt oder verlangsamt werden. m Automatische Blitzabgabe Den Blitz mit der Blitzentriegelung, die sich neben dem Blitz befindet, ausklappen.
GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN (Forts.) m Belichtungskorrektur Die Belichtungseinstellung kann manuell im Bereich von ± Belichtungsstufen 2 (in 1/3Schritten) korrigiert werden. Zur Motivaufhellung in Richtung + korrigieren. Zur Motivabdunkelung in Richtung – korrigieren. m AE-Speicher Mit der AEL-Taste kann die Belichtung in der bevorzugten Einstellung gespeichert werden. Dementsprechend können Sie einen anderen als den von der Kamera ermittelten Belichtungswert wählen.
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN m Verwackelungsfreies Fotografieren — Bildstabilisierung Insbesonders beim Fotografieren im Weitwinkel- oder Telebereich können leicht Verwackelungen auftreten, wenn die Kamera nicht ruhig gehalten wird. Wenn Sie Verwackelungen vermeiden möchten, können Sie die Bildstabilisierfunktion der Kamera verwenden. Unter bestimmten Aufnahmebedingungen kann ggf. nicht einwandfrei arbeiten. ●Wenn die Kameraausrichtung schnell gewechselt wird.
AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.) m Automatische Belichtungsreihen — BKT Bei der automatischen Belichtungsreihe wird das gleiche Motiv mehrmals aufgenommen, wobei jedesmal eine andere Belichtung gewählt wird. Entfernung, Weißabgleich werden nur für das erste Bild gemessen. Die Anzahl der Belichtungsreihen-Bilder kann vorgewählt werden. Vor der Aufnahme die Taste drücken, bis die LCD-Feld-Anzeige erlischt.
m Spezialeffekte — FUNCTION Im BLACK & WHITE-Modus erfolgen Aufnahmen in Schwarzweiß, im SEPIA-Modus sind die Aufnahmen sepiabraun eingefärbt. Im WHITE BOARD- und BLACK BOARDModus können Titel und Kommentare auf einem weißen bzw. schwarzen Hintergrund abgebildet werden. Bei auf gestellter Programmwählscheibe sind nur der BLACK & WHITE- und der SEPIA-Bildeffekt verfügbar. m CARD SETUP Für diese Kamera verwendete Speicherkarten müssen eine geeignete Formatierung vorweisen.
AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.) FOTOGRAFIEREN MIT BLITZ m Blitzhelligkeit einstellen Die Blitzhelligkeit kann den Aufnahmeerfordernissen entsprechend eingestellt werden. Mit der Taste (Menü) das Menü aufrufen. wählen und die Blitzhelligkeit einstellen. m Zusatzblitz Zusatzblitz FL-40 (gesondert erhältlich) kann zusammen mit dem eingebauten Blitz oder alleine verwendet werden.
WIEDERGABEFUNKTIONEN m Bilddrehung und Darstellung von Hochformat-Aufnahmen / Eine im Hochformat hergestellte Aufnahme wird bei Wiedergabe im Hochformat gezeigt. Das Bild kann im oder gegen den Uhrzeigersinn um 90° gedreht werden. Eine Hochformat-Aufnahma wiedergeben. 23.12.’00 21:56 10 Hochformat-Aufnahme SQ SQ SQ 23.12.’00 21:56 10 23.12.’00 21:56 10 Mit der Taste (Nahaufnahme) kann das Bild im Uhrzeigersinn um 90° gedreht werden.
WIEDERGABEFUNKTIONEN (Forts.) m Löschen von einzelnen Aufnahmen Die Programmwählscheibe auf stellen. Die zu löschenden Bilder mit dem Jogregler wählen. Die Taste (Löschen) drücken. Eine Rückfragemeldung, ob die Löschung gewünscht wird, erscheint. Sicherstellen, dass YES gewählt wurde, und dann die OK-Taste drücken. m Gesamtlöschung Die Programmwählscheibe auf stellen. Die Taste (Menü) drücken. Zuerst CARD SETUP und dann wählen. Die OK-Taste drücken.
MODUSEINSTELLUNGEN Sie können Funktionen nach Ihren Aufnahmeerfordernissen voreinstellen. Siehe auch die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM. m Modus-Einstellmenü Eintrag Aufgabe ALL RESET Bei Kamera-Einschaltung die Anfangseinstellung wählen. Einstellung der Bildschärfe. TIFF *1, *2 Bildgröße im TIFF-Modus wählen. Bildgröße und -qualität im SQModus wählen. Einstellung der Warntonlautstärke (Warnton ertönt zur Betätigungsbestätigung). AF-Messleuchte ON/OFF wählen.
