Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Afwasautomaat Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspüler PDV 10001FK
Inhoud Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4 4 4 5 5 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning. • Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen. Gebruik van het apparaat • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
Beschrijving van het product 1 Onderste sproeiarm 2 Filters 9 3 Typeplaatje 4 Glansmiddeldoseerbakje 8 7 6 5 Afwasmiddeldoseerbakje 6 Zoutreservoir 1 2 5 7 Waterhardheidsknop 8 Bovenste sproeiarm 3 4 9 Bovenkorf Bedieningspaneel 1 2 5 1 Aan/uit-toets 2 Programma-indicatielampjes 4 3 4 Indicatielampje einde programma 5 Programmakeuzetoets.
Programma1) 2) Mate van vervuiling Type lading Programma fasen Duur (min) Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen 120 - 130 Energie (kWh) 0.8 - 0.9 Water (l) 12 - 13 1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kunnen de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen. 2) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed en bestek.
2. 3. 4. 5. Het zoutreservoir vullen. Vul het glansmiddeldoseerbakje. Draai de waterkraan open. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat achtergebleven zijn. Start een programma om ze te verwij- deren. Gebruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
der, bijv. 5 keer knipperen + pauze + 5 keer knipperen = niveau 5. 6. Als u het niveau van de waterontharder wilt instellen, drukt u op de programmatoets. Telkens als u op de programmatoets drukt, gaat de instelling naar het daaropvolgende niveau. 7. Schakel het apparaat uit om de instelling te bevestigen. Het glansmiddeldoseerbakje vullen Het zoutreservoir vullen Let op! Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest.
Dagelijks gebruik 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat, zie 'Een programma instellen en starten'. • Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt. 3. Ruim de korven in. 4. Voeg vaatwasmiddel toe. 5. U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
Het apparaat staat in de instelmodus als alle programma-indicatielampjes uit zijn en het einde-indicatielampje knippert. 1. Om het apparaat in de instelmodus te zetten, druk op de programmatoets en houd deze ingedrukt tot alle programma-indicatielampjes uit zijn en het einde-indicatielampje knippert. Een programma starten 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. 3.
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen. • Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst. • Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden. • Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek. • Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken • Leg kleine voorwerpen in de bestekmand. • Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen. De sproeiarmen reinigen Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp. Buitenkant reinigen Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Probleem Mogelijke oplossing Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoerslang aanwezig zijn. Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de serviceafdeling. Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling. Neem ook contact op met de service-afdeling als er andere alarmcodes worden weergegeven.
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. • Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg. .
Contents Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 16 16 16 17 17 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Warning! Dangerous voltage. • If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact Service to replace the water inlet hose. Use • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and other residential type environments – Bed and breakfast type environments.
Product description 1 Lower spray arm 2 Filters 9 3 Rating plate 4 Rinse aid dispenser 8 7 6 5 Detergent dispenser 6 Salt container 1 2 5 7 Water hardness dial 8 Upper spray arm 3 4 9 Upper basket Control panel 1 2 5 1 On/off button 2 Programme indicators 4 3 4 End indicator 5 Programme button.
Programme1) 2) Degree of soil Type of load Programme phases Normal soil Prewash Crockery and cutlery Wash 50 °C Rinses Dry Duration (min) 120 - 130 Energy (kWh) 0.8 - 0.9 Water (l) 12 - 13 1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values. 2) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
5. Processing residues can stay in the appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and do not load the baskets. Adjusting the water softener Water softener adjustment Water hardness German degrees (°dH) French degrees (°fH) mmol/l Clarke degrees Manual Electronic 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.
Filling the salt container Filling the rinse aid dispenser Caution! Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a programme. 1 2 max 1 2 32 -- 1 4 MA X + 4 3 3 Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time). 4 A 32 -- 1 4 MA X + Fill the rinse aid dispenser when the lens (A) is clear.
Using the detergent 3. Make sure that the salt container and the rinse aid dispenser are full. 4. Start the shortest programme with a rinsing phase, without detergent and without dishes. 5. Adjust the water softener to the water hardness in your area. 6. Adjust the released quantity of rinse aid. Setting and starting a programme 1 2 Setting mode For some settings it is necessary that the appliance is in setting mode.
Important • Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged. • First remove the items from the lower basket, then from the upper basket. • There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes. Hints and tips The water softener Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing results. Make a check regularly and, if necessary, clean them. D Cleaning the filters A C 5 Put filter (A) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two guides (D). B A 2 1 6 Assemble filters (B) and (C). Put them into position in filter (A). Turn the handle clockwise until it locks. An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.
Alarm code Problem • The indicator of the set programme flashes continuously. • The end indicator flashes 3 times intermittently. The anti-flood device is on. Warning! Deactivate the appliance before you do the checks. Problem Possible solution You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the mains socket. Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box. The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) Water supply 1) Cold water or hot water2) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Capacity Place settings 9 Power consumption Left-on mode 0.99 W Off-mode 0.10 W max. 60 °C 1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread. 2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
Sommaire Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 27 27 27 28 28 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En ca
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre. • Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites. • Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur. Avertissement Tension dangereuse. • Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
Description de l'appareil 1 Bras d'aspersion inférieur 2 Filtres 9 3 Plaque signalétique 4 Distributeur de liquide de rinçage 8 7 6 5 Distributeur de produit de lavage 6 Réservoir de sel régénérant 1 2 5 7 Sélecteur de dureté de l'eau 8 Bras d'aspersion supérieur 3 4 9 Panier supérieur Bandeau de commande 1 2 5 1 Touche Marche/Arrêt 2 Voyants des programmes 4 3 4 Voyant de fin 5 Touche de programme.
