Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Afwasautomaat Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspüler PDI10001XK
Inhoud Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4 4 5 5 7 Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Waarschuwing! Gevaarlijke spanning. Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen. Gebruik van het apparaat • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
Beschrijving van het product 1 Onderste sproeiarm 2 Filters 3 Typeplaatje 4 Glansmiddeldoseerbakje 9 8 7 6 12 2 5 3 4 5 Afwasmiddeldoseerbakje 6 Zoutreservoir 7 Waterhardheidsknop 8 Bovenste sproeiarm 9 Bovenkorf Bedieningspaneel 1 2 5 1 Controlelampje Aan/uit 2 Programmawijzer 3 4 4 Starttoets 5 Programmaknop 3 Indicatielampjes Indicatielampjes Beschrijving Wasfase-indicatielampje. Droogfase-indicatielampje. Indicatielampje einde programma. Zoutindicatielampje.
Programma’s Mate van vervuiling Type lading Programma fasen Duur (min) Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelingen Drogen 130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16 B Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Afwassen 65 °C Spoelingen Drogen 110 - 120 1.5 - 1.6 15 - 16 C Pas bevuild Serviesgoed en bestek Afwassen 65 °C Spoelen 30 0.
Waterontharder afstelling Waterhardheid Duitse graden (°dH) Franse graden (°fH) mmol/l Clarkegraden Handmatig Elektronisch 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 21) 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1
1 2 1 2 max X + MA 1 3 Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer). 4 2 3 4 4 3 max A 2 3 4 + X 1 MA X + MA 1 5 6 Het glansmiddeldoseerbakje vullen Let op! Gebruik alleen glansspoelmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen. 2 3 4 Vul het doseerbakje bij wanneer de glansmiddelindicatie (A) doorzichtig is.
3. Ruim de korven in. 4. Voeg vaatwasmiddel toe. 5. Het programma starten. 1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in. 2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand. Vaatwasmiddel gebruiken Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van alles-in-1 tabletten voordat u afwastabletten, spoelmiddel en vaatwaszout apart gaat gebruiken: 1 2 A A 1. Draai de programmaschakelaar totdat de programma-aanwijzer overeenkomt met het kortste programma met een spoelfase. 2.
wilt instellen. Het controlelampje aan/uit gaat branden. 4. Druk op de starttoets, het programma start. Het startindicatielampje gaat branden. De deur openen als het apparaat in werking is Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking. Het programma annuleren Druk op de starttoets en houd ingedrukt tot het startindicatielampje dooft.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven. • Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start. Voor het starten van een programma Controleer of: • De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst. • De sproeiarmen niet zijn verstopt. • De positie van de items in de mandjes correct is. • Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevuiling. • De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
Probleemoplossing Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de serviceafdeling, de informatie die volgt voor oplossing van het probleem. Bij sommige problemen knipperen bepaalde lampjes continu en/of met tussenpozen en wordt er tegelijkertijd een alarmcode weergegeven. Foutcode Probleem • Het startindicatielampje blijft knipperen. • Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken. Het apparaat wordt niet met water gevuld.
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid • De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn. Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed • De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere stand. • Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt. Het serviesgoed is nat • Het programma heeft geen droogfase of een te lage droogtemperatuur. • Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. • De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Contents Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 15 15 16 16 18 Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Warning! Dangerous voltage. If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the Service to replace the water inlet hose. Use • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and other residential type environments – Bed and breakfast type environments.
Product description 1 Lower spray arm 2 Filters 3 Rating plate 4 Rinse aid dispenser 9 8 7 6 12 2 5 3 4 5 Detergent dispenser 6 Salt container 7 Water hardness dial 8 Upper spray arm 9 Upper basket Control panel 1 2 5 1 On/off indicator 2 Programme marker 3 4 4 Start button 5 Programme knob 3 Indicators Indicators Description Washing phase indicator. Drying phase indicator. End indicator. Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Programmes Programme1) A 2) B C 3) Degree of soil Type of load Programme phases Duration (min) Energy (kWh) Water (l) Normal soil Prewash Crockery and cutlery Wash 50 °C Rinses Dry 130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16 Normal soil Prewash Crockery and cutlery Wash 65 °C Rinses Dry 110 - 120 1.5 - 1.6 15 - 16 Fresh soil Wash 65 °C Crockery and cutlery Rinse 30 0.