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN Mittels der Druckvorauswahlfunktion können Bilder zum Ausdrucken vorgemerkt und von jedem Drucker oder Fotolabor, die den DPOF-Druckdaten-Standard (Digital Print Order Format) unterstützen, ausgedruckt werden. ●Die Druckvorauswahl arbeitet nicht für mit gekennzeichnete Bilder. m Druckvorauswahl für ausgesuchte Bilder Die Taste drücken. Das Druckvorauswahleinstellmenü wird gezeigt. Am Jogregler oder drücken, um zu wählen und dann die OK-Taste drücken.
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN COMPUTER Direkte Bilddatenübertragung von der Karte zum Computer. Mittels Kabeladapter können Bilddaten direkt auf einen Computer übertragen werden, ohne dass Sie eine spezifische Anwendungssoftware benötigen.
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN COMPUTER (Forts.) Kabelanschluss Die Kamera an einen Personal Computer (IBM PC/AT und Kompatible oder Apple Macintosh anschließen. Die Kamera hat 2 Schnittstellen für die Bilddatenübertragung. Wenn Ihr Computer eine USB-Schnittstelle besitzt und mit Betriebssystem Windows 98/98 Zweite Ausgabe/2000 Professional oder Macintosh OS arbeitet, kann die Datenübertragung mittels USB-Kabel erfolgen.
SUCHER/LCD-MONITOR Bei auftretenden Kartenfehlern blinken die zugehörigen Fehleranzeigen auf dem LCDFeld. LCD-Feld (Keine Anzeige) Sucher/ LCD-Monitor Fehler Abhilfe CARD COVER OPEN Geöffnete Kartenfachabdeckung. Eine Karte einlegen und die Kartenfachabdeckung schließen. NO CARD Keine oder nicht identifizerbare Karte eingelegt. Die Karte einwandfrei einsetzen. Eine andere Karte verwenden. CARD FULL Keine weitere Die Karte auswechseln oder Aufnahme möglich. nicht benötigte Aufnahmen löschen.
SUCHER/LCD-MONITOR (Forts.) LCD-Feld Sucher/ LCD-Monitor Fehler Abhilfe NO PICTURE Die Karte ist leer. Es kann keine Wiedergabe erfolgen. CARD FULL Keine freie SpeiDie Karte auswechseln oder cherkapazität auf nicht benötigte Aufnahmen der Karte, löschen. um Druckvormerk- oder Tonaufnahmedaten abzuspeichern. Eine Karte, die Bilddaten enthält, einlegen. VORSICHTSMASSREGELN VORSICHT Warnhinweise für den Blitzbetrieb ● Bei Nahaufnahmen mit Blitzlicht die folgenden Vorsichtsmaßregeln beachten.
Umgebungsbedingungen für den Gebrauch ● Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren Dämpfen oder Gasen verwenden. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. ● Bei Gebrauch sollte die Umgebungstemperatur im Bereich zwischen 0° C und 40° C, die Umgebungsluftfeuchtigkeit im Bereich zwischen 30 % und 90 % liegen. ● Die Kamera niemals einem heftigen Temperaturwechsel aussetzen. Andernfalls kann sich im Inneren des Gerätes Kondenswasser bilden, das zu Schäden führen kann.
VORSICHTSMAßREGELN (Forts.) VORSICHT Alkali- oder Lithium-Batterien niemals aufladen ● Batterien dieses Typs sind nicht aufladbar. Der Versuch, sie aufzuladen, kann zum Auslaufen bzw. zu Beschädigungen an der Kamera führen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren ● Sicherstellen, daß Kinder die Batterien beim Gebrauch der Kamera nicht herausnehmen. Kinder sollten, wenn sie diese Kamera benutzen, in ihre Bedienung entsprechend dieser Anleitung eingewiesen werden.