Programme 1) 2) Degré de salissure Type de charge Phases du programme Normalement sale Prélavage Vaisselle et couverts Lavage à 50 °C Rinçages Séchage Durée (min) 120 - 130 Consommation électrique (kWh) 0.8 - 0.9 Eau (l) 12 - 13 1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2. 3. 4. 5. Remplissez le réservoir de sel régénérant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Ouvrez le robinet d'eau. Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans votre lave-vaisselle. Lancez un pro- gramme pour les supprimer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
Réglage électronique 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation ; reportez-vous au chapitre « Réglage et départ d'un programme ». 3. Appuyez sur la touche de programme et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le voyant commence à clignoter et que le voyant s'allume. 4. Attendez que le voyant s'éteigne et que le voyant de fin commence à clignoter (le voyant continue à clignoter). 5. Appuyez sur la touche de programme.
A 32 -- 1 4 MA X + Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lorsque l'indicateur (A) est vide. Pour régler la quantité de liquide de rinçage libérée, tournez le sélecteur entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale). Utilisation quotidienne 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation ; reportez-vous au chapitre « Réglage et départ d'un programme ».
Utilisation de pastilles de détergent multifonctions Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. 1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau minimal. 2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage sur le niveau le plus faible. 3. Appuyez en continu sur la touche de programme jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez sélectionner s'allume. 4.
Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau. Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage • Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lavevaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
Nettoyage des filtres D C B A A 1 5 Replacez le filtre (A) dans sa position initiale. Assurez-vous qu'il est correctement placé sous les deux guides (D). 2 A 4 3 Pour retirer les filtres (B) Retirez le filtre (A). Lavez et (C), tournez la poignée le filtre à l'eau courante. vers la gauche et enlevez-la. Démontez les filtres (B) et (C). Lavez les filtres à l'eau courante. 6 Remontez les filtres (B) et (C). Remettez-les en place dans le filtre (A). Tournez la poignée vers la droite jusqu'à la butée.
Code d'alarme Problème • Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue. • Le voyant de fin clignote 3 fois de façon intermittente. Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché. Avertissement Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications. Problème L'appareil ne s'allume pas. Solution possible Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle • La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé. • Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause. • Le distributeur de liquide de rinçage est vide. • Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. Pour trouver d'autres causes possibles, reportezvous au chapitre « CONSEILS ».
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 39 39 39 40 40 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fehlersuche
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt. • Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind. • Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel. Warnung! Gefährliche Spannung. • Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
Gerätebeschreibung 1 Unterer Sprüharm 2 Filter 9 3 Typenschild 4 Klarspülmittel-Dosierer 8 7 6 5 Reinigungsmittelbehälter 6 Salzbehälter 1 2 5 7 Wasserhärtestufen-Wähler 8 Oberer Sprüharm 3 4 9 Oberkorb Bedienfeld 1 2 5 1 Taste „Ein/Aus“ 2 Programmkontrolllampen 4 3 4 Kontrolllampe „Programmende“ 5 Programmwahltaste 3 Kontrolllampe „Salz“ (erlischt während des Programmbetriebs) Programme Programm1) Verschmutzungsgrad Beladung Programmphasen Dauer (Min.
Programm1) Verschmutzungsgrad Beladung 2) Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Programmphasen Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen Dauer (Min.) 120 - 130 Energieverbrauch (kWh) 0.8 - 0.9 Wasser (l) 12 - 13 1) Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
unternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren. 2. Füllen Sie den Salzbehälter. 3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel. 4. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 5. Möglicherweise haben sich im Gerät Verarbeitungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Elektronische Einstellung 1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. 2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“. 3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange geblinkt und drückt, bis die Kontrolllampe leuchtet. die Kontrolllampe 4. Warten Sie, bis die Kontrolllampe erlischt und die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt (die Kontrolllampe blinkt weiter). 5. Drücken Sie die Programmwahltaste.
A 32 -- 1 4 MA X + Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, wenn das Schauglas (A) transparent ist. Sie können die Zugabemenge des Klarspülmittels einstellen, indem Sie den entsprechenden Regler zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen. Täglicher Gebrauch 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. 2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.
Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden. 1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein. 2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die niedrigste Einstellung.
Tipps und Hinweise Der Wasserenthärter Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig. A 5 Setzen Sie Filter (A) wieder in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (D) sitzt. Reinigen der Filter C B A 1 D 6 Setzen Sie die Filter (B) und (C) zusammen.
Alarmcode Problem • Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich. • Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal. Es läuft kein Wasser in das Gerät. • Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich. • Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal. Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. • Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich. • Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt dreimal. Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend. • Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen. Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr • Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein. • Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch. Das Geschirr ist noch nass. • Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
www.electrolux.