Water softener adjustment Water hardness German degrees (°dH) French degrees (°fH) mmol/l Clarke degrees Manual Electronic 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Factory position. 2) Do not use salt at this level.
max X + MA 1 3 Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time). 4 2 3 4 4 3 max A 2 3 4 + X 1 MA X + MA 1 6 5 Filling the rinse aid dispenser Caution! Only use rinse aid for dishwashers. Other products can cause damage to the appliance. 2 3 4 Fill the rinse aid dispenser when the lens (A) is clear. To adjust the released quantity of rinse aid, turn the selector between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
3. Load the baskets. 4. Add the detergent. 5. Start the programme. 2. Set the rinse aid dispenser to the lowest position. If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps: Using the detergent 1 2 A 1. Turn the programme knob until the programme marker is aligned with the shortest programme with a rinsing phase. 2. Set the water softener to the highest level. 3.
Opening the door while the appliance operates If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the appliance continues from the point of interruption. Cancelling the programme Press and hold the start button until the start indicator goes off . Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme. At the end of the programme When the programme is completed, the end indicator comes on.
• • • • The filters are clean and correctly installed. The spray arms are not clogged. The position of the items in the baskets is correct. The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil. • The correct quantity of detergent is used. • There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tablets). • The cap of the salt container is tight.
With some problems, different indicators flash continuously or intermittently at the same time to show an alarm code. Alarm code Problem • The start indicator flashes continuously. • The end indicator flashes 1 time intermittently. The appliance does not fill with water. • The start indicator flashes continuously. • The end indicator flashes 2 times intermittently. The appliance does not drain the water. • The start indicator flashes continuously. • The end indicator flashes 3 times intermittently.
Stains and dry water drops on glasses and dishes • The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid selector to a higher position. • The quality of the detergent can be the cause. • The rinse aid dispenser is empty. • The quality of the rinse aid can be the cause. Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes. Dishes are wet • The programme is without a drying phase or with a low temperature drying phase.
Sommaire Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 26 26 27 27 29 Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ Caracteri
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre. • Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites. • Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur. • Avertissement Tension dangereuse. Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur.
Description de l'appareil 1 Bras d'aspersion inférieur 2 Filtres 3 Plaque signalétique 4 Distributeur de liquide de rinçage 9 8 7 6 12 2 5 3 4 5 Distributeur de produit de lavage 6 Réservoir de sel régénérant 7 Sélecteur de dureté de l'eau 8 Bras d'aspersion supérieur 9 Panier supérieur Bandeau de commande 1 2 5 1 Voyant Marche/Arrêt 2 Indicateur de programme 3 4 4 Touche Départ 5 Sélecteur de programme 3 Voyants Voyants Description Voyant de phase de lavage. Voyant de phase de séchage.
Programmes Programme1) A 2) B C 3) Degré de salissure Type de vaisselle Phases du programme Durée (min) Consommation électrique (kWh) Eau (l) Normalement sale Prélavage Vaisselle et couverts Lavage à 50 °C Rinçages Séchage 130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16 Normalement sale Prélavage Vaisselle et couverts Lavage à 65 °C Rinçages Séchage 110 - 120 1.5 - 1.6 15 - 16 Vaisselle fraîcheLavage à 65 °C ment salie Rinçage Vaisselle et couverts 30 0.
Réglage de l'adoucisseur d'eau Dureté de l'eau Degrés allemands (°dH) Degrés français (°tH) mmol/l Degrés Clarke Manuel Électronique 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.
1 2 1 2 max X + MA 1 3 Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). 4 2 3 4 4 3 max A 2 3 4 + X 1 MA X + MA 1 5 6 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage Attention Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. 2 3 4 Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lorsque l'indicateur (A) est vide.