WICHTIGE HINWEISE Garantieausschluß Olympus gibt keinerlei Versicherung oder Garantie ab, weder ausdrücklich noch einbegriffen, mit dem oder unter Bezug auf den Inhalt dieser schriftlichen Angaben oder der Software, und ist in keiner Weise verantwortlich für jedwede stillschweigend angenommene Garantie der Marktfähigkeit oder Eignung für jedweden Zweck sowie jedweden nachfolgenden, zugehörigen oder indirekten Schaden (einschließlich doch nicht begrenzt auf Gewinnverlust, Geschäftsausfall und Verlust von Ges
TECHNISCHE DATEN Typ Aufnahmesystem Fotobild Tonaufnahme für Fotobilder Movie-Bild Speicher Bildspeicherkapazität Aufnahme ohne Tonsignal (mit 8 MB-Karte) Löschfunktion Bildwandler Bildauflösung bei Aufnahme Weißabgleich Objektiv Belichtungsmessung Belichtungssteuerung Blende Verschlußzeiten Fotobild Movie-Bild Aufnahmebereich 108 : Digital-Kamera (Bildaufzeichnung und-wiedergabe) : Digitale Aufnahme, JPEG (mit DCF-Unterstützung (Design rule for Camera File system)), TIFF (ohne Datenkompression), DPOF
Sucher Monitor Anzahl der LCD-Monitor-Pixel LCD-Anzeigen : : : : Blitzladezeit : Blitzreichweite : Blitzprogramme : Autofocus : Scharfstellbereich Effektiver Arbeitsbereich der AF-Messleuchte Selbstauslöserr Äußere Buchsen : Datum und Zeit Automatischer Kalender Spannungsversorgung für Kalenderfunktion Umgebungsbedingungen Temperatur Luftfeuchtigkeit Spannungsversorgung Abmessungen Gewicht 0,55" TFT-Farb-LCD-Monitor, ca. 114000 Pixel 4,5-cm-TFT-LCD-Farbmonitor Ca. 114.
Estas instrucciones son sólo una versión concisa. Para más detalles de las funciones descritas aquí, refiérase a las instrucciones del software CD en el CDROM.
COLOCACION DE LA CORREA Pase la correa a través del enganche para correa como se muestra en la ilustración. Tírelo para asegurarse que esté seguramente ajustado en la presilla.
PREPARATIVOS (Cont.) NOMBRE DE LAS PARTES (cont.) ) q we r t W u i o E R TY U p Q ) Visor q Botón INFO w Botón de modo de flash ( )/Botón de borrado ( ) e Botón DRIVE ● En el modo de indicación, hace que las fotografías orientadas verticalmente, que fueron giradas usando el botón macro o el botón de fotometría, vuelvan a su posición original. r Botón de modo de fotometría ( ) ● En el modo de indicación, gira las fotografías orientadas verticalmente en 90˚ en sentido contrario a las agujas del reloj.
m Indicaciones del panel de control Modo de flash Toma secuencial Flash de sincronización del obturador lento Compensación de exposición Control de intensidad del flash Sistema de enfoque automático Escritura de tarjeta Enfoque manual Grabación de sonido Sistema de estabilizador Error de tarjeta Modo de fotometría Verificación de batería Memoria AE Soporte automático Modo de grabación Modo Macro Enfoque automático (AF) de tiempo completo Balance del blanco ISO Número de fotografías fijas a
PREPARATIVOS (Cont.) NOMBRE DE LAS PARTES (cont.) m Indicaciones del visor/monitor (información de la fotografía) Presione el botón del Monitor ( ) para que las imágenes aparezcan en el monitor o en el visor. Presione el botón INFO para seleccionar cuanta información será mostrada. Se encuentran disponibles los siguientes 3 tipos de indicación.
Modo de indicación Sin indicaciones: Sólo son indicadas la verificación de las baterías . Información parcial: Estas indicaciones desaparecen después de transcurrir un cierto tiempo. Información total: son mostradas permanentemente mientras esté en el modo de indicación. Fotografía fija Fotografía en movimiento 1 04 5 1 2 3 4 5 x10 8 9 HQ 6 23.12.,00 21:56 3456 7 Información parcial 9 @ HQ 6 3456 7 Información parcial # x10 HQ SIZE: 1600x1200 F2.8 1/800 2.0 ! $ % ISO400 ^ 23.12.
PREPARATIVOS (Cont.) COLOCACION DE LAS BATERIAS Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la cámara esté ajustado en OFF y coloque las baterías como se muestra en la ilustración. Las baterías de litio CR-V3 no pueden ser cargadas.
m Vida útil de las baterías de litio Filmación/Indicación Número de fotos Tiempo de indicación Condición 1 2 Vida útil de la batería 200 cuadros aprox. 330 cuadros aprox * Estos números son sólo de referencia y no están garantizados. Pruebas basadas en condiciones establecidas por Olympus. m Uso del adaptador de alimentación CA (opcional) Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles.
PREPARATIVOS (Cont.) AJUSTE DEL DISCO DE MODO Es posible cambiar los modos girando el disco de modo del lado superior derecho de la cámara. D E DIA MO g P L Pr S- M S A P (Modo de programa): En el modo de programa, es posible tomar una fotografía expuesta correctamente simplemente apuntando la cámara y presionando el botón de disparo del obturador. La abertura y la velocidad del obturador son ajustadas automáticamente por la cámara.
COMO USAR EL MENU Presione (Botón de menú) para indicar el menú, presione en el disco jog para seleccionar la opción del menú deseado. Presione para indicar las opciones del menú adicional. Cuando la opción de menú está ajustado como desea, presione el botón OK. El ajuste se almacena y el cuadro reaparece en el menú. Presione el botón OK varias veces hasta que el menú desaparezca. Desplazar Monitor P F2.8 1/800 0.
PREPARATIVOS (Cont.) AJUSTE DE LA FECHA Y HORA Presione (Botón de menú) para mostrar el menú. Presione en el disco jog para seleccionar SETUP y presione el botón OK. Cuando no hay imágenes grabadas en la tarjeta, es posible ajustar cualquier modo excepto . P F2.8 1/800 0.0 Pantalla de fecha y hora ON DIGITAL ZOOM WB ISO OFF AUTO AUTO [1/5] Menú de grabación de fotografías fijas A F2.8 1/800 0.0 MODE SETUP SETUP : Cambia el ajuste : Se mueve a otros ajustes ●El año 2000 es indicado como '00.
FUNCIONES BASICAS ACTIVE LA ALIMENTACION OFF ON RESET : Alimentación desactivada : Alimentación activada : ● Si retira el dedo del mando aquí, el mando de alimentación volverá automáticamente a ON. Todos los ajustes, excepto el menú de ajuste de modo serán reajustados a los preajustes de fábrica (ajustes iniciales). ● Si conserva el mando aquí durante más de 3 segundos, todos los ajustes, excepto el de la fecha y hora, serán reajustados a sus ajustes iniciales.
FUNCIONES BASICAS (Cont.) CONFIRMACION DE LA INDICACION m Verificación de las baterías Panel de control Cuando se activa la alimentación, la carga restante de la batería será mostrada en el panel de control. Si está baja, sírvase reemplazar las baterías. Verificación de batería Se enciende y se apaga automáticamente. Las baterías están OK. Está listo para tomar fotografías. parpadea y los otros indicadores en el panel de control aparecen normalmente.
m Número restante de fotografías almacenables Número de fotografías fijas que pueden ser tomadas Modo de grabación Número de Archivo pixels Capacidad de memoria (Sólo imagen/imagen con sonido) 2MB 4MB 8MB 16MB 32MB 64MB 1600x1200 0/– 0/– 1/– 2/– 5/– 11/– 1280x960 0/– 1/– 2/– 4/– 8/– 17/– 0/– 1/– 3/– 6/– 13/– 27/– 640x480 2/– 4/– 8/– 17/– 34/– 68/– SHQ 1600x1200 1/1 2/2 5/5 11/11 22/22 45/44 HQ 1600x1200 4/3 8/7 16/15 31/30 64/60 128/120 2/2 4/4 8/8 17/16
FUNCIONES BASICAS (Cont.) AJUSTE DE LA DIOPTRIA Gire el disco de ajuste de dioptría para visualizar la marca de objeto de enfoque automático claramente. Visor P F2.8 1/30 0.0 Marca de objeto de enfoque automático TOMA DE FOTOGRAFIAS Disparo correcto del obturador Existen 2 pasos cuando efectúe el disparo del obturador. Practique bien antes de tomar realmente las fotos. el botón del obturador hasta la 1 Presione mitad del recorrido.
CUANDO TOME UNA FOTOGRAFIA FIJA ●Un sonido bip significa que la fotografía fue tomada con éxito. ●Luego después de mostrar la fotografía recién tomada, el visor mostrará nuevamente el área que se está apuntando. ●El fotografiado continuo estará disponible si el bloque de memoria muestra que hay espacio en la tarjeta. ●Cuando el bloque de memoria está lleno, la parte superior del bloque se iluminará y no será posible tomar más fotografías.