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir. 3. Chargez les paniers. 4. Ajoutez du produit de lavage. 5. Lancez le programme. Utilisation du produit de lavage ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. 1.
les indicateurs de phase du programme se mettent à clignoter Départ d'un programme 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Fermez la porte de l'appareil. 3. Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit aligné sur le programme souhaité. Le voyant Marche/Arrêt s'allume. 4. Appuyez sur la touche Départ, le programme démarre. Le voyant Départ s'allume. Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle. • Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre. • Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage). • Enlevez les restes d'aliments sur les articles. • Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil. D Nettoyage des bras d'aspersion Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu. A 5 Replacez le filtre (A) dans sa position initiale. Assurez-vous qu'il est correctement placé sous les deux guides (D). 6 Remontez les filtres (B) et (C). Remettez-les en place dans le filtre (A).
Problème Solution possible L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des eaux. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié. L'appareil ne vidange pas l'eau.
Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) Arrivée d'eau 1) Eau froide ou eau chaude2) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Capacité Couverts Consommation électrique Mode « Veille » 0.99 W Mode « Arrêt » 0.10 W max. 60 °C 12 1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 38 38 39 39 41 Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt. • Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind. • Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel. Warnung! Gefährliche Spannung. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck• dose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
Gerätebeschreibung 1 Unterer Sprüharm 2 Filter 3 Typenschild 4 Klarspülmittel-Dosierer 9 8 7 6 12 2 5 3 4 5 Reinigungsmittelbehälter 6 Salzbehälter 7 Wasserhärtestufen-Wähler 8 Oberer Sprüharm 9 Oberkorb Bedienfeld 1 2 5 1 Kontrolllampe „Ein/Aus“ 2 Referenzmarkierung 3 4 4 Taste „Start“ 5 Programmwahlschalter 3 Kontrolllampen Kontrolllampen Beschreibung Kontrolllampe „Hauptspülgang“. Anzeige „Trocknen“. Kontrolllampe „Programmende“. Kontrolllampe „Salz“.
Programme Programm1) A 2) B C 3) Verschmutzungsgrad Beladung Programmphasen Dauer (Min.) Energieverbrauch (kWh) Wasser (l) Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen 130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16 Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen Hauptspülgang 65 °C Spülgänge Trocknen 110 - 120 1.5 - 1.6 15 - 16 Vor kurzem benutztes Geschirr Geschirr und Besteck Hauptspülgang 65 °C Spülgang 30 0.
Einstellen des Wasserenthärters WasserenthärterEinstellung Wasserhärte Deutsche Wasserhärtegrade (°dH) Französische Wasserhärtegrade (°fH) mmol/l Clarke Wasserhärtegrade Manuell Elektronisch 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.
1 2 1 2 max X + MA 1 3 Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal). 4 2 3 4 4 3 max A 2 3 4 + X 1 MA X + MA 1 5 6 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich speziell für Geschirrspüler bestimmte Klarspülmittel. Andere Produkte können das Gerät beschädigen. 2 3 4 Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, wenn das Schauglas (A) transparent ist.
3. Beladen Sie die Körbe. 4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein. 5. Starten Sie das Programm. Verwendung des Reinigungsmittels Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden. 1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein. 2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die niedrigste Einstellung.
Starten eines Programms Am Programmende 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. 2. Schließen Sie die Gerätetür. 3. Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf das gewünschte Programm zeigt. Die Kontrolllampe „Ein/Aus“ leuchtet. 4. Drücken Sie die Start-Taste, um das Programm zu starten. Die Start-Kontrolllampe leuchtet auf. Am Ende des Programms leuchtet die Kontrolllampe „Programmende“.
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr. • Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen. • Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein. • Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck. • Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren. • Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen. D Reinigen der Sprüharme Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand. A 5 Setzen Sie Filter (A) wieder in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (D) sitzt. 6 Setzen Sie die Filter (B) und (C) zusammen. Setzen Sie sie in den Filter (A) ein.
Problem Mögliche Abhilfe Es läuft kein Wasser in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet ist. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhalten Sie von Ihrem Wasserversorger. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht verstopft ist. Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch nicht verstopft ist. Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) Wasserversorgung 1) Kalt- oder Warmwasser2) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Fassungsvermögen Gedecke Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W Ausgeschaltet 0.10 W max. 60 °C 12 1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an. 2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.
www.electrolux.