FUNCIONES BASICAS (Cont.) m Bloqueo de enfoque Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de enfoque automático, siga el procedimiento de abajo. Marca de enfoque automático 1 P F2.8 1/800 0.0 Acomode su toma. 2 P F2.8 1/800 0.0 Marca de objeto de enfoque automático m Muestra de fotografías Todas las fotografías almacenadas en la tarjeta pueden ser mostradas presionando el disco jog.
FUNCIONES DE GRABACION m Zoom Es posible seleccionar telefoto o granangular con el zoom de 10x. Cuando se activa el zoom digital en el menú, el zoom de 27x está disponible con el zoom digital de 2.7x. ●La velocidad del zoom de alejamiento/acercamiento puede ser ajustada cambiando el ángulo del mando de zoom. m Flash automático Deslice el conmutador del flash ubicado abajo del flash para eyectar el flash. Presione el botón de del obturador hasta la mitad del recorrido.
FUNCIONES DE GRABACION (Cont.) m Compensación de exposición Es posible ajustar la exposición manualmente por +/–2 (en incrementos de 1/3 aprox.). Si desea que un objeto blanco aparezca tan blanco como sea posible, ajuste en + para incrementar la exposición. Si desea que un objeto negro aparezca tan negro como sea posible, ajuste en – para disminuir la exposición.
USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS m Compensación de borrosidad de la imagen — Sistema de estabilización Cuando toma fotografías en granangular o telefoto, es muy probable que el movimiento de la cámara afecte la fotografía, causando borrosidad de la imagen. Si ésto le sucede, es posible compensar el movimiento de la cámara con la función de prevención de movimiento de la cámara. Bajo algunas condiciones, puede no funcionar satisfactoriamente. ●Cuando el ángulo de la cámara es cambiado rápidamente.
FUNCIONES DE GRABACION (Cont.) m Soporte automático — BKT Use este modo para grabar imágenes con diferentes exposiciones. El enfoque y el balance del blanco serán medidos primero y fijados durante la toma secuencial. Es posible seleccionar el número de fotografías tomadas secuencialmente. Antes de tomar una fotografía, presione hasta que desaparezca del panel de control.
m Fotografiado de función — FUNCTION "BLACK & WHITE" le permite tomar en fotografía blanco y negro, mientras "SEPIA" agrega un sepia (tintura marrón) a su imagen. "WHITE BOARD" le permite tomar una fotografía y sobreponer letras en un tablero blanco, mientras "BLACK BOARD" efectúa lo mismo con un tablero negro. Cuando el disco de modo está ajustado en , sólo están disponibles "BLACK & WHITE" y "SEPIA".
FUNCIONES DE GRABACION (Cont.) USO DEL FLASH m Control de intensidad del flash Es posible ajustar la cantidad de luz emitida por el flash para corresponder con los requerimientos de su fotografiado. Presione (Botón de menú) para mostrar el menú. Seleccione y ajuste la intensidad del flash. m Uso de un flash externo El flash externo FL-40 (opcional) puede ser usado solo o junto con el flash principal cuando tome fotografías con flash.
FUNCIONES DE INDICACION m Rotación y verificación de las fotografías orientadas verticalmente / Cuando toma un fotografía con la cámara mantenida en posición vertical, la imagen será orientada verticalmente, es decir, será más larga verticalmente que horizontalmente. Es posible girarla horizontalmente, 90˚ en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Muestre una fotografía orientada verticalmente. SQ SQ SQ 23.12.’00 21:56 10 23.12.’00 21:56 10 23.12.
FUNCIONES DE INDICACION (Cont.) m Borrado de un solo cuadro Conmute el disco de modo en . Seleccione las imágenes que desea para borrar usando el disco jog. Presione (Botón de borrado). Aparecerá un mensaje solicitando la confirmación del borrado. Asegúrese que esté seleccionado YES, luego presione el botón OK. m Borrado de todos los cuadros Ajuste el disco de modo en . Presione (Botón de menú). Seleccione CARD SETUP, luego . Presione el botón OK. Asegúrese que esté seleccionado OK y presione el botón OK.
MODO DE AJUSTE Cambie la cámara al ajuste deseado. Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM. m Tabla de menú de ajuste de modo Item ALL RESET TIFF *1, *2 SQ *1, *2 AF ILLUMINATOR*1, *2 REC VIEW *2 SLEEP FILE NAME*2 m/ft *2 *3 Objetivo Ajusta el estado inicial de la cámara cuabdi es activado. Ajusta el nivel de nitidez de la fotografía. Selecciona el tamaño de imagen en el modo TIFF. Selecciona el tamaño y calidad de imagen en el modo SQ.
IMPRESIÓN DE FOTOGRAFIAS Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta SmartMedia para ser impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografías que soporta el sistema DPOF (Formato de orden de impresión digital). ●La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con . m Reserva de impresión de un sólo cuadro Presione . La pantalla de ajuste de reserva de impresión es mostrada. Presione en el disco jog para seleccionar , luego presione el botón OK.
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFIAS A UNA COMPUTADORA Captura directa desde una tarjeta Los adaptadores de tarjeta le permiten capturar imágenes en su computadora personal sin utilizar ningún software especial.
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFIAS A UNA COMPUTADORA (Cont.) Conexión de cable Conecte la cámara a una computadora personal (IBM PC-AT compatible, Apple Macintosh). Esta cámara está equipada con 2 conectores de transferencia. Si la computadora está equipada con una interface USB y funciona con Windows 98/98 Segunda edición/Profesional 2000 o Macintosh OS, es posible transferir datos de fotografías a través de un cable USB.
CODIGOS DE ERROR Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara. Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán. Panel de control Visor/Monitor Contenido de error Remedio CARD COVER OPEN La tapa de la tarjeta Inserte la tarjeta y cierre la está abierta. tapa. NO CARD La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. Inserte una tarjeta. O inserte la tarjeta otra vez. CARD FULL No pueden tomarse más fotografías.
CODIGOS DE ERROR (cont.) Panel de control Visor/Monitor Contenido de error Remedio NO PICTURE No hay imagen grabada en la tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. Inserte una tarjeta que contenga imágenes. CARD FULL No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ningún sonido o dato impreso. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten.
Ambiente de uso ● No use la cámara en lugares donde pueda haber gran concentración de gases inflamables o explosivos, ya que puede ocasionar un incendio o explosión. ● Para evitar daños o mal funcionamiento de la cámara, sólo utilícela si la temperatura es de 0 ~ 40˚C y la humedad es de 30 ~ 90%. ● No traslade la cámara repentinamente de un lugar caliente a frío, o viceversa. Puede causar la formación de condensación en el interior de la unidad que puede dañarla.
PRECAUCIONES (CONT.) ADVERTENCIA Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños ● Asegúrese de que los niños no retiren las baterías cuando utilicen la cámara. Si un niño va a utilizar la cámara, asegúrese de enseñarle el uso apropiado de acuerdo con este manual. ● Cuando deseche las baterías usadas, asegúrese de hacerlo cumpliendo con todas las regulaciones aplicables en su área.
AVISO IMPORTANTE Descargo de Responsabilidad de Garantías Olympus no se hace responsable ni da garantías, ni expresas ni implícitas, con respecto a ninguna parte de estos materiales escritos ni del software, y en ningún caso será responsable por ninguna garantía de comerciabilidad ni conveniencia para ningún propósito en particular, ni por ningún perjuicio indirecto, incidental o directo (incluyendo, aunque no limitándose a los perjuicios por pérdida de beneficios de explotación, interrupción de negocios y
ESPECIFICACIONES Tipo de producto Sistema de grabación Imagen fija Sonido con imágenes fijas Película Memoria No.
Visor Monitor Número de pixels del monitor Indicación en pantalla Tiempo de carga de las pilas del flash Límite de alcance del flash Modos de flash Enfoque automático Límite de enfoque Alcance efectivo del iluminador de enfoque automático (AF) Autodisparador Conectores externos Fecha y hora Sistema de calendario automático Fuente de alimentación del calendario Ambiente de funcionamiento Temperatura : Monitor LCD a color TFT de 0,55", aprox. 114.000 pixels : Indicación LCD a color TFT de 4,5 cm : 114.
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. (Customer support) Tel. 0426-42-7499 Tokyo http://www.olympus.co.jp OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000 (Customer support) Tel. 1-888-553-4448 http://www.olympus.com OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.